-
21 запчасти
м.(запасны́е ча́сти) (машин, механизмов) pièces f pl de rechange* * *n1) gener. pièces détachées2) eng. pièces de première urgence3) industr. pièces de rechange -
22 заряжание
с.chargement m; approvisionnement m ( обоймой)заряжа́ние с ду́ла — chargement par la bouche
заряжа́ние с казённой ча́сти — chargement par la culasse
* * *n1) gener. approvisionnement (оружия), armement, chargement (оружия)2) eng. amorçage (взрывчатым веществом), minage, charge, préparation (скважин или шпуров) -
23 захват
м.1) mainmise f (sur); envahissement m ( вторжение); usurpation f ( незаконный); conquête f ( завоевание)захва́т вла́сти — prise f du pouvoir
вооружённый захва́т — prise à main armée
захва́т пле́нных — capture f de prisonniers
захва́т зало́жников — prise d'otages
2) спорт. prise f3) тех. serrage m* * *n1) gener. attrapement, bras, captage, harpage, (чего-л.) invasion de, mâchoire, piégeage (электрона), prise, usurpation, préhension (La préhension de la pièce, sa manipulation et sa pose doivent être faciles.), prise de main, accrétion (вещества), capture, enlaidir, envahissement, grappin, surprise, accaparement, captation, empiétement, mainmise (sur), reprise2) colloq. empoignement3) sports. prise (ìàœà), tacle (ìàœà), amorçage (в борьбе), crochetage (в борьбе), grip4) milit. maîtrise, occupation5) eng. attache, tenaille d'attelage, entraîneur, griffe (ûà), happe, d', accrochage (частицы), accrochage (частицы в ускорительный цикл), chien (для натяжения проволоки или провода), engagement (напр. при прокатке), porte-objet6) rare. saisie7) construct. louve (для подъёма крупных глыб), mâchoire (de serrage), fourche8) law. capture (в призовом праве)9) metal. entraînement, organe de fixation de l'éprouvette (испытательной машины), pince11) phys. accrochage (частиц), rapt (частицы)12) IT. acquisition (предмета роботом)13) mech.eng. dé, mâchoire (ñì. òàûæå mâchoires), organe de préhension, pince d'accrochage, pincement, entraîneur (для каната) -
24 званый
-
25 звать
1) appeler (ll) vtзвать на по́мощь — appeler au secours
2) ( приглашать) inviter vt, convier vtзвать в го́сти — inviter chez soi
3) ( называть) appeler (ll) vt; перев. тж. личн. формами от гл. s'appeler, se nommerего́ зову́т Ива́ном — il s'appelle ( или il se nomme) Ivan
как вас зову́т? — comment vous appelez-vous?, comment vous nommez-vous?
••помина́й, как зва́ли погов. — прибл. on ne le (la) reverra plus; et alors, adieu sans retour!
* * *v1) gener. convier (à qch, à faire qch), héler (через мегафон или сложенными рупором руками), inviter, prier, crier, appeler, demander (qn)2) commer. appeler (qn) -
26 изменяемый
изменя́емые величи́ны мат. — quantités f pl variables
изменя́емые ча́сти ре́чи грам. — parties f pl du discours variables
* * *adj1) gener. changeable, convertible (для иного употребления), transmuable, transmutable, modifiable, modulable, mutable, variable, altérable2) eng. déformable3) IT. (видо) modifiable -
27 индивидуальность
ж.1) ( отличие) individualité fиндивидуа́льность сти́ля худо́жника — l'individualité du style d'un peintre
2) ( отдельная личность) individualité fя́ркая индивидуа́льность — une puissante ( или forte) individualité
* * *n1) gener. personnalité, individualité, individuation2) liter. marque3) phil. entité, ipséité -
28 кабалистический
-
29 кожа
ж.1) (человека, животного) peau f; épiderme m ( scient)2) ( выделанная шкура) cuir m, peau f••гуси́ная ко́жа — chair f de poule
из ко́жи вон лезть разг. — прибл. se mettre en quatre, se donner du mal; suer sang et eau
моро́з по ко́же подира́ет разг. — прибл. cela (vous) donne la chair de poule, cela (vous) donne le frisson
у него́ то́лько ко́жа да ко́сти разг. — il n'a que la peau et les os
ни ко́жи ни ро́жи разг. — queue f de cerise
* * *n1) gener. dépouille (содранная с животного), épiderme, cuir, peau, pelure2) lat. cutis3) simpl. basane, couenne, lard -
30 компостировать
composter vtкомпо́сти́ровать биле́т — composter un billet
* * *v1) gener. tamponner au composteur2) railw. composter -
