-
81 trial
судебное разбирательство; судебный процесс; слушание дела по существу ( судом первой инстанции)to bring to trial — предать суду;
to conduct a trial — вести судебный процесс;
to delay a trial — затягивать судебный процесс;
to embarrass a trial — мешать судопроизводству;
to face [to go to] trial — предстать перед судом; стоять перед судом;
to hold a trial — вести судебный процесс;
to put (up)on trial — предать суду;
to reach trial — быть переданным в суд;
to safely go to trial — предстать перед судом при наличии процессуальных гарантий правосудия;
to save from trial — избавить от суда;
to send for trial — передать дело для слушания в суд;
to stand trial — отвечать перед судом;
to warrant trial — служить основанием для передачи дела в суд;
- trial at bar(up)on trial — во время или после судебного разбирательства;
- trial at common law
- trial at equity
- trial at nisi prius
- trial at statutory law
- trial by a court
- trial by battle
- trial by certificate
- trial by certificate-certiorari
- trial by compurgation
- trial by examination
- trial by inspection
- trial by jury
- trial by physical ordeal
- trial by ordeal
- trial by record
- trial by the country
- trial de novo
- essential to trial
- trial for a crime
- trial in absentia
- trial on the merits
- trial per pais
- trial per testes
- trial of challenges
- trial of facts
- trial of law
- trial of the issue
- abortive trial
- administrative trial
- adversary trial
- adversary criminal trial
- antitrust trial
- bench trial
- civil trial
- criminal trial
- due process trial
- early trial
- fair trial
- fair and impartial trial
- former trial
- framed-up trial
- frame-up trial
- House of Lords trial
- joint trial
- judicial trial
- jury trial
- jury trial by peers
- later trial
- legal trial
- major trial
- minor trial
- mock trial
- new trial
- open-court trial
- open trial
- original trial
- preliminary trial
- previous trial
- public trial
- second trial
- Senate trial
- speedy trial
- speedy and public trial
- staged trial
- state trial
- subsequent trial
- swift trial
- prior trial* * * -
82 눈
눈1. глаз; глаза; зрение; рассудок; взор; взгляд; точка зрения눈에 띄게 заметно; замечательно
눈 깜박할 사이에 вмиг; в один миг; в мгновение ока
눈앞이 캄캄하다 беспросветно; безнадёжно
눈에 거슬리다 быть неприятным; резать глаза
눈을 가늘게 뜨다 жмуриться; щуриться
눈을 끌다 обратить на себя (чьё) внимание; привлекать к себе (чей) взгляд
눈을 맞추다 переглядываться; строить друг другу глазки
눈을 붙이다 вздремнуть; ненадолго заснуть
눈을 속이다 вводить в заблуждение; втирать очки (кому)
눈을 팔다 отводить глаза в сторону; смотреть рассеянно; блуждать глазами
눈이 높다 а) проницательный; прозорливый; б) смотреть свысока
눈이 멀다 слепнуть; потерять голову
눈이 어둡다 слабый глазами; потерять голову
눈가리고 아옹한다 Стреляного (Старого) воробья на мякине не проведёшь.
눈먼 놈이 앞장선다 Глупый лезет вперёд.
눈은 풍년인데 입은 흉년이다 Хоть видит око, да зуб неймёт.
2. снег눈이 오나 비가 오나 (и в снег, и в дождь.) В любом случае
눈이 내린다 идёт снег; снег падает
싸락눈 крупа снега; мелкий снег
3. почка; росток; побег아직 나무의 눈이 트지 않았다 Ещё не распустились почки на деревьях.
-
83 водзын
1. нареч.1) впереди;водзын мунысь — идущий впереди; водзын вӧр и вӧр — впереди лес и лесводзын мунны — идти впереди;
2) прежде, раньше;3) сначала;водзын вӧвтӧ лӧсьӧд, а сэсся сийӧссӧ — сначала коня заведи, а потом хомут
2. послелог1) перед кем-чем-л. (употр. тж. с опред.-притяж. суф.);сёйӧм водзын — перед едой; сулавны зеркалӧ водзын — стоять перед зеркаломкерка водзаным — перед нашим домом;
2) к чему-л;тайӧ абу бур водзын — это не к добруйӧла гора кылӧ мича водзын — примета эхо гулко раздаётся - к ясной погоде;
3) на;шонді водзын — на солнышкейӧз водзын — на людях;
-
84 every
1)а) Местоимение every употребляется как прилагательное перед существительным без артикля и притяжательного или указательного местоимения. Существительное стоит в единственном числе:б) Перед существительными с артиклем, притяжательным или указательным местоимением, а также перед личным местоимением используется кострукция every one + of, при этом существительное или местоимение употребляется во множественном числе:2) Местоимение every может стоять перед существительными в форме множественного числа в выражениях, обозначающих интервалы времениI shall write to you every two weeks — Я буду писать тебе каждые две недели.
