-
1 rapped
-
2 knocked
стучал; пробил; поразил; пораженный -
3 דפקו
דפקוмн.ч., м/ж р., 3 л., прош. вр./דָפַק [לִדפוֹק, דוֹפֵק, יִדפוֹק]1.стучать 2.надуть, обмануть 3.функционировать 4.совершить половой акт (сленг)דָפַק כַּדוּרвыстрелилדָפַק כְּמוֹ שָעוֹןработал как часыדָפַק שָעוֹןотбил рабочую карточкуדָפַק עַל הַשוּלחָןстучал по столу (требовал)לֹא דָפַק חֶשבּוֹן (לְאַף אֶחָד)не считался (ни с кем)דָפַק אֶת הָעֵסֶקугробил дело————————דפקוмн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./דָפַק [לִדפוֹק, דוֹפֵק, יִדפוֹק]1.стучать 2.надуть, обмануть 3.функционировать 4.совершить половой акт (сленг)דָפַק כַּדוּרвыстрелилדָפַק כְּמוֹ שָעוֹןработал как часыדָפַק שָעוֹןотбил рабочую карточкуדָפַק עַל הַשוּלחָןстучал по столу (требовал)לֹא דָפַק חֶשבּוֹן (לְאַף אֶחָד)не считался (ни с кем)דָפַק אֶת הָעֵסֶקугробил дело -
4 beat
bi:t
1. сущ.
1) удар;
барабанный бой;
биение сердца Syn: pulse
2) батман (балетное па)
3) род удара в фехтовании
4) действия по вспугиванию дичи на охоте (дудение в рога, битье в бубны и т.п.)
5) такт, ритм;
движение дирижерской палочки, дирижирование
6) размер, ритм irregular beat ≈ неправильный ритм regular beat ≈ правильный ритм steady beat ≈ постоянный ритм
7) колебание( маятника в часовом механизме) ;
тиканье off the beat
8) дозор, обход;
пост (как площадь, за которой должен наблюдать и обходить часовой) be on the beat be off beat be out of beat
9) разг. что-л. превосходящее (нечто, способное "побить" другое нечто) I've never seen his beat. ≈ Он бесподобен. get a beat on
10) амер.;
сл. газетная сенсация( нечто, опубликованное раньше других;
ср. девятое значение)
11) амер.;
сл. бездельник
12) то же, что beatnik
2. прил. сокр. от beaten
1) избитый, побитый beat knee
2) сл. усталый, измученный
3) относящийся к битникам, битниковский см. beatnik beat generation beat poetry
3. гл.;
прош. вр. - beat;
прич. прош. вр. - beaten
1) бить, колотить Syn: flagellate, flog, scourge, spank, thrash, whip
2) выбивать (дробь на барабане) ;
отбивать (мясо) ;
взбивать (тесто, яйца) ;
отбивать (столько-то часов) ;
толочь;
выколачивать (ковер и т. п.) First put the flour in the bowl, and then beat the eggs in. ≈ Сначала насыпьте муки, затем взбейте яйца. Beat the eggs into the flour. ≈ Взбейте яйца и смешайте их с мукой. beat the drum
3) ковать
4) биться (о сердце) ;
разбиваться( о волнах) ;
и другие переносные значения) The rain beat against the windows. ≈ Дождь стучал в окна.
5) побеждать, побивать The team was beaten for the second time. ≈ Команда вторично потерпела поражение. beat smb. at his own game
6) превосходить it beats the band it beats all it beats anything it beats creation it beats my grandmother it beats the devil it beats hell it beats the world Can you beat it?
