Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

создавать+благоприятные+условия

  • 21 faciliter qqch

    содействовать (чему) | создавать (благоприятные) условия для | облегчать

    Le dictionnaire commercial Français-Russe > faciliter qqch

  • 22 сприяти

    соде́йствовать, ока́зывать соде́йствие, спосо́бствовать; ( создавать благоприятные условия для кого-либо) провоци́ровать (соверш.)

    Українсько-російський словник > сприяти

  • 23 торувати

    прота́ривать, проторя́ть; (перен: ходьбой) прота́птывать; ( ездой) ука́тывать, нака́тывать, наезжа́ть, нае́зживать; (прям: создавать благоприятные условия) прокла́дывать

    Українсько-російський словник > торувати

  • 24 faciliter

    гл.
    1) общ. облегчать, способствовать, облегчить, поспособствовать, создавать благоприятные условия для (...)
    2) мед. облегчать (напр, страдания)

    Французско-русский универсальный словарь > faciliter

  • 25 favoriser ,

    гл.
    бизн. (qn)(qch) создавать благоприятные условия для (кого, чего)

    Французско-русский универсальный словарь > favoriser ,

  • 26 incubate

    verb
    1) высиживать, выводить (цыплят); сидеть (на яйцах)
    2) разводить, выращивать (бактерии и т. п.)
    3) вынашивать (мысль, идею)
    * * *
    (v) вывестись; выводить цыплят в инкубаторе; выводиться; вынашивать; выносить; вырастить; выращивать; высиживать цыплят; культивировать; сидеть на яйцах
    * * *
    * * *
    [in·cu·bate || 'ɪnkjəbeɪt /-kjʊb-] v. выводить, разводить, выводить цыплят, сидеть, высиживать, вынашивать, выращивать
    * * *
    выводить
    выводиться
    вынашивать
    выращивать
    высиживать
    разводить
    сидеть
    * * *
    1) а) сидеть (на яйцах) б) создавать благоприятные условия для развития организмов 2) а) высиживать, выводить (цыплят) б) разводить, выращивать (бактерии и т. п.) 3) размышлять, вынашивать (мысль, идею)

    Новый англо-русский словарь > incubate

  • 27 induce foreign investments

    способствовать притоку иностранных капиталовложений; привлекать иностранные капиталовложения; создавать благоприятные условия для иностранных инвестиций
    . . Словарь экономических терминов .

    Англо-русский экономический словарь > induce foreign investments

  • 28 incubate

    ['ɪŋkjubeɪt]
    гл.; амер.
    1) сидеть ( на яйцах); высиживать, выводить ( цыплят)
    2)
    б) разводить, выращивать ( бактерии)
    3) размышлять, вынашивать (мысль, идею)
    Syn:

    Англо-русский современный словарь > incubate

  • 29 promote

    [prəˈməut]
    promote выдвигать; продвигать; повышать в чине или звании; he was promoted major (или to the rank of major) ему присвоили звание майора promote выдвигать, продвигать, повышать в чине или звании promote выдвигать; продвигать; повышать в чине или звании; he was promoted major (или to the rank of major) ему присвоили звание майора promote переводить в следующий класс (ученика) promote поддерживать promote поощрять, стимулировать; активизировать promote поощрять, стимулировать promote поощрять promote шахм. продвигать (пешку) promote продвигать по службе promote рекламировать promote содействовать promote содействовать продаже товара promote создавать благоприятные условия для продажи promote способствовать, помогать, поддерживать; содействовать распространению, развитию promote способствовать, помогать, поддерживать promote способствовать promote стимулировать promote учреждать to promote general welfare способствовать обеспечению общего благосостояния to promote legation to the status of an embassy преобразовать дипломатическую миссию в посольство

    English-Russian short dictionary > promote

  • 30 sales

    account sales (A/S) отчет о продаже товара account sales продажи в счет причитающейся суммы asset sales продажа активов business-to-business sales валовой оборот фирмы business-to-business sales объем продаж торгово-промышленных предприятий commercial sales объем продаж коммерческого сектора commission sales комиссионная распродажа consolidated sales общий объем продаж consumer sales продажа потребительских товаров domestic sales продажа на внутреннем рынке door-to-door sales продажа со сквозной доставкой товара export sales экспортная продажа gross sales валовой объем продажи import sales объем продаж на импорт increase sales увеличивать объем сбыта increased sales возросший объем продаж international sales международная торговля intervention sales интервенционный объем продаж invoiced sales фактурная продажа net forward sales чистый объем продаж на срок net sales чистая сумма продаж net sales чистый объем сбыта noncommercial sales объем продаж некоммерческой продукции promote sales создавать благоприятные условия для продажи promote sales стимулировать сбыт sales купля-продажа sales объем продаж sales объем сбыта sales продажа по сниженным ценам sales распродажа sales товарооборот seasonal sales сезонный объем продаж summer sales летняя продажа telephone sales продажа по телефону total sales общий объем продаж winter sales зимняя распродажа