•— Опущение предлога в выражениях времени, включающих местоимение every см. Prepositions "at", "in", "on": time, 4.
-
85 одзын
1. впереди; мунны \одзын идти впереди 2. послелог перед кем-чем-л. сулавны зеркало \одзын стоять перед зеркалом; эта вöлi война \одзын это было перед войной; сія пыр сулалö менам син \одзын он всегда стоит перед моими глазами -
86 факт
муж. fact;
case (случай) ;
мн. case (доводы, доказательства) ;
data, material (данные, сведения) поставить перед фактом ≈ to present with a fait accompli стоять перед фактом ≈ to faced with the fact имеют место факты ≈ facts/cases are on record факт, что ≈ it is fact that факт тот, что... ≈ the fact of the matter is... это факт! ≈ it's a fact! факты - упрямая вещь ≈ facts are stubborn things;
you can't fight facts;
you can't get away from facts факт остается фактом ≈ the fact remains выявить факт ≈ elicit a fact общеизвестный факт ≈ notorious fact достоверный факт ≈ established fact;
certainty совершившийся факт ≈ fait accompli;
accomplished fact вопиющий факт ≈ scandalous thing/matter изолированный факт ≈ isolated/solitary case красноречивый факт ≈ significant fact приводить факты ≈ to mention facts привести факт ≈ to point to a fact показать на фактах ≈ to show proof(s) подтасовывать факты ≈ to juggle with facts;
to give a garbled version устанавливать факты ≈ to establish facts обильный фактами ≈ rich in facts считаться с фактом ≈ to face the fact голые факты ≈ bare/naked facts основанный на фактах ≈ factualм.
1. fact;
достоверный ~ established fact;
~ы - упрямая вещь there is no getting away from the facts;
совершившийся ~ accomplished fact;
отдельный ~ instance;
2. в знач. сказ. разг.: ~! that`s fact!;
поставить кого-л. перед совершившимся ~ом present smb. with a fait accompli;
в соответствии с ~ами under the facts;
~ы говорят, что facts show that. -
87 dilemma
[d(a)ıʹlemə] n1. дилемма (тж. лог.); необходимость выбораto be (put) in(to) a dilemma, to face a dilemma - стоять перед дилеммой [см. тж. 2]
to place smb. in a dilemma - поставить кого-л. перед дилеммой
2. затруднительное или безвыходное положениеto be in a dilemma - быть в трудном положении; ≅ быть между молотом и наковальней [см. тж. 1]
-
88 Auge
n -s, -n1) глаз; око (уст., поэт.)das Auge ruht auf etw. (D) — взор устремлён на что-л.soweit das Auge reicht — насколько хватает глаз, куда ни посмотришьihm gingen die Augen auf — у него раскрылись глаза, он всё понялmit einem blauen Auge davonkommen — дёшево отделаться; отделаться лёгким испугомein böses Auge — дурной глазvor dem bösen Auge hüten — беречь от сглазаdas geistige Auge — умственный взорdas innere Auge — внутренний взорdas innere Auge trügt nicht — внутренний голос не обманываетAugen geradeaus! — равнение на середину! ( команда)die Augen links! — равнение налево! ( команда)die Augen aufreißen, Augen und Ohren aufsperren — (широко) раскрыть ( вытаращить) глаза ( от удивления)sich (D) die Augen aussehen ( ausgucken, aus dem Kopfe sehen) (nach D) — проглядеть глаза (высматривая кого-л., что-л.)sich (D) die Augen ausweinen( blind weinen) — выплакать глазаdas Auge an etw. (A) gewöhnen — присматриваться, приглядываться к чему-л.; дать глазу привыкнуть к чему-л.wo hattest du die ( deine) Augen? — разг. куда ты смотрел?; как ты мог не заметить этого?