31 кость
ж.1) анат. os [ɔs] m; arête f ( рыбья)лучева́я кость — radius [-jys] m
берцо́вая кость — tibia m
грудна́я кость — sternum [-ɔm] m
бе́дренная кость — fémur m
перело́м кости — fracture f d'un os
гру́да косте́й — amas m d'os [do]
очи́щенный от косте́й ( о мясе) — désossé
2) мн.3) ( игральная) dé mигра́ть в кости — jouer aux dés ( или aux osselets)
••слоно́вая кость — ivoire m
до мо́зга косте́й разг. — jusqu'à la moelle [mwal] des os [dezo]
промо́кнуть до косте́й разг. — être trempé jusqu'aux os
сложи́ть кости ( умереть) — y laisser ses os
лечь костьми́ — succomber vi
на костя́х постро́ить что́-либо — construire qch sur des cadavres
у него́ то́лько ко́жа да кости разг. — il n'a que la peau et les os
у него́ язы́к без косте́й разг. — прибл. c'est un vrai moulin à paroles
* * *n1) gener. osselet (îèðàôüíàà), os2) simpl. doche (игральная) -
32 лёгкость
ж.1) légèreté fлёгкость пера́ — facilité f de plume
лёгкость ки́сти — délicatesse f de pinceau ( или de touche)
2) ( нетрудность) facilité fлёгкость зада́ч — facilité des problèmes
3) ( проворство) agilité fлёгкость похо́дки — aisance f de la démarche
••лёгкость в мы́слях шутл. — légèreté d'esprit
* * *ngener. courant de la plume (стиля), douceur (в движении), aisance, délicatesse, facilité, légèreté, délié (в манере исполнения) -
33 ломкий
ло́мкий лёд — glace f fragile
ло́мкие ко́сти — os [o] m pl fragiles
ло́мкое пече́нье — petits fours friables
* * *adj1) gener. cassable, inconsistant, sec (о металле), sèche (о металле), frêle, fragile, tendre (о металле), aigre, cassant2) med. fragile (напр, о костях)3) eng. brisable, clastique4) metal. friable5) mech.eng. frangible -
34 лопнуть
1) casser vi, rompre vi (о канате, струне и т.п.); crever vi (о пузыре, ткани и т.п.); craquer vi (тк. о ткани); percer vi ( о нарыве); se fêler ( о посуде); éclater vi, sauter vi ( о трубах)ло́пнуть по швам — craquer aux coutures
э́то де́ло ло́пнуло — cette affaire a claqué
••ло́пнуть от за́висти разг. — crever d'envie (fam)
ло́пнуть со зло́сти разг. — crever de rage (fam)
ло́пнуть со́ смеху разг. — crever de rire (fam)
у него́ терпе́ние ло́пнуло — il est à bout de patience, sa patience est à bout
* * *v1) gener. claquer, péter dans la main (о каком-л. деле), se lasser, se briser, casser (о нитке), rompre, éclore, crever, percer, éclater2) colloq. claquer dans les doigts3) liter. craquer4) child.sp. faire boum5) busin. (о предприятии) faire la culbute -
35 материалистический
-
36 местный
du pays, local; indigène (здешний, туземный)ме́стные вла́сти — autorités locales
ме́стная промы́шленность — industrie locale
ме́стный жи́тель — un habitant du lieu, un autochtone [-kt]
ме́стный колори́т — couleur locale
ме́стный го́вор — dialecte m
ме́стное вре́мя — l'heure locale
ме́стный нарко́з — anesthésie locale
••ме́стный паде́ж грам. — locatif m
* * *adj1) gener. d'ici, de quartier (относящийся к данному кварталу), domestique (La foire annuelle a toujours attiré les entreprises tant domestiques qu'étrangères depuis son lancement.), du pays, du quartier (относящийся к данному кварталу), endémique (о болезни), local, du coin, vernaculaire, aborigène, indigène, patois, régionaliste2) med. autochtone (о заболевании), régional, topique3) liter. du cru4) botan. spontané5) gram. locatif -
37 могущество
с.могу́щество вла́сти — puissance du pouvoir
* * *ngener. force, puissance -
38 на
I предлог1) (на вопросы "куда?, где?", если обозначает сверху чего-либо, на поверхности) surна стол, на столе́ — sur la table
на су́ше — sur terre
на него́, на неё, на них — dessus
я взял стул и влез на него́ — j'ai pris une chaise et je suis monté dessus
2) (на вопросы "куда?, где?", при направлении, местонахождении) à; en; dansна заво́д, на заво́де — à l'usine
на уро́к — à la leçon
на уро́ке — à la leçon; en cours, pendant de cours
на со́лнце (на свету, на припёке) — au soleil
на по́езде — en chemin de fer
на у́лице — dans la rue
на Оде́ссу, на Ки́ев и т.п. (о поезде, об отправлении и т.п.) — pour Odessa, pour Kiev, etc.
