-
21 водный
••водные лыжи — sci nautico спорт., sci d'acqua ( снаряд)
водное поло — pallanuoto ж.
водные процедуры — lavaggio м., abluzione ж.
* * *прил.dell'acqua, acqueo; idricoво́дные пути — vie navigabili; vie d'acqua
во́дный спорт — sport nautici
во́дное поло с. — pallanuoto m
* * *adjgener. acquatico, acqueo, idrico -
22 время
1.1) ( форма существования) tempo м.2) (период, промежуток, срок) tempo м., periodo м., durata ж.в последнее время — negli ultimi tempi, ultimamente
время от времени — di tanto in tanto, ogni tanto
время терпит — c'è tempo, non c'è fretta
••3) (момент, пора) ora ж., momento м.сколько сейчас времени? — che ore sono?, che ora è?
4) ( пора года) stagione ж., tempo м., periodo м.5) ( эпоха) tempo м., epoca ж., periodo м.в настоящее время — al giorno d'oggi, al tempo presente, attualmente
••6)7) линг. tempo м.будущее время — futuro м.
настоящее время — presente м.
2. предик.прошедшее время — passato м.
* * *с.1) tempo m; ora fместное вре́мя — ora locale
декретное вре́мя — ora legale
точное вре́мя — ora esatta
вре́мя по Гринвичу — ora (del meridiano) di Greenwich
московское вре́мя — ora di Mosca
среднеевропейское вре́мя — ora europea
2) (продолжительность, длительность чего-л.) tempo mСколько вре́мени (= который час)? — Che ora è?; Che ore sono?
3) ( промежуток) periodo mотрезок вре́мени — periodo (di tempo)
вернуть потерянное вре́мя — recuperare il tempo perduto; il tempo lo dirà
на короткое вре́мя — per un po' di tempo; per poco; per un breve periodo
выиграть вре́мя — guadagnare tempo
4) ( определённый момент) tempo m, ora f, termini m pl, data fвре́мя вступления в силу — data dell'entrata in vigore
вре́мя выполнения — termini dell'esecuzione
назначить вре́мя заседания — fissare l'ora della riunione
вре́мя обеда — l'ora del pranzo
в любое вре́мя — in qualunque momento
5) (мн. в одном значении с ед. период, эпоха) tempi m plво вре́мя / времена Петра I — al tempo / ai tempi di Pietro il Grande
старые добрые вре́мена — il buon tempo andato
с незапа́мятного вре́мени / с незапа́мятных вре́мён — da tempo immemorabile
переживать тяжёлые вре́мена — vivere tempi duri / difficili
6) (пора дня, года) ora f; stagione fв вечернее вре́мя — nelle ore serali; di sera
вре́мена года — le (quattro) stagioni
7) в знач. сказ. безл. (подходящий срок, момент) tempo m, momento mсамое вре́мя обедать — è giusto il tempo del pranzo
свободное вре́мя — tempo libero
нет вре́мени для прогулок — non c'è tempo per passeggiate
8) грам.настоящее / прошедшее / будущее вре́мя — presente m, passato m, futuro m
причастие настоящего / прошедшего вре́мени — participio presente / passato
9) мн.писатели вре́мён классицизма — scrittori del (tempo del) classicismo
10) спорт. tempo m, risultato mдополнительное вре́мя — tempi supplementari
добавленное вре́мя — recupero m
рекордное вре́мя — tempo record; tempo di primato
показать хорошее вре́мя — segnare un buon tempo
•- в первое время
- последнее время
- в последнее время
- в то время как
- в то время когда
- одно время
- со временем••во вре́мя... предл. + Р — al tempo di...
вре́мя от вре́мени — di tanto in tanto, di tempo in tempo
всё вре́мя — tutto il tempo
всему своё вре́мя — ogni cosa a suo tempo
в своё вре́мя — a suo tempo
в скором вре́мени — ben presto
(и, а, но) в то же вре́мя союз — nello stesso tempo
до сего вре́мени — fino a questo momento
на вре́мя — per un certo tempo
на первое вре́мя... — per il primo momento...
