-
41 lead a mutiny
Макаров: стоять во главе мятежа -
42 lead a party
1) Дипломатический термин: выступать от имени (какой-л.) партии, стоять во главе ( какой-л.) партии2) Политика: (to) руководить партией -
43 manage
['mænɪdʒ]1) Общая лексика: ведать, владеть (оружием и т. п.), ворочать, выезжать (лошадь), заведовать, ладить, начальствовать, обделать, обделывать, обойти, обходить, обходиться, править (лошадьми), распорядиться, распоряжаться, руководить, руководствовать, справляться (часто ирон.), справляться с, стоять во главе, суметь, съесть (can you manage another slice? - У Вас есть (осталось) место еще на один кусочек? или Еще с одним кусочком справитесь?), удаваться, удаться, укротить, укрощать, уметь, уметь обращаться (с чем-либо), уметь обращаться с, умудряться, управлять, усмирить, усмирять, успевать, ухитриться, ухитряться, школа верховой езды, справиться, укладываться, умудриться, управиться, смочь (to do smth. - в значении "удаваться"), выкроить (о времени), (to) удосужиться, (to) удосуживаться, курировать, осилить, искусное обращение с оружием2) Компьютерная техника: организовать3) Медицина: вести больного, оказывать помощь, владеть (инструментом), ведение больного7) Железнодорожный термин: справляться с (чем-либо)8) Юридический термин: администрировать9) Дипломатический термин: регулировать, устраивать, справляться (с чем-л.)10) Психология: лечить11) Вычислительная техника: вести, организовывать (процесс)12) Деловая лексика: контролировать13) Менеджмент: разрулить (ситуацию), управлять, руководить14) Робототехника: справляться (напр. с заданием)17) Макаров: содержать (животных и птицу), управлять (экономикой) -
44 o be in charge
Макаров: быть за старшего, стоять во главе (группы и т. п.) -
45 to be at the wheel
Общая лексика: быть за рулем, быть руководителем, вести судно, находиться за рулем, автомобиль (и т. п.), стоять во главе (чего-л.) -
46 top agenda
-
47 All men can't be masters.
<03> Не всем дано быть руководителями. Не всем стоять во главе.Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом > All men can't be masters.
-
48 all men can't be masters
посл.Не всем дано быть руководителями. Не всем стоять во главе.Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > all men can't be masters
-
49 manage
[`mænɪʤ]руководить, управлять, заведовать; стоять во главеуправлять, уметь обращатьсяуправлять, аккуратно, экономно расходоватьсправляться, обходитьсяухитриться, умудриться, суметь сделатьусмирять, укрощать; выезжатьАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > manage
-
50 tree
1. noun1) дерево2) родословное дерево (тж. family tree)3) древо; the tree of knowledge древо познания4) slang виселица (тж. Tyburn tree)5) распорка для обуви6) tech. стойка, подпорка7) tech. вал; осьto be at the top of the tree стоять во главе; занимать видное положениеup a tree collocation в безвыходном положении2. verb1) загнать на дерево2) влезть на дерево3) поставить в безвыходное положение4) растягивать, расправлять обувь (на колодке)* * *(n) дерево* * ** * *[ trɪː] n. дерево; родословное дерево; виселица; распорка для обуви; стойка, подпорка; вал; ось v. загнать на дерево, поставить в безвыходное положение, влезать на дерево; расправлять обувь, растягивать обувь* * *виселицадеревоколодка* * *1. сущ. 1) а) дерево б) в) перен. крепкий человек, человек с твердым характером 2) древесина, дерево (как строительный материал) 3) а) дерево б) родословное дерево (тж. family tree) 4) а) распорка для обуви б) тех. подпорка в) тех. вал 2. гл. 1) а) загнать на дерево, влезть на дерево б) перен. поставить в безвыходное положение, загнать в угол 2) растягивать, расправлять обувь (на колодке) 3) засаживать деревьями -
51 be at the top of the tree
занимать видное положение, стоять во главе -
52 be at the wheel
быть руководителем, стоять во главе, вести корабль, быть водителем -
53 lead a party
• выступать от имени (какой-л.) партии• стоять во главе (какой-л.) партии -
54 manage