7) амер.;
разг. надувать;
мошенничать;
обходить (закон и т. п.) beat a bill
8) охот. обрыскать (лес)
9) мор. лавировать, бороться с встречным ветром, течением
10) шататься по улицам, бродить туда-сюда
11) метаться в поисках выхода, способа побега ∙ beat about beat about the bush beat against beat at beat back beat down beat in beat into beat off beat on beat out beat to beat to it beat to his knees beat up beat up the quarters of beat upon be all beat up to beat smb. hollow (или all to pieces, to nothing, to ribbands, to smithereens, to sticks) ≈ разбить кого-л. наголову to beat one's head with/about a thing ≈ ломать себе над чем-л. голову to beat smb.'s brains out ≈ выбить кому-л. мозги, очень сильно бить that beats me ≈ не могу этого постичь;
это выше моего понимания can you beat it? ≈ можете ли вы себе представить что-л. подобное? beat it beat goose beat the air beat the wind beat one's wayудар;
бой - the * of a drum барабанный бой - the * of waves on a beach прибой( специальное) пульсация (напр. сердца) ;
колебание (маятника и т. п.) - the * of the heart биение сердца - his heart missed a * его сердце замерло (от волнения) (музыкальное) ритм, такт - in * в ритме - off the * не в ритме - off * синкопический( о музыке) ;
неровный( о поведении человека) (музыкальное) отсчитывание такта - he kept * with his hand он отбивал такт рукой (музыкальное) доля (единица ритма, метра) - strong * сильная доля - four *s to a measure четырехдольный размер, четырехдольный такт (музыкальное) взмах дирижерской палочки дозор, обход;
маршрут дозора;
район патрулирования - a policeman on his * полицейский на своем участке - a street-walker on the * проститутка, вышедшая на промысел - to be on the * совершать обход;
обходить дозором (охота) место облавы (американизм) (сленг) сенсационное сообщение( опубликованное в одной газете раньше, чем во всех остальных) (разговорное) нечто выдающееся, невиданное - you never saw the * of it вы никогда ничего подобного не видали - I've never seen his * он бесподобен (американизм) (разговорное) мошенник, обманщик - hotel *s постояльцы, уезжающие из гостиницы, не уплатив по счету( американизм) (разговорное) тунеядец битник (разговорное) надувательство, мошенничество - to get a * on smb. надуть кого-л. убытки батман (фехтование) (морское) лавирование;
курс против течения или ветра (кинематографический) "хлопушка" (при съемке звуковых фильмов) pl (физическое) биения > to be off one's * быть вне привычной обстановки, не в своей стихии;
вести себя не так, как всегда > it is off my * altogether это не по моей части;
это не мое дело( американизм) (разговорное) усталый, измотавшийся, разбитый, выдохшийся( о человеке) (американизм) (разговорное) ошарашенный относящийся к битникам - * poetry поэзия битников бить, ударять;
колотить, стучать - to * at /on/ the door колотить /стучать/ в дверь - to * a nut-tree сбивать орехи с дерева (с помощью шеста) - the hail was *ing against the window-panes град барабанил в окна - waves * against the shore волны бились /разбивались/ о берег - the hailstorm had *en the wheat град побил пшеницу - the eagle *s the air with its wings орел машет /хлопает/ крыльями бить, побить;
избивать - badly *en сильно избитый - to * with a whip (от) хлестать, (от) стегать кнутом - to * to death забить до смерти - to * black and blue избить до синяков - you ought to be well *en! тебя надо бы хорошенько вздуть! колоть, измельчать - to * to powder, to * small истолочь в порошок - to * to pieces расколоть на куски побить, победить - to * smb. on points( спортивное) победить по очкам - to * for the loss of only two games( спортивное) выиграть с потерей только двух игр - to * smb. to his /her/ knees сломить, унизить кого-л. - their team was *en их команда потерпела поражение - I can * you at swimming в плавании я тебя побью, плаваю я лучше тебя - the enemy was *en and scattered враг был разбит и обращен в бегство( разговорное) превосходить;