по вре́менам — ogni tanto, di tempo in tempo
раньше вре́мени — prima del tempo
тем вре́менем... — nel mentre..., in quel momento...; nel frattempo, intanto
вре́мя как будто бы остановилось — il tempo è come se si fosse fermato
в своё вре́мя — a suo tempo; a tempo debito
в последнее вре́мя — ultimamente; in questi ultimi tempi
вре́мя покажет — col tempo si vedrà
давать вре́мя — dare tempo
наступает вре́мя... — viene il tempo di...
находить вре́мя для... — trovare il tempo per...
подходит вре́мя... — viene il tempo di...
проводить вре́мя — passare il tempo
рабочее вре́мя — il tempo di lavoro
не считаться со вре́менем — non risparmiare il tempo
не теряя вре́мени — senza perdere tempo
тратить вре́мя — spendere il tempo
с течением вре́мени — col passar del tempo
время работает на... (кого-л.) — il tempo lavora per...
на вре́мя — per un certo tempo
до (поры до) вре́мени — fino a un certo momento
выдержать испытание вре́менем — tenere nel tempo; superare la prova del tempo
машинное вре́мя — tempo di macchina / di lavorazione
вре́мя не ждёт — il tempo stringe
вре́мя терпит — c'è tempo
вре́мя покажет — si vedrà; vedremo
вре́мя летит — il tempo vola
вре́мя лечит — il tempo è un gran medico; il tempo guarisce tutti i mali
тянуть вре́мя — tirare <per le lunghe / in lungo> far melina жарг. спорт.
вре́мя - деньги — il tempo è denaro
во вре́мя оно — una volta
вре́мя детское — см. детский
* * *n1) gener. fascia (fascia d'ascolto - тлв. смотровое время; время просмотра), agio, avanzarsi, secolo, quand'ecco..., tempo, epoca, ora2) econ. stagione3) fin. eta, momento -
23 выход
1) ( удаление) uscita ж.2) ( явка) presentazione ж., comparsa ж.3) ( место) uscita ж.4) ( опубликование) uscita ж., pubblicazione ж.5) ( продукции) resa ж., rendimento м.6) ( появление на сцене) uscita ж. in scena7) ( из затруднения) scampo м., espediente м., uscita ж.* * *м.1) uscita f; fuoruscita f (газа и т.п.)2) ( место) uscita fзапасный вы́ход — uscita di sicurezza
вы́ход на посадку (в самолёт) — uscita all'imbarco
3) спорт.вы́ход из ворот — uscita f
4) ( способ разрешения трудностей) via d'uscita, soluzione f, espediente, rimedioвы́ход из положения — via d'uscita
искать вы́ход — cercare una soluzione
знать все ходы и вы́ходы — saperne un punto in più del diavolo
нет вы́хода — non c'è scampo; non se ne esce
5) спец. ( произведенный продукт) resa f, rendimentoнорма вы́хода — resa unitaria
6) перен.дать вы́ход... — dare (libero) sfogo a...
дать вы́ход гневу — dare sfogo all'ira; sfogare la rabbia
7) спорт.вы́ход в финал — accesso alle finali
* * *n1) gener. compenso, esito, riuscita, sboccamento (из улицы и т.п.), sboccatura (из улицы и т.п.), uscita (место), sbocco, egresso, remissione, resa (продукта), scampo, scappatoia, soluzione (из положения), sortitura (продукта), spediente, sprigionamento, uscio, uscita, uscita (книги и т.п.)2) geol. affioramento (породы, пласта)3) liter. adito4) eng. terminale5) chem. liberazione6) econ. uscita (действие)7) radio. erogazione8) phys. emergenza -
24 выходить
Iguarire, sanare, curare, salvareII1) см. выйти••выходит, что я неправ — dunque, ho torto io
2) (быть обращённым - об окнах и т.п.) dare, guardare* * *I в`ыходитьсов. Вcurare vt, sanare vtII выход`итьвыходить раненого / больного — assistere / sanare / accudire un ferito / malato
несов. (сов. выйти)1) uscire vi (e)выходить к сетке спорт. — scendere a rete
2) (быть обращенным куда-л.) dare su, guardare vt3)выходит, что... вводн. сл. разг. — vuol dire; ne deriva che... книжн.