    English-Russian short dictionary > sales

  • 31 establish

    ɪsˈtæblɪʃ гл.
    1) укреплять, делать твердым, стойким Harriet's cheerful look and manner established hers. ≈ Бодрый вид и поведение Хэрриет укрепили ее дух.
    2) устанавливать, вводить They established friendly relations. ≈ Они установили дружеские отношения. We had already established contact with the museum. ≈ Мы уже наладили связи с музеем. to establish the edictиздавать указ Syn: bring about, effect
    2.
    3) основывать, учреждать to establish a republicсоздать республику The school was established in 1989 by an Italian professor. ≈ Школа была основана в 1989 году итальянским профессором. Syn: found I, set up
    4) упрочивать, устраивать( на прочной или постоянной основе) We are now comfortably established in out new house. ≈ Мы уже удобно устроились в нашем новом доме. The role established her as a star. ≈ Эта роль упрочила ее положение как звезды. He established his son in business. ≈ Он устроил своего сына в коммерцию. Mr X was established as governor of the province. ≈ Мистер X стал правителем области. Syn: set up
    5) устанавливать, выяснять, определять established my innocence ≈ доказал мою невиновность It will be essential to establish how the money is being spent. ≈ Очень важно установить, как тратятся деньги. An autopsy was being done to establish the cause of death. ≈ Было произведено вскрытие, чтобы определить причину смерти. Syn: ascertain, prove основывать, учреждать;
    создавать, организовывать - to * a state создать государство - to * a newspaper основать газету - to * an international organization учредить международную организацию - *ed in 1901 существует с 1901 г. (о фирме) устанавливать, создавать - to * order навести порядок - to * conditions under which... создать условия, при которых... - to * a price in the market установить рыночную цену - to * relations установить отношения - to * a precedent создать прецедент - peace was *ed был установлен мир - the seat of the Court shall be *ed at the Hague местоприбыванием суда устанавливается Гаага упрочивать, укреплять;
    утверждать - to * one's health укрепить свое здоровье - to * one's reputation упрочить свою репутацию - to be *ed in the faith утвердиться в вере устраивать - to * one's son in business создать своему сыну положение в деловом мире - to * oneself устраиваться - to * oneself in a new house переехать в новый дом - to * oneself in literature создать себе имя в литературе - the doctor *ed a good practice in London доктор создал себе в Лондоне широкую практику - he *ed himself as a leading surgeon он занял положение ведущего хирурга - we *ed ourselves( военное) мы закрепились на местности устанавливать, выяснять, определять - to * smb.'s whereabouts установить чье-либо местопребывание - to * smb.'s name выяснить чью-либо фамилию - to * certain facts выяснить некоторые данные - facts *ed by the Commission факты, установленные комиссией - it is *ed beyond controversy that... бесспорно установлено, что... - the theory is not yet scientifically *ed эта теория еще научно не обоснована приняться( о растении) укоренить, вкоренить - the habit was now well *ed привычка уже стала прочной - this scientific belief is too well *ed to be overthrown это научное представление слишком укоренилось, чтобы его можно было опровергнуть назначать, устраивать ( на должность) ;
    возводитьсан) издавать (закон) ;
    устанавливать (правило) ;
    вводить (систему) постановлять, устанавливать (законом) - as *ed by law как установлено законом, в установленном порядке (юридическое) доказывать - to * a claim обосновать претензию (на что-либо) - to * a fact установить (какой-либо) факт - to * smb.'s guilt установить чью-либо виновность - to * a point обосновать положение утверждать - to a will утвердить( судом) завещание( юридическое) (редкое) передавать права (кому-либо) (специальное) заложить (фундамент) разбить( трассу, сад) (военное) развертывать (склад, госпиталь) (финансовое) открывать (аккредитив) > to * a Church возвести церковь в положение господствующей establish выяснять ~ (юридически) доказать ~ доказывать ~ заложить (фундамент) ~ назначать ~ определять ~ организовывать ~ основывать, создавать, учреждать ~ основывать;
    создавать;
    учреждать ~ основывать ~ открывать (аккредитив) ~ открывать аккредитив ~ создавать ~ укреплять ~ упрочивать;
    to establish one's health восстановить свое здоровье;
    to establish one's reputation упрочить свою репутацию ~ упрочивать ~ устанавливать (обычай, факт) ~ устанавливать, создавать;
    устраивать;
    to establish favourable conditions( for smth.) создать благоприятные условия (для чего-л.) ~ устанавливать ~ устраивать ~ учреждать ~ a fund учреждать фонд ~ a market создавать рынок ~ a precedent создавать прецедент ~ a right устанавливать право ~ a trust создавать траст ~ a trust учреждать траст ~ a trust for endowment of учреждать дарственный фонд ~ устанавливать, создавать;
    устраивать;
    to establish favourable conditions (for smth.) создать благоприятные условия (для чего-л.) ~ упрочивать;
    to establish one's health восстановить свое здоровье;
    to establish one's reputation упрочить свою репутацию ~ упрочивать;
    to establish one's health восстановить свое здоровье;
    to establish one's reputation упрочить свою репутацию ~ oneself as устраиваться в качестве to ~ oneself in a new house поселиться в новом доме ~ that waiver is in order обосновывать законность отказа