(große) Augen machen — разг. делать большие глаза, удивлятьсяverliebte Augen machen — разг. смотреть влюблёнными глазами ( влюблённым взором)Augen machen wie ein (ab)gestochenes Kalb — разг. остолбенеть от удивления; выпучить глаза от удивленияj-m ( schöne) Augen machen — разг. строить глазки кому-л., перемигиваться с кем-л.die Augen niederschlagen — опустить глаза, потупить взорdie Augen offenhalten — быть начеку; смотреть на мир открытыми глазамиj-m die Augen öffnen (über A) — открыть кому-л. глаза (на что-л.)die Augen rollen — вращать глазами (в ярости)seine Augen vor etw. (D) verschließen — закрывать глаза на что-л.; не желать знать чего-л.die ganze Nacht kein Auge zutun — не смыкать глаз (всю ночь)den Augen entschwinden — скрыться с глаз ( из виду)ich kann vor Müdigkeit nicht aus den Augen gucken — у меня от усталости глаза закрываются ( не глядят)er ist mir ganz aus den Augen gekommen — я совсем потерял его из видуaus den Augen lassen ( verlieren) — упускать ( терять) из видуdie Schlauheit( der Schalk) sieht ihm aus den Augen — его глаза так и светятся лукавствомder Sohn ist dem Vater wie aus den Augen geschnitten — сын похож на отца как две капли воды, сын - вылитый отецin meinen Augen — в моих глазах, в моём мненииin den Augen der Öffentlichkeit muß es so aussehen, als ob... — общественность должна будет воспринять это так, будто...in die Augen fallen — бросаться в глаза; быть очевидным (см. тж. 2))mit bloßem ( nacktem, unbewaffnetem) Auge — невооружённым глазомmit einem lachenden ( heiteren) und einem weinenden ( nassen) Auge — со смешанным чувством; не зная, плакать или смеятьсяetw. mit anderen Augen ansehen — смотреть на что-л. другими глазами ( по-другому), по-новому взглянуть на что-л.j-n mit scheelen Augen ansehen — косо смотреть на кого-л.; завидовать кому-л.mit offenen Augen durch die Welt gehen — быть любознательным, смотреть на мир открытыми глазамиmit offenen Augen schlafen — спать с открытыми глазами (быть рассеянным, невнимательным)unter j-s Augen aufwachsen — вырасти у кого-л. на глазахj-m unter die Augen treten — предстать перед кем-л.; появиться кому-л. на глазаes fiel ihm wie Schuppen von den Augen — он прозрел, у него открылись глазаdas geschah vor meinen ( vor aller) Augen — это произошло у меня на глазах ( у всех на глазах, у всех на виду)j-m etw. vor Augen führen — продемонстрировать, наглядно показать ( доказать) кому-л. что-л.etw. vor Augen haben — ясно представлять себе что-л.; отчётливо помнить о чём-л.ich habe das immer vor Augen — я всегда имею это в виду, я никогда об этом не забываюj-m etw. vor Augen halten ( bringen) — обратить чьё-л. внимание на что-л.; напомнить кому-л. о чём-л.sich (D) etw. vor Augen halten — представить себе что-л.; не забывать о чём-л.das liegt vor den Augen — это ясно само собой, это очевидноvor (den) Augen schweben — стоять перед глазами, представляться (о цели, проекте)das Auge des Gesetzes — шутл. блюститель порядка, полицейскийdas Auge des Gesetzes wacht — закон не дремлетoffenen ( sehenden) Auges — с открытыми глазами, сознательно, сознавая последствия ( своих действий)ein (wachsames) Auge auf j-n haben — не спускать глаз с кого-л., зорко следить за кем-либоein Auge für etw. (A) haben — разбираться в чём-л.; иметь вкус к чему-л.; знать толк в чём-л.kein Auge von j-m wenden — не спускать глаз с кого-л., неотступно следить за кем-л.ins Auge fallen ( springen, stechen) — бросаться в глаза (см. тж. 1))etw. ins Auge fassen — внимательно (по)смотреть, взглянуть на что-л.; присмотреться к чему-л.; перен. зорко следить за чем-л.; наметить, избрать что-л. (для или в качестве чего-л.)ein Ziel ins Auge fassen — наметить ( поставить) себе