выходит, что он прав — vuol dire che lui ha ragione
4) ( в сочетаниях)выходить из доверия (кого-л.) — perdere la fiducia ( di qd)
выходить из обихода / употребления — essere fuori corso
выходить из печати — uscire vi (e), venire pubblicato
выходить на свободу — essere liberato; riacquistare la liberta
5) (из + Р, на В) (уйти откуда-л.) uscire vi (e), partire vi (e); scendere vi (e) (из машины, вагона)выходить из состава комиссии — uscire dalla commissione; lasciare la commissione
река вышла из берегов — il fiume ha / e straripato
6) (появиться, оказаться где-н.) uscire vi (e), apparire vi (e)7) (изменить состояние, положение)8) (быть выпущенным, изданным) uscire vi (e), essere / venire pubblicatoфильм вышел на экраны — il film è apparso / uscito sugli schermi
выходить на свободу — riavere / riottenere la libertà
9) (израсходоваться, окончиться) esaurirsi, finire vi (e)вышло время — il tempo è finito / scaduto
10) ( замуж) sposare vt, maritarsi11) (получиться, образоваться) formarsi, succedere vt12) (произойти, оказаться следствием чего-л.) risultare vi (e); venir fuoriвышло, что я прав — e così venne fuori che io avevo ragione
13) (стать, оказаться кем-л.) risultare vi (e)14) ( о происхождении) provenire vi (e) (da), discendere vi (e) (da)со своим предложением выходить прямо на главного инженера — rivolgersi con la proposta direttamente all'ingegnere capo
•••как бы чего не вышло разг. — Non si sa mai
* * *vgener. (su q.c.) dare, guardare, prospettare, scendere, sfogliare, uscire (куда-л.; за пределы чего-л.; из какого-л. состояния), esalare, sboccare (о переулке и т.п.), discendere, mettere (íà ïðîñòîð; Il sentiero metteva su una radura), riguardare (в какую-л. сторону), rispondere, riuscire, sbucare, sfiatare (о газе, воздухе и т.п.), sgonfiare (о воздухе, газе), uscire, uscire (о запахе и т.п.), uscire (о номерах в лотерее и т.п.), volgere (íà+A) -
25 голландец
-
26 грубый
1) (плохо отделанный, неизящный) rozzo, grosso2) ( невоспитанный) grossolano, maleducato, incivile3) (резкий, неделикатный) aspro, indelicato, rudeгрубое обращение — trattamento aspro, modi bruschi
••грубая игра — gioco pesante [falloso]
4) ( сделанный вчерне) grosso, sommario5) ( недостаточно искусный) grosso, malfatto6) (жёсткий, негладкий) ruvido, duro7) ( неприятный на слух) sgradevole, grosso, stridente8) (серьёзный, немаловажный) grosso, serio, graveгрубая ошибка — sbaglio grosso, grave errore
* * *прил.1) ( неделикатный) grossolano, rozzo, zotico; incivile ( невоспитанный)гру́бый человек — см. грубиян 1)
гру́бый ответ — risposta impertinente
гру́бая игра спорт. — gioco falloso
2) (простой, без изящества) grezzo, grossolanoгру́бая шерсть — lana grossa / grossolana
гру́бая пища — il mangiare semplice; cibo rozzo
3) (жёсткий, негладкий) ruvidoгру́бые руки — mani ruvide
4)гру́бый голос — voce grossa
5) ( приблизительный) approssimativo, ad occhioгру́бый подсчёт — calcolo approssimativo