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > establish

  • 32 establish

    [ɪsˈtæblɪʃ]
    establish выяснять establish (юридически) доказать establish доказывать establish заложить (фундамент) establish назначать establish определять establish организовывать establish основывать, создавать, учреждать establish основывать; создавать; учреждать establish основывать establish открывать (аккредитив) establish открывать аккредитив establish создавать establish укреплять establish упрочивать; to establish one's health восстановить свое здоровье; to establish one's reputation упрочить свою репутацию establish упрочивать establish устанавливать (обычай, факт) establish устанавливать, создавать; устраивать; to establish favourable conditions (for smth.) создать благоприятные условия (для чего-л.) establish устанавливать establish устраивать establish учреждать establish a fund учреждать фонд establish a market создавать рынок establish a precedent создавать прецедент establish a right устанавливать право establish a trust создавать траст establish a trust учреждать траст establish a trust for endowment of учреждать дарственный фонд establish устанавливать, создавать; устраивать; to establish favourable conditions (for smth.) создать благоприятные условия (для чего-л.) establish упрочивать; to establish one's health восстановить свое здоровье; to establish one's reputation упрочить свою репутацию establish упрочивать; to establish one's health восстановить свое здоровье; to establish one's reputation упрочить свою репутацию establish oneself as устраиваться в качестве to establish oneself in a new house поселиться в новом доме establish that waiver is in order обосновывать законность отказа

    English-Russian short dictionary > establish

  • 33 шарт

    шарт I
    ар.
    условие;
    шарты (иногда шартысы) его условие;
    шарт кой- ставить условие;
    коюлган шарттар поставленные условия;
    шарттарды түз- создавать условия;
    жакшы шарттар түзүлгөн созданы хорошие условия;
    турмуш шарттары бытовые условия;
    азыркы кездеги шарттар современная обстановка;
    оңтойлуу шарт благоприятные условия; благоприятные обстоятельства;
    маселенин шарттары мат. условия задачи.
    шарт II
    подражательное слово, выражающее решительное дейстие, резкое движение;
    шарт чыгып кетти решительно вышел;
    эшик шарт ачылганда когда дверь вдруг (рывком) отворялась;
    эшикти шарт ачып жиберип резко открыв дверь;
    күкүк, шарт коюп, учту кукушка сорвалась и полетела;
    шарт бурулуп жөнөдү он резко повернулся и двинулся;
    шарт тура калды он быстро вскочил (на ноги);
    камчы шарт уруп резко стегнув плетью;
    шарт үз- с силой оборвать;
    шарт түй- туго завязать;
    шарт ур- с силой хлестнуть;
    шарт эле чечим чыгара коёт он одним махом выносит решение;
    шарт-шарт черт- с силой повторно давать щелчка; с силой ударять по струнам.