цель3)magisches Auge — радио "магический глаз", индикатор настройки5) кружок, пятнышко; глазок (на крыльях бабочки, на павлиньих перьях); очко (при игре в карты, кости, домино); жиринка ( в супе)eine Suppe voller Augen — жирный суп ( с жиринками)••j-m die Augen auswischen ≈ обмануть, надуть кого-л.; втереть очки кому-л.damit kannst du dir die Augen auswischen — эвф. разг. эта бумажка ничего не стоитdie Augen in der Hand haben — действовать не задумываясь; давать волю рукам, всё хватать рукамиdie Augen in die Hand nehmen — идти на ощупь ( в темноте); глядеть в оба, смотреть во все глазаein Auge riskieren — разг. украдкой покоситься (на что-л.)er hat ein Auge auf sie geworfen — разг. она ему приглянуласьein Auge ( beide Augen) bei etw. (D) zudrücken ≈ закрывать глаза на что-л.; смотреть сквозь пальцы на что-л.die Familie steht ( ruht) auf zwei Augen — семья держится на единственном продолжателе рода ( наследнике)das hätte leicht ins Auge gehen können — разг. это могло бы быть и хуже; на этот раз ещё обошлосьj-m zu tief ins Auge geschaut haben — влюбиться в кого-л.dem Tod ( der Gefahr) ins Auge sehen — встретить смерть ( опасность) лицом к лицу; смело смотреть в лицо смерти ( опасности); j-netw. mit den Augen verschlingen — пожирать глазами кого-л., что-л.um j-s schöner Augen willen, wegen j-s schöner ( blauer) Augen — за хорошие глаза, задаромunter vier Augen ( sprechen) — (поговорить) с глазу на глаз ( без свидетелей)auf seinen fünf ( sieben, elf, achtzehn) Augen beharren ( sitzenbleiben) — упрямо настаивать на своёмvier Augen sehen mehr als zwei ≈ посл. ум хорошо, а два лучшеseine Augen sind größer als der Magen ≈ его аппетит больше его возможностей; брюхо сыто, да глаза голодныdie Augen sind der Liebe Boten ( Pforten) — посл. глаза - вестники любвиaus den Augen, aus dem Sinn — посл. с глаз долой, из сердца вон -
89 przed
(przede) предлог. l с В к;podjechać \przed ganek подъехать к крыльцу;
II с ♂ 1. перед; у;stać \przed domem стоять перед домом (у дома);
2. перед; раньше; до; тому назад;\przed czasem раньше времени; \przed naszą erą до нашей эры; \przed laty много лет (тому) назад;
3. от;uciekać \przed kimś, czymś бежать от кого-л., чего-л.;kilometr \przed wsią в километре от деревни; ● \przed siebie прямо; куда глаза глядят
* * *I с В кEx:podjechać przed ganek — подъе́хать к крыльцу́II с T1) пе́ред; уstać przed domem — стоя́ть пе́ред до́мом (у до́ма)
2) пе́ред; ра́ньше; до; тому́ наза́дprzed czasem — ра́ньше вре́мени
przed naszą erą — до на́шей э́ры
przed laty — мно́го лет (тому́) наза́д
3) отuciekać przed kimś, czymś — бежа́ть от кого́-л., чего́-л.
kilometr przed wsią — в киломе́тре от дере́вни
-
90 still
adv 1. все еще, еще, до сих пор; 2. еще (в сравнении); 3. все же, однако, тем не менее (1). Наречие still в разных своих значениях может занимать разное место в предложении; still 1. и 2. стоит перед основным глаголом и перед прилагательным:She is still beautiful — Она все еще (по-прежнему) красива.
I still don't understand you — Я все еще вас не понимаю.
He is still sleeping — Он все еще спит.
Для указания на вероятность действия в будущем или для введения противопоставления still 3. может стоять перед основным глаголом независимо от его места в предложении или в начале предложения:The weather may still change — Погода, однако, может измениться.
She has many faults. Still I love her — У нее много недостатков. И все же/несмотря на это я ее люблю.
Still, that's life — И все же такова жизнь.