быть лучше, выше - to * all превзойти все - as a story-teller Chaucer *s all his contemporaries как рассказчик Чосер выше всех своих современников - that *s everithing I ever heard это поразительно, никогда ничего подобного не слышал (американизм) (разговорное) обойти, надуть, обмануть - to * a grocer's bill обмануть бакалейщика, не заплатив по счету (to) обогнать;
обскакать - to * smb. to smth. раньше кого-л. прийти куда-л. или добиться чего-л. - to * smb. to it оказаться быстрее кого-л. в чем-л.;
обогнать, перегнать кого-л7 (разговорное) озадачить - it *s me это выше моего понимания - can you * it? ну, что ты на это скажешь?, можете себе представить что-л. подобное? биться;
трепетать;
пульсировать - his heart * with joy его сердце забилось /затрепетало/ от радости - the flag was *ing in the wind флаг развевался по ветру, ветер трепал флаг - the waves were *ing (against) the shore волны разбивались /плескались/ о берег - the cans * in the van банки гремели /громыхали/ в кузове обыскивать, обшаривать, устраивать облаву - to * the jungle for monkeys организовать в джунглях облаву на обезьян - to * the town for smb. исколесить /объездить, исходить/ весь город в поисках кого-л. - the posse * the countryside for the fugitive отряд прочесал местность в поисках беглеца (американизм) (разговорное) убегать, удирать( преим. to * it) - let's * it давай смоемся;
давай сбежим отсюда - * it! убирайся!, пошел вон!, отвали! ( физическое) создавать биения отбивать (такт, время) - to * time отбивать такт;
делать( что-л.) в такт (маршировать и т. п.) - he was *ing time with his foot он отбивал такт ногой - the clock was *ing midnight било полночь бить (в барабан и т. п.) ;
подавать сигнал - to * the drum бить в барабан - to * a retreat( военное) (историческое) бить отступление( на барабане) ;
давать сигнал к отступлению;
бить отбой, отступать( от своей позиции и т. п.) (разговорное) убегать, уносить ноги - to * a charge( военное) (историческое) бить наступление;
подавать сигнал к наступлению /к атаке/ - to * an alarm бить тревогу - to * daybreak( военное) бить зорю - to * to arms (военное) бить сбор;
призывать к оружию - * to arms! оружие к осмотру! (команда) - to * a parley( военное) (историческое) давать сигнал к переговорам;
предлагать перемирие звучать при ударе (о барабане и т. п.) - the drums were *ing били барабаны взбивать (яйца, белки и т. п.) ;
вымешивать( тесто;
тж. * up) - to * eggs взбивать яйца - to * pillows взбивать подушки - to * dough месить тесто взбиваться (о яйцах и т. п.) - this cream does not * well эти сливки плохо взбиваются размешивать( глину и т. п.) - to * clay мять глину размешиваться (о глине и т. п.) выколачивать, выбивать (одежду и т. п.;
тж. * up) - to * carpets выбивать ковры отбивать (мясо и т. п.) (техническое) ковать;
чеканить - to * flat плющить, сплющивать - to * into leaf расплющивать металл - they shall * their swords into plough-shares (библеизм) они перекуют свои ме- чи на орала молотить, выколачивать (злаки) трепать( лен) пробивать, протаптывать, прокладывать( дорогу и т. п.) - to * a walk утрамбовывать дорожку - to * the streets гранить мостовую - to * one's way through проложить /пробить/ себе дорогу (морское) (спортивное) лавировать;
бороться со встречным ветром или течением;
продвигаться против ветра - to * along the wind держать курс по ветру - to * (up) to windward приводить на ветер > to beat smth. into smth. вбивать, вколачивать;
вдалбливать;
смешать, взбивая > to beat a nail into the wall вбить гвоздь в стену > to beat smth. into one's head вбить себе в голову что-л. > Ican beat it into his head никак не могу втолковать ему это > to beat smb. into smth., into doing smth. (битьем) заставить кого-л. сделать что-л.;