6) ( непозволительный) grossolanoгру́бая ошибка — errore madornale
гру́бое нарушение правил спорт. — fallo plateale
гру́бое вмешательство — ingerenza pesante
* * *adj1) gener. agreste, bruto, coso, disadorno, disamorevole, dozzinale, facchinesco, goffo, grosso, illiberale, incivile, insociale, malnato, materiale, montanino, rozzo (тж. перен.), scontroso, selvaggio, selvatico, soldatesco, sversato, pacchiano, sguaiato, tarpano, villano, zotico, asinino, bestiale, brusco, crasso, da trivio, discortese, disobbligante, greggio, grossolano, ignorante, impulito, innominabile, mal costumato, malcreato, maleducato, materialone, non proferibile, ordinario, pezzo da catasta, rozzo, rude, rustico, ruvido, scorretto, scortese, screanzato, sgarbato, smanierato2) liter. alpestre, irsuto, ispido, sgheronato, plebeo3) sports. falloso -
27 дубль
м.1) спорт. ( запасной состав) riserve f pl3) ( два гола) doppietta f* * *n1) gener. ciac (на съёмках фильма)2) movie. ciak (на съёмках фильма), ripresa -
28 замена
1) ( действие) cambio м., sostituzione ж.2) ( человек) sostituzione ж., sostituto м.* * *ж.1) ( действие) sostituzione, cambio m тж. спорт.выйти на заме́ну спорт. — sostituire vt, cambiare vt, fare da / la viserva
2) sostituto m, ricambio mполноценная заме́на — una valida sostituzione
* * *n1) gener. barattamento, cambio, cangio, scambio, surrogazione, (часто pl) vece, compenso, muta, permutazione, ricambio, rimpiazzo, sostituzione, voce2) econ. commutazione, ricambio (частей), rinnovamento -
29 запасной
1.1) ( имеющийся в качестве запаса) di riserva, di scorta••запасные части — parti [pezzi] di ricambio, ricambi м. мн.
2) воен. di riserva [di complemento]2. спорт.giocatore м. di riserva, riserva ж.* * *прил.1) di ricambioзапасно́й выход — uscita di sicurezza
2) воен. di riserva / complementoзапасно́й путь ж.-д. — binario morto / di scambio
3) спорт.запасно́й (игрок) — riserva, rincalzo; tredicesimo
* * *adjecon. di scorta -
30 игра
1) ( игровая деятельность) gioco м.2) ( по правилам) gioco м.••3) ( комплект предметов для игры) gioco м.4) ( спортивная встреча) incontro м., gioco м., partita ж.5) ( характер игры) gioco м., modo м. di giocareгрубая игра — gioco pesante [falloso]
6) ( соревнования) игры giochi7) ( моделирование типичных ситуаций) gioco м.деловая игра — gioco aziendale, business game
8) (исполнение муз. произведения) il suonare, esecuzione ж.9) ( исполнение театральной роли) interpretazione ж., recitazione ж.10) (смена пятен света, красок и т.п.) gioco м.* * *ж.1) ( развлечение) gioco mшахматная игра́ — il gioco degli scacchi
настольные игры — giochi da tavola; giochi di societa
опасная игра́ перен. — gioco rischioso / pericoloso спорт.
2) спорт. partita; incontro mОлимпийские игры — Giochi olimpici; Olimpiadi f pl
3) ( решение типичных ситуаций) gioco m; attivita simulataделовая игра́ — gioco aziendale
4)игра́ слов — gioco di parole; calembour фр.