    Кыргызча-орусча сөздүк > шарт

  • 34 establish

    verb
    1) основывать; создавать; учреждать
    2) устанавливать, создавать; устраивать; to establish favourable conditions (for smth.) создать благоприятные условия (для чего-л.); to establish oneself in a new house поселиться в новом доме
    3) устанавливать (обычай, факт)
    4) упрочивать; to establish one's health восстановить свое здоровье; to establish one's reputation упрочить свою репутацию
    5) (юридически) доказать
    6) заложить (фундамент)
    * * *
    (v) устанавливать; установить; учредить; учреждать
    * * *
    устанавливать, основывать
    * * *
    [es·tab·lish || ɪ'stæblɪʃ] v. основывать, учреждать, создавать, устанавливать; заключать (контракт); доказывать, юридически доказать
    * * *
    доказать
    заложить
    обосновать
    основать
    основывать
    открывать
    площадь
    приняться
    разбить
    создавать
    упрочивать
    упрочить
    устанавливать
    установите
    установить
    устраивать
    устроить
    утвердить
    учредить
    учреждать
    * * *
    1) укреплять, делать твердым 2) устанавливать 3) основывать

    Новый англо-русский словарь > establish

  • 35 умшашке ӱйым пышташ

    создавать (создать) благоприятные условия (возможности) кому-л.; растолковывать (растолковать) в доступной форме что-л. кому; разжевывать (разжевать) и в рот класть (положить) кому; (букв.) класть (положить) масло в рот чей, кому

    (Эшплатов:) Тыланет умшашкет ӱйым пыштеныт, тый нелын гына колто. С. Николаев. (Эшплатов:) Тебе положили масло в рот, ты только проглоти.

    – Мый тыланда осалым ом шоно, тендан умшашда ынде шӱшмӱйымак пыштыме. Н. Лекайн. – Я вам зла не желаю, вам теперь созданы все условия (букв. в рот сливочное масло положено).

    – Тыланет, Елена Матвеевна, умшашкет ӱйым пыштеныт, тый нелын гына колто. С. Николаев. – Тебе, Елена Матвеевна, в рот масло положили, ты только проглоти.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    умша

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    ӱй

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    пышташ

    Марийско-русский словарь > умшашке ӱйым пышташ

  • 36 establish

    [ɪ'stæblɪʃ]
    1) Общая лексика: водворять, доказать юридически, заводить, заложить (фундамент), налаживать, организовывать, основать, основывать, создавать (establish favourable conditions for - создать благоприятные условия для), упрочивать, упрочить, устанавливать (обычай, факт), установить, устраивать, устроить, учредить, учреждать, фиксировать, назначать на должность, определиться, устраиваться, выстраивать
    2) Биология: приниматься (о растении), адаптироваться, укореняться (о растении)
    3) Военный термин: развёртывать
    4) Техника: образовывать
    5) Сельское хозяйство: закладывать (плантацию), разбивать (сад), основывать (сельскохозяйственное предприятие)
    7) Юридический термин: доказать, открывать (аккредитив), установить (факт)
    8) Дипломатический термин: обосновывать
    9) Металлургия: закладывать
    10) Банковское дело: открывать аккредитив
    12) Американский английский: зафиксировать
    13) Программирование: обеспечение (понимания)
    14) юр.Н.П. образовать, устанавливать (e.g., guilt, contact, order, facts), установить (e.g., guilt, contact, order, facts)
    15) Макаров: вкоренить, водворить, обосновать положение, подтверждать, порождать, поселять, укоренить, утверждать, возводить (в сан и т.п.), издавать (закон), постановлять (законом), устанавливать (законом), назначать (на должность и т.п.), устраивать (на должность и т.п.), строить (напр. модель), доказывать (напр. теорему), доказывать (напр., теорему), приняться (о растении), вводить (систему), разбить (трассу, сад), (one's) устраиваться

    Универсальный англо-русский словарь > establish

  • 37 умшашке мӱйым пышташ

    создавать (создать) благоприятные условия кому-л.; растолковывать (растолковать) в доступной форме что-л. кому; разжевывать (разжевать) и в рот класть (положить) кому; класть (положить) масло в рот чей, кому

    (Эшплатов:) Тыланет умшашкет ӱйым пыштеныт, тый нелын гына колто. С. Николаев. (Эшплатов:) Тебе положили масло в рот, ты только проглоти.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    пышташ