1. II can manage, thanks я справлюсь сам, спасибо; he is a difficult person to manage с ним трудно справиться /сладить/2. IImanage in some manner manage well /all right/ (easily, badly, admirably, etc.) хорошо и т. д. справляться (с делами и т. к.); I shall manage somehow я как-нибудь справлюсь; we could just manage мы еле-еле управились; how are you managing? как у вас идут дела?3. III1) manage smth., smb. manage one's work (matters, a plan. the pupils, etc.) справляться со своей работой и т. д.; I think I can manage it мне кажется, что я могу с этим справиться; I don't know how they managed it не знаю, как они ухитрились это сделать; they say he's difficult but I think I can manage him говорят, [что] он трудный человек, но я думаю, что справлюсь с ним; can you manage another bun (a few more cherries, another slice of cake, etc.)? вы справитесь еще с одной булочкой и т. д.?, вы в состоянии съесть еще одну булочку и т. д.?2) manage smth., smb. a firm (the affairs of a nation, a business, a hotel, a shop, an estate, etc.) руководить /управлять, заведовать/ фермой и т. д., стоять во главе фирмы и т. д., who manages this department? кто [здесь] заведует этим отделом?; he's not capable of managing such a big factory ему не по силам /не под силу/ управлять таким большим заводом; manage a household вести домашнее хозяйство; he manages her affairs он ведет ее дела; manage а саг водить машину; manage a bicycle ездить на велосипеде; manage a tool (a knife, a screwdriver, a gun, etc.) обращаться с /владеть/ инструментом и т. д.; manage a horse выезжать лошадь; manage a sailing boat ходить на яхте; manage an oar править веслом4. IVmanage smth., smb. in some manner manage smth., smb. well (badly, skilfully, easily, effectively. competently. subtly, tactfully, etc.) хорошо и т. д. справляться с чем-л., кем-л.; he managed it very cleverly он очень ловко с этим справился; he can't manage the boat alone он не может сам управиться с лодкой5. XI1) be managed the plan will succeed or not according to how it is managed успех плана зависит от того, как мы за него возьмемся; be managed by smb. he is managed by his wife он под каблуком у жены2) be managed in some manner the hotel is badly managed хозяйство в гостинице ведется плохо6. XIIImanage to do smth. manage to get somewhere (to get there in time, to catch the train, to pass one's examinations, to get along, to keep warm, etc.) ухитриться /суметь/ добраться куда-л. и т. д., how did you manage to get these tickets? как вы ухитрились /вам удалось/ получить /достать/ эти билеты?; I managed to see him twice last week на прошлой неделе мне удалось повидать его дважды; she managed to keep her temper она сумела сохранить спокойствие; he manageed to lose the key он умудрился потерять ключ7. XVImanage on smth. manage on one's salary (on one's income, on the money you gave me, etc.) обходиться своей зарплатой и т. д.; will you manage on 3 dollars a day? вы справитесь /управитесь/ на три доллара в день?, вы обойдетесь тремя долларами в день?; manage with (without) smth., smb. manage with these tools (with less than 2 per cent, with their help, etc.) справляться при помощи этих инструментов / обходиться этими инструментами/ и т. д.; I'll (I can) manage without your help я обойдусь (могу обойтись) без вашей помощи; how will you manage without your husband? как вы справитесь без мужа?; if I can't borrow the money I shall have to manage without если мне не удастся занять денег, придется обойтись так /без них/; manage by oneself I don't think I can manage by myself по-моему, мне самому не справиться8. XXI1manage smth. with smth. manage the situation with delicacy (the stage effects with great skill, etc.) тактично справиться с положением и т. д.; he managed the plot of the story with inventiveness он разработал сюжет этого рассказа с большей изобретательностью; manage smth. by oneself can you manage the car by yourself? вы можете управиться с машиной без посторонней помощи?; can you manage those packages by yourself? вы можете сами справиться с этими пакетами?9. XXVmanage while... (when..., etc.) who will manage while the boss is away? кто будет управлять /заведовать, руководить/ в отсутствие хозяина? -
55 share