3) (при обозначении орудия действия, средства, материала) à; en; deдра́ться на шпа́гах — se battre à l'épée
варе́нье на са́харе — confiture f au sucre
пла́тье на пу́говицах — robe f à boutons
е́хать на парохо́де — aller vi (ê.) en bateau
игра́ть на роя́ле — jouer du piano
4) (для кого-либо, для чего-либо - при указании цели, назначения) pourна всех уча́стников — pour tous les participants
на за́втра — pour demain
обе́д на пять челове́к — dîner m pour cinq personnes
5) (на срок, на сумму) pourна́ два дня — pour deux jours
на два́дцать рубле́й — pour vingt roubles
6) (на вопрос "когда?")а) à; или не перев.на Но́вый год — au ( или pour le) Nouvel an
на деся́тый день по́сле его́ прие́зда — le dixième jour après son arrivée
на сле́дующий день — le lendemain
на бу́дущей неде́ле — la semaine prochaine
на кани́кулах — en vacances
б) ( во время чего-либо) pendantна Октя́брьских торжества́х — pendant les fêtes d'Octobre
7) ( при делении) enраздели́ть на две ча́сти — partager en deux parties
дели́ть на... мат. — diviser par...
8) ( при обмене) contreобменя́ть на что́-либо — échanger contre qch
9) ( при обозначении количественной разницы) de; или не перев.опозда́ть на пять мину́т — être en retard de cinq minutes
отступи́ть на два шага́ — reculer de deux pas
на ме́сяц ра́ньше сро́ка — un mois avant le terme; avec un mois d'avance
IIна 20 рубле́й ме́ньше — vingt roubles de ( или en) moins
на кни́гу — prends ce livre
дай спи́чки. - На. — Donne-moi des allumettes. - Tiens
на́те вам спи́чки — tenez, voici les allumettes
••вот тебе́ (и) на́! — прибл. flûte alors!
на́ тебе́ — tiens, voilà!
* * *1.gener. par2. prepos.1) gener. au niveau de (Le patient souffre d'un hématome au niveau de la jambe droite.), en, (фотоснимке, чертеже) par rapport à (Membres du Groupe: (de gauche à droite par rapport à la photo)), (в пропорциях) pour (On utilise un mélange composé d'une partie d'acide sulfurique pour neuf parties d'eau.), (о времени) vers (Un chat peut être vacciné vers sa huitième semaine de vie.), entre, (явление и место его совершения) sur2) colloq. en plein dans (...), en plein sur (...)3) obs. au-dessus, ci-dessus, dessus, là-dessus, par-dessus -
39 набиться
1) (собраться, скопиться) se rassemblerв ваго́н наби́лось мно́го наро́ду — beaucoup de monde s'est rassemblé dans le wagon
2) ( напроситься) прост.наби́ться в го́сти — chercher la possibilité d'aller chez qn
* * *vgener. se tasser -
40 навязаться
См. также в других словарях:
СТИ- — система температурных испытаний в маркировке Примеры использования СТИ 1 СТИ 2М … Словарь сокращений и аббревиатур
-сти — суффикс; = сть Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
їсти — дієслово недоконаного виду … Орфографічний словник української мови
СТИ — СГТИ СТИ Северский государственный технологический институт с 1 августа 1996 по 2005 ранее: СТИ ТПУ после: СГТА г. Северск образование и наука, техн., Томская обл. СТИ социально технологический институт … Словарь сокращений и аббревиатур
їсти — їм, їси/, їсть; їмо/, їсте/, їдя/ть; мин. ч. їв, ї/ла, ї/ло; наказ. сп. їж; недок. 1) перех. і без додатка. Споживати. || розм. Кусати, гризти, клювати (про комах, птахів і т. ін.). •• Ду/рно хліб ї/сти чий ; Ї/сти чужи/й хліб жити на чиїх небудь … Український тлумачний словник
їсти — I (приймати їжу), споживати, спожити, живитися, у[в]живати, у[в]жити, поживлятися, поживитися, кусати, жувати, ремиґати, трапезувати, їстоньки незм., їсточки незм.; припадати, припасти (до чого); наминати, у[в]минати, у[в]м яти, молотити, рубати … Словник синонімів української мови
їсти — їм, їш, їст, їме, їсте, їдят, н. сп. їдж!, їджте!, Пр. їсти, споживати їжу … Словник лемківскої говірки
сти́льный — стильный, стилен, стильна, стильно, стильны; сравн. ст. стильнее … Русское словесное ударение
сти́гма — стигма … Русское словесное ударение
сти́кер — стикер … Русское словесное ударение
сти́мер — стимер … Русское словесное ударение