    Марийско-русский словарь > умшашке мӱйым пышташ

  • 38 пышташ

    Г. пи́штӓш -ем
    1. класть, положить что-л. куда-л.; помещать (поместить) что-л. в лежачем положении. Книгам пышташ положить книгу.
    □ Жаров, яшлык гыч папкым луктын, ӱстембаке пыштыш. Н. Лекайн. Жаров, достав папку из ящика, положил её на стол. Урманов телефон трубкам пыштыш. В. Юксерн. Урманов положил телефонную трубку.
    2. класть, положить (внутрь чего-л.); сунуть, засунуть; помещать (поместить) куда-л.; располагать (расположить) что-л. где-л. Кидым оҥышко пышташ положить руку на грудь; оксам банкыш пышташ поместить деньги в банк; портфельыш пышташ положить в портфель.
    □ Эрай апшатын пуымо брошюрым кӧргӧ кӱсенышкыже пыштыш. Я. Ялкайн. Брошюру, переданную кузнецом, Эрай засунул во внутренний карман. Вачышкет Мый кидемым пыштем, Кидышкет Тый кидемым налат. С. Вишневский. На твоё плечо я кладу свою руку, в свою руку ты берёшь мою руку.
    3. наливать, налить; вливать, влить. Шӧрым пышташ налить молоко; шӱрым пышташ налить суп.
    □ Ӱдырамаш шӱргӧ мушмо атыш йӱштӧ вӱдым конден пыштенат, апшатын мушмыжым ончен шога. Н. Лекайн. Женщина принесла и налила воду в умывальник и наблюдает, как умывается кузнец. Тушко (янда атыш) вӱдым пыштат да колым колтат. Е. Янгильдин. В стеклянную посуду наливают воду и запускают рыбу.
    4. класть (положить) кого-л.; укладывать (уложить) кого-л. спать, отдыхать и т. п.; помещать (поместить) кого-л. в больницу. Малаш пышташ уложить спать; сусырым олымбаке пышташ раненого положить на скамейку.
    □ – Кушан тыйым пышташ ала? Сай вакшыжат уке. Н. Лекайн. – Куда же тебя положить? У нас и хорошей постели нет. – Тиде еҥым кызытак койкышко пыштыза, – доктор ӱлнӧ кийыше Сакарым ончыктыш. С. Чавайн. – Этого человека сейчас же положите на койку, – доктор показал на Сакара, лежащего на полу.
    5. набрасывать, набросить (одежду на кого-л.); накидывать, накинуть; наскоро надевать (надеть). Вачӱмбаке пинчакым пышташ накинуть пиджак на плечи.
    □ Тудо шем шовырым чиен, вуешыже куштылго лудо шальым пъштен. О. Тыныш. Она надела чёрный кафтан, на голову накинула лёгкую серую шаль. Альбина косынкыжым вачышкыже пыштыш. М. Иванов. Альбина набросила косынку на свои плечи.
    6. класть, положить; прибавлять, прибавить; добавлять, добавить; всыпать, всыпать; подмешивать, подмешать. Чайыш сакырым пышташ класть сахар в чай.
    □ Чачи вӱдым оптале, шинчалым пыштыш, кӧршӧкым комакашке шындыш. С. Чавайн. Чачи налила воду, положила соль, поставила горшок в печь. Чал ӱдырамаш кружкашке вӱдым темыш, вара ик совла содым пыштыш да чытырыше кидше дене лугыш. В. Иванов. Седая женщина наполнила водой кружку, потом добавила ложку соды и помешала дрожащей рукой.
    7. накладывать, наложить; прикладывать, приложить; покрывать (покрыть) сверху слоем чего-л. Компрессым пышташ наложить компресс.
    □ (Копыловын) йолышкыжо гипсым пыштышна. «Ончыко». На ногу Копылова мы наложили гипс. Пийылме шудым йораш пыштет гын, йора пыта. Если приложить на рану листья подорожника, то рана затянется.
    8. класть, положить; перекидывать (перекинуть) через что-л.; устраивать (устроить) для перехода через речку, канаву и т. п.; наводить (навести) переход и т. п. Эҥер гоч пырням пышташ перекинуть бревно через речку.
    □ Изи карем гоч ала-кӧ пашмам пыштен. А. Филиппов. Через овражек кто-то перекинул мостик.
    9. прикладывать, приложить; приближать (приблизить) что-л. вплотную к чему-л. Оҥышко кидым пышташ приложить руку к груди.