1. Ichildren must be taught to share надо приучать детей делаться с товарищами2. II|| share alike делить(ся) поровну3. IIIshare smth. share a room жить в одной комнате (с кем-л.); share a bedroom иметь общую спальню (с кем-л.); we will share all that I possess мы разделим все /мы будем вместе пользоваться всем/, что у меня есть; share the same book пользоваться той же книгой, иметь одну книгу на двоих; may I share your table? можно присесть к вашему столу?; I have to share the kitchen мы с соседями готовим на одной кухне; share the profits and losses участвовать в прибылях и убытках; share the expenses of the trip разделять расходы /принять участие в расходах/ по поездке; the two chemists shared the Nobel prize Нобелевская премия была поделена между этими двумя химиками; share the apple (the food, the drink, the goods, etc.) делить яблоко и т.д.; let's share the pie давай поделим этот пирог /разрежем этот пирог на куски/; he would share his last penny он готов поделиться [своей] последней копейкой, share smb.'s fate (smb.'s troubles as well as smb.'s joys, smb.'s danger, smb.'s sorrows, the glory, the tails and hardships of a campaign, etc.) делить /разделять/ чью-л. судьбу и т.д.; we shall both share the responsibility мы оба будем нести ответственность /отвечать/; I share all his secrets я посвящен во все его тайны /секреты/; share smb.'s opinion придерживаться того же мнения, разделять чью-л. точку зрения4. IVshare saith, in some manner share smth. equally (proportionally, unsparingly, etc.) делить что-л. поровну и т.д.5. XIbe shared by smb. the worry is shared by her family вся ее семья волнуется по этому поводу6. XVIshare in smth. share in smb.'s happiness (in smb.'s grief, etc.) разделять чью-л. радость и т.д.; share in the privilege пользоваться теми же привилегиями; share in the work совместно делать работу; share in the profits участвовать в прибылях; share in debate принимать участие в обсуждении; everyone shared in making the picnic a success все старались, чтобы пикник прошел удачно; share with smb. in smth. share with smb. in his distress (in his Joy) погрустить (порадоваться) с кем-л., разделить с кем-л. горе (радость)7. XXI1share smth. with smb. share a room with a friend жить в одной комнате с другом; share the hotel bedroom with a stranger жить в номере гостиницы с посторонним человеком; share one's lunch with one's friend (one's bread with a beggar, one's dinner with smb., one's candy with his sister, all he had with his friends, one's purse with a friend, etc.) (разделить свой завтрак с другом и т.д.; he would share his last penny with me он поделился бы со мной последней копейкой; I will share the cost with you я хочу разделить расходы с вами; if you have an umbrella, let me share it with you если у вас есть зонтик, разрешите мне тоже воспользоваться им; share one's joy with one's friends (one's Joys and sorrows with their parents, etc.) делить свою радость с друзьями и т.д.; share with the world the sorrow of his death оплакивать его смерть вместе со всем миром; share with him the leadership of the party вместе с ним стоять во главе партии; share with smb. a taste for smth. разделять чьи-л. вкусы или интерес к чему-л.; share smth. between (among) smb. share what is left between us (the profits between them, one's fortune among one's children, etc.) разделить остаток между нами и т.д. -
56 manage
1. руководить, управлять, стоять во главе; справиться, суметь 2. лечить -
57 manage
['mænɪʤ]гл.1) руководить, управлять, заведовать; стоять во главеSyn:2) управлять, уметь обращатьсяto manage horse, lance, sword and shield — уметь обращаться с лошадью, копьём, мечом и щитом
She can't manage her child. — Она не может справиться со своим ребёнком.
The German however much he manages his language can never make it as purely beautiful in sound as an Italian. (Parry) — Немец, как бы прекрасно он не владел своим языком, никогда не сможет заставить его звучать столь же благозвучно, как итальянец.
3) уст. расходовать аккуратно, экономноHe managed his resources carefully. — Ему удавалось экономно расходовать свои ресурсы.
Syn:husband 2.4)а) справляться, обходитьсяб) ухитриться, умудриться, суметь сделать (что-л.)He managed to escape from prison. — Ему удалось сбежать из тюрьмы.
After gaining any diplomatic success he managed to neutralize the effects of it by some act of fatuous folly. — Каждый раз, когда он достигал дипломатического успеха, он умудрялся свести его на нет каким-нибудь безрассудным поступком.
Syn:5) усмирять, укрощать; объезжать ( лошадь) -
58 tree
[triː] 1. сущ.1) дерево, древоshade tree — тенистое дерево; дерево, посаженное, чтобы давать тень
to chop down / cut down / fell a tree — срубать, валить дерево
to climb a tree — забираться, залезать на дерево
to prune / trim a tree — подрезать дерево
to uproot a tree — вырывать дерево с корнем, выкорчёвывать дерево
Monkeys live in trees. — Обезьяны живут на деревьях.