5) ( на музыкальном инструменте) esecuzione, interpretazione ( di musica)6) (сложные, тайные и т.п. действия) gioco m, giochi m pl••выйти из игры тж. перен. — abbandonare la partita; essere fuori gioco
игра́ не стоит свеч — il gioco non vale la candela
раскрыть чью-л. игру — scoprire il gioco di qd
двойная игра́ — doppio gioco
* * *n1) gener. giocata, giocherello, giochetto, gioco (игральный набор), giuoco, giuoco (игральный набор), esecuzione, gioco, recitazione, sonata (на музыкальном инструменте), trastullo2) sports. partita3) poet. ludo4) st.exch. gioco d'azzardo (на бирже)5) scorn. giochismo -
31 конный
1) ( относящийся к лошадям) di cavallo, di cavalli2) ( предназначенный для коней) da cavalli, da cavalloконный двор — scuderia ж.
3) ( действующий с помощью коней) a cavalli, trainato da cavalli, equestreконный спорт — ippica ж., sport equestre
4) ( едущий на коне) a cavallo, equestre* * *прил.ippico, di / per cavalli, equestreко́нная упряжь — finimento, bardatura
ко́нный завод — stabilimento per l'allevamento dei cavalli di razza
ко́нный спорт — equitazione, ippica, sport equestre
ко́нная тяга — trazione animale / ippica
* * *adjgener. equestre, ippico -
32 контратака
1) воен. contrattacco м.2) спорт. contropiede м.* * *ж.contrattacco m; contropiede; ripartenza m спорт.играть на контрата́ках — giocare in contropiede
* * *n1) gener. contrattacco2) milit. ritorno offensivo -
33 кубок
-
34 лыжный
1) ( предназначенный для ходьбы на лыжах) da sciлыжная мазь — sciolino м.
2) ( относящийся к ходьбе на лыжах) sciistico, di sci* * *прил.di / degli sciлы́жный спорт — sci m pl
* * *adjgener. sciatorio, sciistico -
35 место
1) ( пространство) posto м., spazio м.••2) ( пункт) luogo м., posto м., punto м.место жительства — luogo di residenza, domicilio м.
••ни с места! — fermo!, fermi!
места себе не находить — essere come un'anima in pena, stare sulle spine
уложить на месте — far secco [freddare] sul colpo
3) ( нумерованное) posto м.4) ( специально отведённое пространство) posto м.••одно место — quel posto, gabinetto м. ( туалет); culo м. ( жопа); pene м., cazzo м. вульг. ( половой член)
5) ( в соревновании) posto м., posizione ж.занять первое место — vincere il primo posto, classificarsi primo
6) ( положение) posto м., posizione ж.••7) (должность, работа) posto м., impiego м.8) ( участок земной поверхности) luogo м., terreno, posto м.9) ( край) parte ж., luogo м., zona ж., località ж., paraggi м. мн.в этих местах — da queste parti, in questi paraggi
10) (провинция, периферия) provincia ж.11) ( отрывок) brano м., passo м.12) ( грузовое) collo м., pacco м.* * *с.1) posto m(свободное) ме́сто в вагоне — il posto (libero) nel vagone
положить на ме́сто — mettere a posto
проводить до ме́ста — accompagnare al suo posto
рабочее ме́сто — posto di lavoro
2) ( местность) località f, luogo m, posto mживописные ме́ста — luoghi pittoreschi
3) (роль, положение кого-л.) posto m; piazza f жарг. тж. спорт.занимать первое ме́сто — conservare / avere il primato (in)
занять первое ме́сто в соревновании — conquistare il primo posto / la prima piazza nella gara; classificarsi primo
4) ( должность) posto m; carica f ( постоянное); impiego m ( служащего); occupazione f; poltrona f газет.вакантное ме́сто — posto vacante
искать ме́сто — cercare un posto / lavoro
остаться без ме́ста — perdere il posto
5) ( часть текста) brano m, frammento m, passo mсущественные ме́ста в статье — i passi più salienti dell'articolo
на самом интересном ме́сте разг. — sul più bello, nel bel mezzo
6) мн. ( периферия)делегаты с мест — i delegati delle regioni / provincie / della base полит.