    □ Вара, пылышыжым оҥа воктен пыштен, колышташ тӱҥале. В. Юксерн. Потом, приложив ухо к доске, он стал подслушивать. Осып вате, кузе вуйжым пышта, туге нерйӱкын малаш тӱҥалеш гынат, вашке помыжалташ тунемше. А. Березин. Жена Осыпа, хотя и захрапит сразу же, как только приложит голову (к подушке), привыкла быстро просыпаться.
    10. платить, уплатить; вносить, внести (деньги, плату); выделять, выделить (деньги, средства); расходовать, израсходовать (деньги); назначать (назначить) цену, плату; определять (определить) цену, плату; положить цену. Шке акшылан пышташ платить за свою цену; пашадарым пышташ назначить (определить) зарплату.
    □ – Йозакетым пыштышыч? – ойла марийже. – Вет кокырымат пыштен отыл. С. Чавайн. – Ты ясак-то уплатила? – говорит её муж. – Ведь ни гроша не внесла. – Кузыкым конденат гын, мый олным пыштенам, – манеш Опой. Д. Орай. – Если ты привезла приданое, то я уплатил калым, – говорит Опой.
    11. закладывать, заложить (фундамент, основание); основывать (основать), заложив фундамент; начинать (начать) постройку чего-л. Пӧртлан негызым пышташ заложить фундамент дома.
    □ Тунам С. Г. Чавайнын памятникшылан негызым пыштеныт. М. Сергеев. Тогда заложили фундамент памятника С. Г. Чавайну.
    12. запирать, запереть (на замок, крючок и т. п.); закрывать (закрыть) на запор, задвижку и т. п.; задвигать, задвинуть (засов, задвижку и т. п.). Кӧгӧным пышташ запереть на замок; тӱкылтышым пышташ закрыть на запор; торешым пышташ задвинуть засов.
    □ – Лӱдыктышычат, – манеш оза, чылдырым пышта. Н. Лекайн. – Даже напугал меня, – говорит хозяин, закрывает на запор. Омсам петырышым, тӱкым пыштышым. В. Иванов. Я закрыл дверь, задвинул засов.
    13. класть, положить; предполагать, предположить; допускать, допустить; определять (определить) предположительно необходимое для чего-л. количество (времени, расстояния и т. п.). Куд кече (письма) тушко кая, арня тушеч толеш. Чылаже латкум кече. Эше ик кечым письма возаш пыштем. Лач кок арня лектеш. П. Корнилов, Письмо идёт туда шесть дней, оттуда идёт неделю. Всего тринадцать дней. Ещё один день кладу для написания письма. Выходит как раз две недели. Тӱсшым ончымаште Свистуновлан кудло ийым пеш сайын пышташ лиеш. Н. Лекайн. Свистунову на вид определённо можно положить шестьдесят лет.
    14. употр. как всп. гл. для выражения завершённости, законченности действия. Кырен пышташ избить; шонен пышташ решить, надумать.
    □ Ӱдыр чылт аваж гаяк сӱмсыр: мом шонен пыштен гын, кеч шокшо салмаш шынде – садак ок чакне. В. Юксерн. Девушка упряма, как и её мать: если что надумала, то её сажай хоть на горячую сковородку – всё равно не отступит.
    // Пыштен ончаш попытаться; попробовать положить. – Ынде рамым пыштен ончена, – Лидия Степановна рвезе-влаклан школ леваш гыч раме-влакым кондаш шӱдыш. В. Сапаев. – Теперь попробуем положить раму, – Лидия Степановна велела ребятам принести рамы из школьного сарая. Пыштен шукташ положить, поместить, расположить. Южгунам Аркаш пушкыдо кӱпчыкыш вуйым гына пыштен шукта, тунамак кыжге мален колта ыле. Б. Данилов. Иногда Аркаш тихо засыпал сразу же, как только успевал класть свою голову на мягкую подушку. Пыштен шындаш положить, опустить. Чачи пареҥгым эрыктен, падыштен, мушкын ямдылен кӧршӧкыш пыштен шындыш. С. Чавайн. Начистив, нарезав, помыв картошку, Чачи опустила её в горшок.