вынудить кого-л. к чему-л. > to * one's head against a wall биться головой о стенку > to * the drum (сленг) трезвонить, разглагольствовать;
хвастаться, рекламировать, раздувать > to * one's brains /head/ (out) with /about, on/ smth. ломать себе голову над чем-Л. > to * the air /the wind/ толочь воду в ступе > to * the hoof ходить пешком, на своих (на) двоих > to * one's gums /chops/ (сленг) трепать языком, болтать, разглагольствовать > to * hollow /to a frazzle, all to pieces/ разбить наголову;
избить до полусмерти > to * the living daylights out of smb. (американизм) (сленг) избить кого-л. до полусмерти > to * the rap (американизм) уйти от возмездия /закона/ > you won't easily * it у тебя лучше не выйдет /не получится/ > it *s the band /creation, cock-fighting, the Dutch, my grandmother, the devil, hell/ это превосходит все, это невероятно /потрясающе/ - enough flowers were sent to * the band завалили /засыпали/ цветами - it rained to * the band дождь лил как из ведра - to * smb.'s time (сленг) отбивать у кого-л. невесту, жениха - to * one's way (американизм) (сленг) ехать без билета, путешествовать зайцем или на своих (на) двоих - to * about the bush ходить вокруг да около, вилять, подходить к делу издалека, говорить обиняками - stop *ing about the bush! говорите прямо! - one *s the bush while another catches the birds чужими руками жар загребать сорняки, сжигаемые для удобрения~ дозор, обход;
район (обхода) ;
to be on the beat совершать обход;
обходить дозором;
to be off (или out of) one's beat быть вне привычной сферы деятельности или компетенции~ дозор, обход;
район (обхода) ;
to be on the beat совершать обход;
обходить дозором;
to be off (или out of) one's beat быть вне привычной сферы деятельности или компетенцииbeat = beatnik ~ амер. sl. бездельник ~ физ. биение, пульсация (звуковых или световых волн) ~ (~;
~, beaten) бить, ударять, колотить ~ биться (о сердце) ;
разбиваться (как волны о скалы) ;
хлестать, стучаться( как дождь в окна) ~ выбивать (дробь на барабане) ;
отбивать (котлету) ;
взбивать (тесто, яйца) ;
отбивать (часы) ;
толочь (в порошок;
тж. beat small) ;
выколачивать (ковер, одежду, мебель и т. п.) ~ амер. sl. газетная сенсация ~ дозор, обход;
район (обхода) ;
to be on the beat совершать обход;
обходить дозором;
to be off (или out of) one's beat быть вне привычной сферы деятельности или компетенции ~ колебание (маятника) ~ мор. лавировать, бороться с встречным ветром, течением ~ охот. место облавы ~ амер. разг. надувать;
мошенничать;
обходить (закон и т. п.) ;
to beat a bill избежать уплаты по счету ~ охот. обрыскать (лес) ~ побивать, побеждать;
the team was beaten for the second time команда вторично потерпела поражение;
to beat (smb.) at his own game бить (кого-л.) его же оружием ~ превосходить;
it beats everything I ever heard это превосходит все, (когда-л.) слышанное мною ~ разг. (что-л.) превосходящее;
I've never seen his beat он бесподобен ~ ритм, размер;
the measured beat of the waves размеренный плеск волн ~ такт;
отбивание такта ~ удар;
бой (барабана) ;
биение (сердца)~ амер. разг. надувать;
мошенничать;
обходить (закон и т. п.) ;
to beat a bill избежать уплаты по счету~ about: to ~ about the bush ходить вокруг да около;
подходить к делу осторожно, издалека;
tell me straight what you want without beating about the bush говорите прямо, без обиняков, что вы хотите~ побивать, побеждать;
the team was beaten for the second time команда вторично потерпела поражение;
to beat (smb.) at his own game бить (кого-л.) его же оружием~ attr.: ~ generation битники~ back отбивать, отражать ~ off = ~ back;
~ out выбивать, ковать (металл)~ attr.: ~ generation битникиto ~ (smth.) hollow превзойти, затмить( что-л.) ;
it beats the band (или all, anything, creation, my grandmother, the devil, hellthe world) это превосходит все;
это невероятно;