7) ( багажа) collo m8) нескл. чаще с отриц. кому-чемуздесь не ме́сто разговорам — non è questo il luogo per chiacchiere
9) нар. ме́стами a trattiизложение ме́стами сложно — l'esposizione a tratti e contorta
10) спец.детское ме́сто — placenta f
ме́ста общего пользования — servizi m pl
11) спец.с ме́ста — di scatto
рвануться с ме́ста — partire in tromba; спорт. da fermo
•••поставить на ме́сто кого-л. разг. — far rigare diritto; rimettere in riga; mettere al suo posto qd
общие ме́ста книжн. — luoghi comuni
пустое ме́сто разг. — buono a nulla; zero assoluto
уступить ме́сто чему-л. книжн. — lasciare il posto a qc
убить на ме́сте — uccidere sul colpo
ни с ме́ста! — fermo (la)! ед.; fermi! мн.; alt!
на ме́сто! (к собаке) — a cuccia!
живого ме́ста не осталось — è tutto una piaga
мокрого ме́ста не оставить — ridurre in poltiglia
не ме́сто красит человека, а человек ме́сто — l'abito non fa il monaco
как приросший к ме́сту — come un paracarro; come inchiodato
* * *n1) gener. postazione, loco, passaggio, collo (багажа, груза), dove, posto, punto, punto esclamativo, (посадочное) coperto (в ресторане), giacitura, localita, luogo, premio (занятое на конкурсе напр. вин), seggio (в парламенте и т.п.), stallo (депутата, сенатора и т.п.)2) colloq. piazza3) econ. seggio (в парламенте), spazio4) fin. collocamento, sito, seggio -
36 навесной
I прил.1) воен.навесно́й огонь — tiro arcuato
2) спорт.II м. спорт.навесно́й удар — traversone
* * *adjelectr.eng. volante (установленный на кабеле) -
37 ничья
1) pareggio м., partita ж. pari2) ( в шахматах) patta ж. ( negli scacchi)* * *ж. спорт.pareggio m, pattaсделать ничью — far patta, pattare vi (a); шахм. спорт. pareggiare vt (a)
* * *nsports. pareggio -
38 нога
1) ( конечность человека) piede м. ( ступня); gamba ж. ( от ступни до колена)сбить с ног — stendere, atterrare
••быть без задних ног — essere distrutto, essere stanco morto
2) ( конечность животного) zampa ж., gamba ж.задние ноги — zampe [gambe] posteriori
передние ноги — zampe [gambe] anteriori
3) ( опора) gamba ж.* * *ж.1) ( человека) piede m ( ступня); gamba ( от ступни до колена); zampa ( животного)правая / левая нога́ — gamba destra / sinistra
задние / передние ноги — zampe posteriori / anteriori
удар ногой — pedata; calcio m
сидеть нога́ на́ ногу (нога́ за́ ногу) — sedere con le gambe accavallate
идти нога́ за́ ногу прост. — camminare lentamente
играть ногами спорт. (о вратаре) — giocare coi piedi
сбить с ног — abbattere vt; buttare per terra; falciare vt спорт.
на ногах не стоит / ноги не держат кого-л. разг. (очень устал или очень пьян) — non si regge in piedi / sulle gambe; è rotto dalla stanchezza ( от усталости)
идти нога́ в ногу с кем-л. — andare dello stesso passo con qd тж. перен.
ногами вперёд — con i piedi davanti / in avanti
с ног сбиться разг. — non avere piu gambe; spedare vt (a)
стать на́ ноги — camminare coi propri piedi
со всех ног бежать разг. — correre a tutta birra; a tutto vapore / gas
одна нога́ здесь, другая там! разг. — fai un salto!
ноги в руки разг. шутл. — gambe in spalla!