    ◊ Вуйым пышташ погибать, погибнуть; умирать, умереть; жертвовать (пожертвовать) собой; класть (положить, сложить) голову. Озаҥолам налшаш верч Йыланда шке вуйжым пыштен. С. Чавайн. Йыланда сложил свою голову за взятие Казани. Йолым пышташ огыл не приходить куда-л. к кому-л.; не посещать кого-л.; ноги не будет чьей-л., у кого или где-л.; нога не ступит чья-л., куда-л. Имне кондыде капкаш йолетым ит пыште: М. Евсеева. Без лошади чтобы у ворот твоей ноги не было. Кидым пышташ подписать какой-л. документ, бумагу; приложить руку, поставить подпись, расписаться. Носков мо нерген возымым писын лудын лектат, кидшым пыштыш. В. Иванов. Носков быстро прочитал написанное и расписался. Киндым пышташ печь хлеб, выпекать (выпечь) хлеб, испекать (испечь) хлеб. Макар вате кинде пышташат жапым налын ок эртаре. Волгалтмешке кӱктенат луктеш. Д. Орай. Макариха не теряет времени даже для того, чтобы испечь хлеб. До рассвета она уже вынимает готовый хлеб. Мутым (шомакым) шӱмышкӧ (ушышко, вуйышко) пышташ хорошенько запомнить чьи-л. слова; полностью принять чьи-л. советы, наставления; принимать (принять) слова близко к сердцу. Кугурак мутым колыштын, шӱмышкет пыште. Калыкмут. Выслушав слова старшего, запомни (букв. прими их близко к сердцу). Негызым (тӱҥалтышым) пышташ основывать, основать; закладывать (заложить) основу чему-л.; давать (дать) начало чему-л., класть (положить) начало чему-л.; закладывать (заложить) фундамент чему-л. Марий сатирлан негызым Микай пыштен. М. Казаков. Начало марийской сатире положил Микай. Пылышыш пышташ хорошенько запоминать (запомнить); воспринимать (воспринять) старательно; принимать (принять) к сведению; мотать (намотать) себе на ус. Татьяна Столярова колыштеш. Тудо тыге ойлымым ойыртемышынак пылышышкыже пышта. Н. Лекайн. Татьяна Столярова слушает. Эти речи она старательно запоминает. Тулым пышташ разжигать (разжечь) огонь; раскладывать (разложить) костёр; разводить (развести) костёр. Колызо-влак тулым пыштеныт. М. Шкетан. Рыбаки развели костёр. Уло вийым (куатым) пышташ приложить все силы; направлять (направить) усилия на что-л.; отдавать (отдать) все силы на что-л. Но калык вуйым сакен огыл, нелым-йӧсым ончыде, уло вийжым эл аралыме пашашке пышташ тыршен. А. Эрыкан. Но люди не повесили свои головы, несмотря на трудности, отдавали все свои силы для защиты страны. Умшашке ӱйым (мӱйым) пышташ создавать (создать) благоприятные условия кому-л.; растолковывать (растолковать) в доступной форме что-л. кому; разжевывать (разжевать) и в рот класть (положить) кому; класть (положить) масло в рот чей, кому. (Эшплатов:) Тыланет умшашкет ӱйым пыштеныт, тый нелын гына колто. С. Николаев. (Эшплатов:) Тебе положили масло в рот, ты только проглоти. Шикшым пышташ поспешно убегать (убежать); удирать, удрать; пускаться (пуститься) наутёк; давать (дать) стрекача; задавать (задать) драла (деру, лататы, тягу). Равиль пытартыш жапыште Морко районышто илен. Вара тушечынат шикшым пыштен. А. Филиппов. В последнее время Равиль проживал в Моркинском районе. Потом и оттуда дал стрекача. Ср. шикшалташ, йолтаганым ончыкташ. Шинчам пышташ устремлять (устремить) взгляд на кого-что-л.; направлять (направить) глаза; внимательно и заинтересованно смотреть на кого-что-л.; навострить глаза. – Антонина Николаевна, тый марла моштет вет? – йодо Эрай, шинчажым апшат вате ӱмбак пыштыш. Я. Ялкайн. – Антонина Николаевна, ты ведь умеешь по-марийски? – спросил Эрай, устремил свой взгляд на жену кузнеца. Шӱгарыш пышташ хоронить, похоронить; закапывать (закопать) в могилу. – Индеш икшыве гыч шымытым шӱгарыш пышташ логале... – мане ачай. О. Тыныш. – Из девяти детей семерых пришлось похоронить, – сказал мой отец. Шӱмыш (чоныш) тулым пышташ возбуждать, возбудить кого-л.; вызывать (вызвать) сильное чувство в ком-л.; зажигать (зажечь) огонь в сердце (в душе). Элым йыр савырнышым, Тый гаетым мый шым му. Тыяк веле шӱмыш тулым пыштенат. А. Тимиркаев. Обошёл я всю страну, такую, как ты, не нашёл. Только одна ты зажгла огонь в сердце.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > пышташ