ну, это уж слишком! to ~ (smb.) hollow (или all to pieces, to nothing, to ribbands, to smithereens, to sticks) разбить (кого-л.) наголову hollow: to beat ~ перещеголять to beat ~ разбить наголову;
избить~ into вбивать, вколачиватьto ~ it разг. удирать;
beat it! разг. прочь!, вон! to ~ it разг. удирать;
beat it! разг. прочь!, вон!~ off = ~ back;
~ out выбивать, ковать (металл)to ~ the air (или the wind) заниматься бесполезным делом, попусту стараться;
to beat one's head with (или about) a thing ломать себе (над чем-л.) головуto ~ one's way пробираться;
that beats me не могу этого постичь;
это выше моего понимания;
can you beat it? можете ли вы себе представить (что-л.) подобное?~ off = ~ back;
~ out выбивать, ковать (металл)to ~ out the meaning разъяснять значение;
to be beaten out амер. быть в изнеможенииto ~ the air (или the wind) заниматься бесполезным делом, попусту стараться;
to beat one's head with (или about) a thing ломать себе (над чем-л.) голову~ up вербовать( рекрутов) ~ up взбивать (яйца и т. п.) ~ up избивать;
обходиться со зверской жестокостью ~ up мор. продвигаться против ветра, против теченияbeat = beatnik beatnik: beatnik битникto ~ one's way пробираться;
that beats me не могу этого постичь;
это выше моего понимания;
can you beat it? можете ли вы себе представить (что-л.) подобное?~ разг. (что-л.) превосходящее;
I've never seen his beat он бесподобен~ превосходить;
it beats everything I ever heard это превосходит все, (когда-л.) слышанное мноюto ~ (smth.) hollow превзойти, затмить (что-л.) ;
it beats the band (или all, anything, creation, my grandmother, the devil, hellthe world) это превосходит все;
это невероятно;
ну, это уж слишком!~ ритм, размер;
the measured beat of the waves размеренный плеск волн~ побивать, побеждать;
the team was beaten for the second time команда вторично потерпела поражение;
to beat (smb.) at his own game бить (кого-л.) его же оружием~ about: to ~ about the bush ходить вокруг да около;
подходить к делу осторожно, издалека;
tell me straight what you want without beating about the bush говорите прямо, без обиняков, что вы хотитеto ~ one's way пробираться;
that beats me не могу этого постичь;
это выше моего понимания;
can you beat it? можете ли вы себе представить (что-л.) подобное?~ about: to ~ about the bush ходить вокруг да около;
подходить к делу осторожно, издалека;
tell me straight what you want without beating about the bush говорите прямо, без обиняков, что вы хотите -
5 beat against
ударять обо что-л. My grandmother used to clean her mats by beating them against the wall of the house. ≈ Моя бабушка выбивала ковры об стену дома. The rain was beating against the windows. ≈ Дождь стучал в окна. The bird beat its wings against the bars of its cage. ≈ Птица била крыльями по прутьям клетки. The waves beat against the rocks. ≈ Волны бьются о скалы.Большой англо-русский и русско-английский словарь > beat against
-
6 zeugma
ˈzju:ɡmə сущ. зевгма а) намеренное или случайное использование слова в предложении сразу в нескольких значениях;
например, "Иванов стучал по столу и начальству" или "Он был весь в синяках и сапогах" б) синтаксическая ошибка, при которой объединении в одной конструкции двух или более отличающихся грамматически слов приводит к неправильному согласованию с некоторым другим словом (см. syllepsis) (стилистика) зевгма zeugma лингв. зевгма -
7 hammer away
[ʹhæmə(r)əʹweı] phr v1. работать долго, без перерывовhe hammered away all day - а) он весь день работал не разгибая спины; б) он весь день стучал молотком
2. (at) упорно повторять, долбить; корпеть (над чемл.)he hammered away at his speech for hours - он несколько часов зубрил /заучивал/ свою речь
3. (at) изводить, донимать (кого-л.) -
8 звонко
перев. оборотом с прил. sonoreзвонко рассмеяться — partir (ê.) d'un grand éclat de rire -
9 The rain beat against the windows.
Общая лексика: Дождь стучал в окна.Универсальный англо-русский словарь > The rain beat against the windows.