Fruit grows on trees. — Фрукты растут на деревьях.
2) что-л., напоминающее дерево3)а) мат. деревоб) = family tree родословное дерево5) стр. подпорка, стойка6) тех. вал, ось7)а) столб, подпора, свая, стойкаSyn:б) посох, дубинка, палка, тростьSyn:в) диал. пика, копьёSyn:8)а) уст.; рел.; = Tree распятиеб) уст.; = Tyburn tree виселицаSyn:9) шотл. деревянная бочка, деревянный бочонокSyn:10) уст. древесина, дерево ( как строительный материал)••up a tree разг. — в безвыходном положении
2. гл.to be at the top of the tree — стоять во главе; занимать видное положение
1) загнать на дерево, влезть на деревоHe was treed by a bull. — Бык загнал его на дерево.
2) поставить в безвыходное положение, загнать в уголSyn:corner 2.3) растягивать, расправлять обувь ( на колодке) -
59 head
1. n1) глава, руководитель, начальник; главный, старший2) ведущее, руководящее положение•2. v1) возглавлять, стоять во главе; идти•- head smb. off from making a speech- head off -
60 manage
См. также в других словарях:
стоять во главе — См. первенствовать... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. стоять во главе заведовать, руководить; главенствовать, первенствовать, начальствовать, быть во главе, находиться во… … Словарь синонимов
Стоять во главе — кого, чего. СТАТЬ ВО ГЛАВЕ кого, чего. 1. Занимать господствующее положение. Кто, например, стоит во главе современной английской литературы? Уж, конечно, не Теннисон, а Диккенс, Теккерей… то есть все прозаики и все романисты (Писарев. Реалисты) … Фразеологический словарь русского литературного языка
стоять во главе — Syn: заведовать, руководить Ant: подчиняться … Тезаурус русской деловой лексики
СТОЯТЬ — стою, стоишь, несов. 1. Находиться в вертикальном положении; быть на ногах, не двигаясь с места; противоп. лежать в 1 знач., сидеть (1) в 1 знач. Зонтик стоит в углу. Стоять на ногах. Стоять на коленях. Стоять на цыпочках. Стоять на голове. «Я… … Толковый словарь Ушакова
СТОЯТЬ — СТОЯТЬ, стою, стоишь; стоя; несовер. 1. Находиться в вертикальном положении, уперевшись конечностями (ногами) в твёрдую опору, не передвигаясь. Часовой стоит на посту. С. на коленях. С. на голове (вверх ногами). Аист стоит на одной ноге. Собака… … Толковый словарь Ожегова
стоять — стою/, стои/шь; стой; сто/я; нсв. см. тж. стой!, стояние 1) Находиться в вертикальном положении, не двигаясь с места; занимать место где л., находясь в таком положении (о людях, животных) Стоя/ть у окна. Стоя/ть перед зеркалом … Словарь многих выражений
Стать во главе — СТОЯТЬ ВО ГЛАВЕ кого, чего. СТАТЬ ВО ГЛАВЕ кого, чего. 1. Занимать господствующее положение. Кто, например, стоит во главе современной английской литературы? Уж, конечно, не Теннисон, а Диккенс, Теккерей… то есть все прозаики и все романисты… … Фразеологический словарь русского литературного языка
стоять — стою, стоишь; стой; стоя; нсв. 1. Находиться в вертикальном положении, не двигаясь с места; занимать место где л., находясь в таком положении (о людях, животных). С. у окна. С. перед зеркалом. С. под деревом. С. навытяжку (распрямив грудь, ноги… … Энциклопедический словарь
стоять у кормила правления. — у корми/ла правления, власти и т.п. стоять, быть и т.п.; книжн. У власти, во главе управления … Словарь многих выражений
во главе — см. глава I кого чего, в зн. предлога. Впереди других, в первых рядах. Идти во главе праздничного шествия. Двигаться во главе автоколонны. Оказаться во главе современной литературы. Во главе стола (на самом почётном месте за столом) … Словарь многих выражений
быть во главе — ведать, стоять во главе, находиться во главе, возглавлять, начальствовать, заведовать, руководить, управлять Словарь русских синонимов … Словарь синонимов