  • 39 elasticity of demand

    1. эластичность спроса

     

    эластичность спроса
    Показатель, характеризующий, насколько может измениться спрос на товар при изменении его цены на один процент. Эластичность в маркетинге – понятие не очень растяжимое, а имеющее вполне конкретный объем. За поведением спроса следят в частности для того, чтобы адекватно регулировать цены. Для массовых товаров ценовая эластичность отрицательна, т.е. При повышении цены спрос падает. Впрочем, есть еще ситуация, когда «тянет» не продавец, а покупатель, вынуждая первого снизить цену просто потому, что ему нечем платить, и при высокой цене он без предупреждения перейдет на более дешевую категорию продукции. Такого рода «шантаж» называется «эластичностью по доходам» - income elasticity of demand. Если такой прецедент есть, значит, спрос на данный товар очень эластичен, последствием чего может стать нечудесное превращение коммерческого предприятия из неподражаемо - гуттаперчевого артиста в обычную резиновую прокладку. Чтобы этого избежать, нужно создавать и культивировать вокруг своего товара благоприятные условия. Люди все стерпят, если: товару нет или почти нет замены; повышение цен пройдет незаметно для них; если они считают, что удорожание оправдано улучшением качества товара или же вызвано естественным ходом инфляции и т.д. Внимание: во всем в этом их может убедить реклама. И еще одна ремарка - о счастливчиках, которых все это мало волнует. Для «аномальных» в экономической терминологии товаров, то есть для предметов роскоши, произведений искусства и т.д. Ценовая эластичность положительна, т.е. Спрос растет с ростом цены. Чем дороже купил – тем выгоднее похвастался. Но это уже даже не экономика.
    [ http://www.lexikon.ru/rekl/a_eng.html]

    Тематики

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > elasticity of demand

  • 40 умшашке ӱйым пыштен пуаш

    создавать кому-л. благоприятные возможности в чём-л.

    – Мый тыланда осалым ом шоно, тендан умшашда ынде шӱшмӱйымак пыштыме. Н. Лекайн. – Я вам зла не желаю, вам теперь созданы все условия (букв. в рот сливочное масло положено).

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    ӱй

    Марийско-русский словарь > умшашке ӱйым пыштен пуаш

См. также в других словарях:

  • создавать — благоприятные условия • существование / создание создавать видимость • существование / создание создавать возможность • существование / создание создавать впечатление • действие создавать дополнительные трудности • существование / создание… …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • благоприятные — создавать благоприятные условия • существование / создание создать благоприятные условия • существование / создание …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • условия — дать условия • существование / создание диктовать условия • существование / создание изменившиеся условия • изменение, субъект изменить условия • изменение изменяющиеся условия • изменение, субъект меняющиеся условия • изменение, субъект… …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • создавать — СОЗДАТЬ, ам, ашь, аст, адим, адите, адут; создал и создал, создала, создало и создало; создай; созданный ( ан, ана и ана, ано); сов., кого что. Сделать существующим, произвести, основать. С. шедевр. С. теорию. С. государство. С. благоприятные… …   Толковый словарь Ожегова

  • существование / создание — (не) оставлять времени • существование / создание, субъект (не) осталось сил • существование / создание, субъект (не) остаётся времени • существование / создание, субъект, продолжение (не) остаётся свободного времени • существование / создание,… …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • ЛЕГКИЕ — ЛЕГКИЕ. Легкие (лат. pulmones, греч. pleumon, pneumon), орган воздушного наземного дыхания (см.) позвоночных. I. Сравнительная анатомия. Легкие позвоночных имеются в качестве добавочных органов воздушного дыхания уже у нек рых рыб (у двудышащих,… …   Большая медицинская энциклопедия

  • условие — дать условия • существование / создание диктовать условия • существование / создание изменившиеся условия • изменение, субъект изменить условия • изменение изменяющиеся условия • изменение, субъект меняющиеся условия • изменение, субъект… …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • Торговый баланс — (Trade balance) Торговый баланс это экономический показатель, отражающий соотношение между экспортом и импортом страны Торговый баланс страны, активный и пассивный торговый баланс, сальдо торгового баланса, роль торгового баланса в экономике… …   Энциклопедия инвестора

  • Тактика —         военная (греч. taktiká искусство построения войск, от tásso строю войска), составная часть военного искусства (См. Военное искусство), включающая теорию и практику подготовки и ведения боя (См. Бой) соединениями, частями (кораблями) и… …   Большая советская энциклопедия

  • ДИПЛОМАТИЯ — (от слова дипломат в первоначальном его значении держатель диплома , как называлась в древнем Риме, по греческой терминологии, рекомендательная или верительная грамота, выдававшаяся сенатом официальным лицам, отправляемым в провинции или за… …   Дипломатический словарь

  • благоприятный — произвести благоприятное впечатление • действие создавать благоприятные условия • существование / создание создать благоприятные условия • существование / создание …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»