-
10 beat against
Общая лексика: ударять об (The rain was beating against the windows. — Дождь стучал в окна.), ударять обо что-л. (The waves beat against the rocks. — Волны бьются о скалы) -
11 he hammered away all day
Общая лексика: он весь день работал не разгибая спины, он весь день стучал молоткомУниверсальный англо-русский словарь > he hammered away all day
-
12 shoe-slamming session
Политика: сессия ООН когда Хрущев стучал ботинком -
13 דופק
биение
импульс
пульс* * *דופקед.ч., м. р., 1,2,3 л., наст. вр./דָפַק [לִדפוֹק, דוֹפֵק, יִדפוֹק]1.стучать 2.надуть, обмануть 3.функционировать 4.совершить половой акт (сленг)דָפַק כַּדוּרвыстрелилדָפַק כְּמוֹ שָעוֹןработал как часыדָפַק שָעוֹןотбил рабочую карточкуדָפַק עַל הַשוּלחָןстучал по столу (требовал)לֹא דָפַק חֶשבּוֹן (לְאַף אֶחָד)не считался (ни с кем)דָפַק אֶת הָעֵסֶקугробил дело -
14 לדפוק
ударить
ударять
биться
постучаться
колотить
захлопнуться
постучать
повалить
натыкаться
хлопнуть
постукивать
слегка ударять
слегка ударить
пульсировать
стукнуть
стучать
треснуть
трахнуть
стукать
хлопать
стучаться
столкнуться* * *לדפוק
דָפַק [לִדפוֹק, דוֹפֵק, יִדפוֹק]1.стучать 2.надуть, обмануть 3.функционировать 4.совершить половой акт (сленг)דָפַק כַּדוּרвыстрелилדָפַק כְּמוֹ שָעוֹןработал как часыדָפַק שָעוֹןотбил рабочую карточкуדָפַק עַל הַשוּלחָןстучал по столу (требовал)לֹא דָפַק חֶשבּוֹן (לְאַף אֶחָד)не считался (ни с кем)דָפַק אֶת הָעֵסֶקугробил дело -
15 אדפוק
אדפוקед.ч., м/ж р., 1 л., буд. вр./דָפַק [לִדפוֹק, דוֹפֵק, יִדפוֹק]1.стучать 2.надуть, обмануть 3.функционировать 4.совершить половой акт (сленг)דָפַק כַּדוּרвыстрелилדָפַק כְּמוֹ שָעוֹןработал как часыדָפַק שָעוֹןотбил рабочую карточкуדָפַק עַל הַשוּלחָןстучал по столу (требовал)לֹא דָפַק חֶשבּוֹן (לְאַף אֶחָד)не считался (ни с кем)דָפַק אֶת הָעֵסֶקугробил дело -
16 דופקות
דופקותмн.ч., ж. р., 1,2,3 л., наст. вр./דָפַק [לִדפוֹק, דוֹפֵק, יִדפוֹק]1.стучать 2.надуть, обмануть 3.функционировать 4.совершить половой акт (сленг)דָפַק כַּדוּרвыстрелилדָפַק כְּמוֹ שָעוֹןработал как часыדָפַק שָעוֹןотбил рабочую карточкуדָפַק עַל הַשוּלחָןстучал по столу (требовал)לֹא דָפַק חֶשבּוֹן (לְאַף אֶחָד)не считался (ни с кем)דָפַק אֶת הָעֵסֶקугробил дело -
17 דופקים
דופקיםмн.ч., м. р., 1,2,3 л., наст. вр./דָפַק [לִדפוֹק, דוֹפֵק, יִדפוֹק]1.стучать 2.надуть, обмануть 3.функционировать 4.совершить половой акт (сленг)דָפַק כַּדוּרвыстрелилדָפַק כְּמוֹ שָעוֹןработал как часыדָפַק שָעוֹןотбил рабочую карточкуדָפַק עַל הַשוּלחָןстучал по столу (требовал)לֹא דָפַק חֶשבּוֹן (לְאַף אֶחָד)не считался (ни с кем)דָפַק אֶת הָעֵסֶקугробил дело -
18 דופקת
דופקתед.ч., ж. р., 1,2,3 л., наст. вр./דָפַק [לִדפוֹק, דוֹפֵק, יִדפוֹק]1.стучать 2.надуть, обмануть 3.функционировать 4.совершить половой акт (сленг)דָפַק כַּדוּרвыстрелилדָפַק כְּמוֹ שָעוֹןработал как часыדָפַק שָעוֹןотбил рабочую карточкуדָפַק עַל הַשוּלחָןстучал по столу (требовал)לֹא דָפַק חֶשבּוֹן (לְאַף אֶחָד)не считался (ни с кем)דָפַק אֶת הָעֵסֶקугробил дело -
19 דפוק
דפוקед.ч., м. р., 2 л., повел. накл./דָפַק [לִדפוֹק, דוֹפֵק, יִדפוֹק]1.стучать 2.надуть, обмануть 3.функционировать 4.совершить половой акт (сленг)דָפַק כַּדוּרвыстрелилדָפַק כְּמוֹ שָעוֹןработал как часыדָפַק שָעוֹןотбил рабочую карточкуדָפַק עַל הַשוּלחָןстучал по столу (требовал)לֹא דָפַק חֶשבּוֹן (לְאַף אֶחָד)не считался (ни с кем)דָפַק אֶת הָעֵסֶקугробил дело -