(2). See else, adv. -
91 half
1)а) Перед существительными с артиклем или притяжательным или указательным местоимением (Possessive pronouns, Demonstrative pronouns) half употребляется как прилагательное или с предлогом of:б) Перед личным местоимением half всегда употребляется с предлогом of:2)а) Конструкция с предлогом of не используется в выражениях, обозначающих количество:half an hour — полчаса, half a dozen — полдюжины
б) В этом случае артикль может стоять перед всем выражением: -
92 dilemma
1. n дилемма; необходимость выбора2. n затруднительное или безвыходное положениеto be in a dilemma — быть в трудном положении;
Синонимический ряд:1. predicament (noun) box; corner; deep water; fix; hole; hot water; jam; pickle; plight; predicament; quagmire; scrape; soup; spot2. problem (noun) difficulty; impasse; mire; perplexity; problem; quandary; question; straitАнтонимический ряд:advantage; retort; solution; superiority -
93 син
(синм-) 1) глаз || глазной; сьöд \синнэз чёрные глаза; шульга \син левый глаз; \син бугыль глазное яблоко; \син гу глазная впадина; \син бöж наружный угол глаза; паськыт \синнэз выпученные глаза; \синнэз куньны закрыть глаза; \синнэз осьтны открыть глаза; \синнэз читкыравны щурить глаза; \синнэз бергöтлыны вращать глазами; \син чочкомöн видзöтлыны покоситься; ас \синнэзöн адззывны увидеть своими [собственными] глазами 2) взор, взгляд; \синнэз сувтöтны уставиться; вештыны \синнэз отвести взгляд; \синöн он судз взглядом не охватишь; \синнэз вештавны обводить взглядом 3) бот. глазок; картошка \син глазок картофеля 4) отверстие, глазок; ыбöс \син глазок двери аслат \синнэзлö не веритны не верить своим глазам; берегитны кыдз ассит синнэз беречь как зеницу ока; \синнэзiсь би чеччö из глаз искры посыпались; \синнэз вежны мозолить глаза; \синнэз вылiсь öшны скрыться из виду; \син вылö уськöтчыны ( усьны) бросаться в глаза; \синнэз вылö усьны попасться на глаза; \синнэзнас кваркыш эз ешты керны не успел и глазом моргнуть; \син не пель оз тыдав ни зги не видно; \син одзö пырны торчать перед глазами; \син одзын баитны говорить в глаза; \син одзын бергавны вертеться перед глазами \син одзын пöртмасьны а) стоять перед глазами; б) мерещиться; \синнэзын пемдiс в глазах потемнело; \синö пыран гут кодь как назойливая муха; \син сайын баитны говорить за глаза; эта быдöс \син одзын это очевидно -
94 obsto
obsto obsto, stiti, (statum), are стоять перед, стоять на пути -
95 stand at the parting of the ways
Общая лексика: стоять на распутье, стоять перед выборомУниверсальный англо-русский словарь > stand at the parting of the ways
-
96 face
[feɪs]лицо; физиономия; ликморда животногочеловек, лицомакияж, косметика; косметическая сумочкавыражение лицагримасанахальство, наглость, дерзость; самоуверенностьвнешний виднапускная внешность; притворство, маскировка; повод, предлогрепутация, лицо, престиж, достоинствоповерхностьоткрытый склон, склон холма; стенка лункифасадпередняя сторона, лицевая сторона, лицоциферблатгрань; граньрежущая кромка, лезвие; плоский боекударяющая поверхность, струнная поверхностьфасоблицовказабой; плоскость забояочкоширинастоять лицом к, быть повернутым; смотреть в лицо, в глазавыходить, быть обращеннымстоять передсталкиваться лицом к лицусмело смотреть в лицо; не избегать, не уклонятьсяраскрывать, поворачивать лицом вверхотделыватьоблицовыватьпокрывать, отделыватьподкрашиватьАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > face
-
97 قابل
Iقَابَلَп. III1) принимать,встречать2) встречаться, иметь свидание, иметь аудиенцию3) быть, стоять напротив чего-либо; стоять перед кем- либо4) соответствовать, равняться5) сопостовлять, сличать, сравнивать (с чем بـ)6) вознограждать, платиь (чем بـ) ; المثـل بالمثـل قابل платить тем же, платить той же монетой; المعروف بالمعروف والشرّ بالشرّ قابل платить добром за добро и злом за злоIIقَابِلٌ1) принимающий, встречающий2) наступающий будущий; قابل السهر ال будущий месяц; فى قابل الايّام или فى الايّام ال قابل ـة в ближайшем будущем3) допускающий (что ل)4) пригодный (к чему ل) ; قابل غير непригодный; للاحتراق قابل горючий, сгораемый; пригодный для еды, съедобный - للاكل قابل ; للالتهلب قابل воспламеняющийся; للتجديد قابل возобновляемый; للتغيّر قابل изменяемый;للحلّ قابل разрешимый; للسفاء قابل излечимый; للعزل قابل сменяемый, смещаемый; للكسر قابل ломкий; للموت قابل смертный* * *
ааа1) встречать, встречаться
2) сопоставлять, сличать
3) отплачивать; вознаграждать
4) соответствовать
قابل
аи=1. прич.