кланяться в ноги кому-л. тж. перен. разг. — inchinarsi profondamente ( dinnanzi a qd)
в ногах валяться у кого-л. разг. — prostrarsi ai piedi ( di qd)
в ноги упасть кому-л. — gettarsi ai piedi di qd
без ног или без задних ног кто-л. разг. — non sentire i piedi
спать без задних ног — dormire come un ciocco / macigno
на ноги поднять всех перен. — mettere sul vivo tutti; mobilitare tutti
под ногами вертеться / путаться / мешаться разг. неодобр. — stare / mettersi tra i piedi (di qd)
ни ногой к кому-л., куда-л. разг. — non metterci piede da qd, in qc
ноги унести разг. — salvare la pelle / ghirba жарг.
ноги не будет чьей-л. где-л. разг. — chiudere la porta in faccia a qd
с левой ноги; не с той ноги встать разг. — alzarsi con la camicia alla rovescia
ногами вперёд — con i piedi davanti / in avanti
2) (опора мебели, механизма, устройства) gamba, piedeвверх ногами — con i piedi per l'aria; con la testa in giu
на широкую / барскую ногу жить — vivere alla grande
быть на короткой / дружеской ноге (на короткую / дружескую ногу) кто с кем-л. — essere intimo ( di qd); avere confidenza ( con qd)
с ног до головы; с головы до ног разг. — dalla testa ai piedi
•* * *n1) gener. gamba (от колена до ступни), zanca (собаки), gamba, piede, piede (животного), stinco, zampa (животного)2) colloq. cianca -
39 опека
1) ( охрана прав) tutela ж., curatela ж.2) ( контроль) controllo м.3) спорт. marcamento м., marcatura ж.* * *ж.1) юр. tutela fвзять под опе́ку кого-л. — diventare tutore ( di qd)
2) собир. tutela, organo tutelare3) ( забота) cura, tutela, assistenzaмелочная опе́ка — tutela asfissiante
выйти из-под опе́ки старших — emanciparsi / liberarsi dalla tutela degli adulti
4) спорт. marcatura f, controllo m, guardia, marcamento mопе́ка персональная опе́ка — marcatura a uomo
* * *n1) law. tutela, interdizione2) fin. curatela -
40 опекун
См. также в других словарях:
спорт — спорт, а … Русское словесное ударение
спорт — спорт, а … Русский орфографический словарь
спорт — [спорт] ту, м. (на) т і … Орфоепічний словник української мови
спорт — спорт/ … Морфемно-орфографический словарь
Спорт FM — ЗАО «М ПУЛ+» … Википедия
спорт — физическая культура, физкультура Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011. спорт сущ., кол во синонимов: 224 • … Словарь синонимов
СПОРТ — (англ.: игра, развлечение), в обыденной жизни занятие, связанное с соревнованием, увлечением и страстностью. В физкультуре С. одна из важнейших составных частей, охватывает весьма разнородные физ. упражнения, требующие часто максимального… … Большая медицинская энциклопедия
СПОРТ — (sport) Состязания в умении и мастерстве, в первую очередь (хотя и не только) в атлетическом. До последней четверти XIX в. под словом спорт в англоговорящих странах понимали в основном состязания на площадках, кроме игр. И многие современные… … Политология. Словарь.
СПОРТ — (англ. sport забава, развлечение). Все вообще упражнения на чистом воздухе, требующие ловкости, силы и мужества, как напр., конные скачки, охота, стрельба, езда на велосипеде, гимнастика и проч. Словарь иностранных слов, вошедших в состав… … Словарь иностранных слов русского языка
СПОРТ — СПОРТ, спорта, мн. нет, муж. (англ. sport). Физические упражнения, преим. в форме различных игр или состязаний, имеющие целью укрепление организма и развитие психической бодрости. Водный спорт. Лыжный спорт. Заниматься спортом. || перен. Предмет… … Толковый словарь Ушакова
спорт — СПОРТ, спорта, мн. нет, муж. (англ. sport). Физические упражнения, преим. в форме различных игр или состязаний, имеющие целью укрепление организма и развитие психической бодрости. Водный спорт. Лыжный спорт. Заниматься спортом. || перен. Предмет… … Толковый словарь Ушакова