20 דָפַק [לִדפוֹק, דוֹפֵק, יִדפוֹק]
דָפַק [לִדפוֹק, דוֹפֵק, יִדפוֹק]1.стучать 2.надуть, обмануть 3.функционировать 4.совершить половой акт (сленг)דָפַק כַּדוּרвыстрелилדָפַק כְּמוֹ שָעוֹןработал как часыדָפַק שָעוֹןотбил рабочую карточкуדָפַק עַל הַשוּלחָןстучал по столу (требовал)לֹא דָפַק חֶשבּוֹן (לְאַף אֶחָד)не считался (ни с кем)דָפַק אֶת הָעֵסֶקугробил дело
См. также в других словарях:
Ботинок Хрущёва — Ботинок Хрущёва широко распространённая история о том, что 12 октября 1960 года, во время заседания 15 й Генеральной Ассамблеи ООН, Первый секретарь ЦК КПСС Никита Хрущёв стал стучать ботинком по столу[1]. Содержание 1 История 2 … Википедия
Выступление Никиты Хрущева на 15-й сессии Генеральной Ассамблеи ООН — Выступление первого секретаря ЦК КПСС Никиты Хрущева на 15 й сессии Генеральной Ассамблеи (ГА) ООН в Нью Йорке 12 октября 1960 года неоднозначный эпизод времен холодной войны , связанный с ботинком Хрущева , которым тот якобы стучал по трибуне… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Прибылева-Корба, Анна Павловна — Прибылева Корба А. П. [(1849 1939). Автобиография написана 20 декабря 1925 г. в Ленинграде.] Начну описание моей жизни с двух моих дедов. Со стороны отца мой дед, Адольф Мейнгард, был уроженцем острова Рюгена. Он эмигрировал в тогдашний Санкт… … Большая биографическая энциклопедия
Чёрная смерть — У этого термина существуют и другие значения, см. Чёрная смерть (значения). Питер Брейгель старший. «Триумф смерти», 1562 год «Чёрная смерть» («чёрный мор», от … Википедия
Олах, Ладислав Данилович — Лаци Олах за ударными Лаци Олах … Википедия
структуры гибкие — Сложные предложения, допускающие варианты расположения составляющих их частей. ср.: 1) Все жаловались на холод, и дождь стучал в окна (Чехов).Дождь стучал в окна, и все жаловались на холод. 2) Когда я был еще ребенком, сн меня сажал на своего… … Словарь лингвистических терминов
О чём я говорю, когда говорю о беге — 走ることについて語るときに僕の語ること … Википедия
Трояновская, Анна Ивановна — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Трояновская. Анна Трояновская Анна Ивановна Трояновская Дата рождения: 1885 год(1885) … Википедия
стучать — СТУЧАТЬ1, несов. (сов. постучать), чем по чему, обо что. Разг. Ударяя чем л. по чему л. несколько раз подряд, производить (произвести), издавать (издать) стук, шум [impf. coll. to tap, hit (the hand, foot, etc.) lightly against something]. Тетя… … Большой толковый словарь русских глаголов
Аралов, Семен Иванович — Аралов С. И. (1880 1969; автобиография) родился в гор. Москве 17 (30) декабря 1880 г., в средней купеческой замоскворецкой семье. Прадед и дед с отцовской стороны вышли из крестьянской среды Каширского уезда. Вскоре после моего рождения начался… … Большая биографическая энциклопедия
Корнилова-Мороз, Александра Ивановна — Корнилова Мороз А. И. [(1853 ?). Автобиография написана 8 марта 1926 г. в гор. Боровичи (Новгородской губ.).] Прадед мой, Вас. Сав. Корнилов, был крестьянином Ярославской губ., Даниловского уезда, и долго жил в деревне, где сыновья его провели… … Большая биографическая энциклопедия