2.1) наступающий, будущий
2) годный, пригодный к чему
-
98 قَابَلَ
III1) принимать,встречать2) встречаться, иметь свидание, иметь аудиенцию3) быть, стоять напротив чего-либо; стоять перед кем- либо4) соответствовать, равняться5) сопостовлять, сличать, сравнивать (с чем بـ)6) вознограждать, платиь (чем بـ); المثـل بالمثـل قَابَلَ платить тем же, платить той же монетой; المعروف بالمعروف والشرّ بالشرّ قَابَلَ платить добром за добро и злом за зло; -
99 option
n1) решение; вариант; альтернатива; право выбора, выбор2) сделка, договор; опцион ( преимущественное право на сделку)•- diplomatic optionto narrow socio-economic options — уменьшать / сужать возможность социально-экономического выбора
- double-zero option
- green option
- military option
- offensive option
- option of nationality
- political option
- purchase option
- social option
- the options open to smb
- war is no longer a viable option
- zero option
- zero-zero option -
100 antaŭ·star·i
vn сомнит. стоять впереди; стоять перед (кем-л., чем-л.).
См. также в других словарях:
стоять перед глазами — звучать в ушах, звучать в сердце, стоять в глазах, не выходить из головы, не выходить из ума, храниться в памяти, звучать в памяти, видеться, мститься, чуяться, казаться, чудиться, представляться, мерещиться, не выходить из памяти, помниться… … Словарь синонимов
Стоять перед глазами — у кого, чьими. Разг. Экспрес. Неотступно зрительно представляться; постоянно оставаться в зрительном представлении. Сейчас Оксана шла на речку купаться, а думала о Яшке. Он всё ещё стоял перед её глазами сильный, смелый, как степной орёл (М.… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Стоять перед глазами — у кого. Разг. Постоянно зрительно представляться кому л. ФСРЯ, 460 … Большой словарь русских поговорок
стоять в глазах — казаться, стоять перед глазами, представляться, мерещиться, чуяться, видеться, чудиться Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
стоять — глаг., нсв., употр. наиб. часто Морфология: я стою, ты стоишь, он/она/оно стоит, мы стоим, вы стоите, они стоят, стой, стойте, стоял, стояла, стояло, стояли, стоящий, стоявший, стоя; сущ., с. стояние … Толковый словарь Дмитриева
перед — I. ПЕРЕД, ПЕРЕДО; предлог. кем чем. 1. Употр. при указании предмета, места и т.п., напротив которого от лицевой стороны находится кто , что л., происходит что л. Остановиться перед домом. Стоять перед клумбой. Стоять перед глазами (представляться … Энциклопедический словарь
перед — передо 1) употр. при указании предмета, места и т.п., напротив которого от лицевой стороны находится кто , что л., происходит что л. Остановиться перед домом. Стоять перед клумбой. Стоять перед глазами (представляться, чувствовать, вспоминать что … Словарь многих выражений
перед — 1. Употребляется при указании предмета, места, напротив которого кто либо или что либо находится, происходит что то. Палисадник перед домом. Стоять перед глазами. Он стоял передо мной неподвижно... (Лермонтов). 2. При указании на лицо или явление … Словарь управления
СТОЯТЬ — СТОЯТЬ, стою, стоишь; стоя; несовер. 1. Находиться в вертикальном положении, уперевшись конечностями (ногами) в твёрдую опору, не передвигаясь. Часовой стоит на посту. С. на коленях. С. на голове (вверх ногами). Аист стоит на одной ноге. Собака… … Толковый словарь Ожегова
СТОЯТЬ — стою, стоишь, несов. 1. Находиться в вертикальном положении; быть на ногах, не двигаясь с места; противоп. лежать в 1 знач., сидеть (1) в 1 знач. Зонтик стоит в углу. Стоять на ногах. Стоять на коленях. Стоять на цыпочках. Стоять на голове. «Я… … Толковый словарь Ушакова
ПЕРЕД — предл. с род., вин. и твер. пред, впереди, напереди чего по месту или наперед, прежде чего по времени; с пред. означает покой, с вин. движенье. Стою перед тобою; стану перед тебя. Говорю, как перед Богом; скоро предстану перед Бога. Дело было… … Толковый словарь Даля