-
1 соблазнять
см. соблазнить -
2 appâter
vt1) приманивать (рыбу, дичь)2) откармливать ( домашнюю птицу); кормить (птенцов, ребёнка)4) соблазнять, заманивать -
3 briller
vile soleil brille — солнце светит, сияетfaire briller qch — чистить до блеска, наводить блеск на что-либо••faire briller qch à qn — соблазнять, приманивать кого-либо чем-либо2) перен. блистать, отличатьсяchercher à briller — стараться блеснуть, показать себяfaire briller qn — дать возможность кому-либо отличиться, блеснуть3) блестеть, сиять -
4 embarquer
1. vt1) грузить; сажать; производить посадку2) перен. впутать кого-либо во что-либо3) разг. сажать в тюрьму, арестовать, забрать5) разг. увлекать, соблазнять6) разг. врать кому-либо; обманывать7) мор. зачерпнуть бортом2. vi• -
5 empoisonner
-
6 enguirlander
-
7 miroiter
vifaire miroiter qch aux yeux de qn перен. — манить кого-либо чем-либо; привлекать, соблазнять чем-либо -
8 scandaliser
-
9 séduire
-
10 tenter
I vt1) искушать, соблазнять, прельщать; манитьtenter Dieu — искушать [испытывать] судьбуtenter le diable — поддаваться искушению2) пробовать, испытыватьtenter l'aventure — пуститься наудачуtenter tout pour tout — поставить всё на карту; идти ва-банк3) (de) пытатьсяtenter de faire qch — пытаться что-либо сделатьII vt редконакрывать тентом, брезентом -
11 vamper
-
12 attirer qn dans ses filets
(attirer [или envelopper] qn dans ses filets)завлекать в (свои) сети, соблазнять кого-либоDepuis deux jours le poète essayait donc de séduire Modeste et profitait de tous les instants où il pouvait se trouver seul avec elle pour l'envelopper dans les filets d'un langage passionné. (H. de Balzac, Modeste Mignon.) — Вот уже два дня, как поэт пытался обольстить Модесту и использовал каждую минуту, когда был с ней наедине, чтобы завлечь ее своим красноречием в сети страсти.
Dictionnaire français-russe des idiomes > attirer qn dans ses filets
-
13 donner dans la vue à qn
понравиться, приглянуться кому-либо; соблазнять кого-либоCléonte. - Ce monsieur le comte qui va chez elle lui donne peut-être dans la vue; et son esprit, je crois, se laisse éblouir à la qualité. (Molière, Le Bourgeois gentilhomme.) — Клеонт. - Этот господин граф, что ходит к ней, возможно приглянулся ей; я думаю, ее ослепляет его дворянский титул.
Dictionnaire français-russe des idiomes > donner dans la vue à qn
-
14 faire aux pattes
прост.(faire [или la faire] aux pattes)1) красть2) задержать, сцапать кого-либоLes gars de ce matin nous ont raconté qu'un bataillon de chez eux a été fait aux pattes par quatre motocyclistes... C'est le commandant qui s'est rendu le premier. (A. Chamson, Le Dernier village.) — Ребята, которых мы встретили сегодня утром, рассказали нам, что один их батальон был захвачен в плен четырьмя мотоциклистами... Первым сдался в плен командир.
Ce qui m'a sauté tout de suite à la réflexion... dès que j'ai eu fait le tour du camp. Il suffisait d'une compagnie, même pas de SS... des bons plouques de la Wehrmacht pour nous faire aux pattes, nous boucler deux coups les gros. Nous avions, bien sûr, des armes... [...] de quoi résister une heure peut-être... ne pas se faire tirer comme des lapins, mais rien de plus! (A. Boudard, Les combattants du petit bonheur.) — Мне сразу же пришло на ум, когда я обошел лагерь, что достаточно было одной роты, даже не эсэсовцев,... но обычных, солдат из вермахта, чтобы сцапать тут нас всех, одним махом окружить. У нас, конечно, было оружие, мы могли бы сопротивляться, чтобы нас не перестреляли запросто, [...] как кроликов, час-другой, но не больше.
3) соблазнять, увлекать -
15 faire miroiter qch à qn
(faire miroiter qch à qn [или devant qn, aux yeux de qn, devant les yeux de qn])манить, соблазнять, завлекать кого-либо чем-либоMme Tarde. - Elle l'aime, Gosta, celui-là, je te le jure... Gosta. - C'est une gosse! vous lui avez fait miroiter l'argent qu'elle pourrait avoir, un argent dont elle n'a même pas envie, parce qu'elle vaut mieux que vous... (J. Anouilh, Pièces noires.) — Г-жа Тард. - Она любит его. Госта, любит, уверяю тебя!.. Госта. - Ведь она еще девчонка. Вы подбили ее на это, сказав, что она будет иметь деньги, которых она даже не хочет, потому что она не такая, как вы...
Dictionnaire français-russe des idiomes > faire miroiter qch à qn
-
16 homme d'État
On a fait à Danton une réputation d'homme d'État réaliste qui ne se payait pas de mots. (A. Mathiez, Danton et la paix.) — Дантону создали репутацию политика-реалиста, который не принимал слова за действительность.
Je dus combattre comme sur un champ de bataille, travailler, nuit et jour, aller voir des hommes d'État, tâcher de surprendre leur religion, tenter de les intéresser à notre affaire, les séduire... (H. de Balzac, La Peau de chagrin.) — Я должен был сражаться, как на поле битвы, работать день и ночь, посещать государственных деятелей, стараться вкрасться в доверие, пытаться заинтересовать их нашим процессом, соблазнять их...
-
17 jouer les grandes coquettes
1) театр. играть главных героинь ( в комедии)2) соблазнять, очаровыватьDictionnaire français-russe des idiomes > jouer les grandes coquettes
-
18 jour et nuit
(jour et nuit [тж. nuit et jour])день и ночь, непрерывно, днем и ночью; по целым днямJe dus combattre comme sur un champ de bataille, travailler, nuit et jour, aller voir des hommes d'État, tâcher de surprendre leur religion, tenter de les intéresser à notre affaire, les séduire... (H. de Balzac, La Peau de chagrin.) — Я должен был сражаться, как на поле битвы, работать день и ночь, посещать государственных деятелей, стараться вкрасться в доверие, пытаться заинтересовать их нашим процессом, соблазнять их...
-
19 mettre à mal
1) избить, поколотитьDe plus, il était ivre. Un homme ivre sait-il seulement ce qu'il fait? L'année dernière, des garçons que les gendarmes n'ont pas retrouvés, mais dont tout le village répète les noms, ont mis à mal le jour du tirage au sort la vieille Chaudey, une espèce de folle... (G. Bernanos, Nouvelle histoire de Mouchette.) — Кроме всего он был пьян. А разве пьяный отдает себе отчет в том, что делает? В минувшем году местные парни, которых вся деревня называла с первого до последнего, что не помешало жандармам их не обнаружить, в день жеребьевки рекрутского набора изнасиловали полусумасшедшую старуху Шоде...
À entendre mon père, vous auriez juré que cette Révolution de 18..., qui nous avait mis à mal, était spécialement dirigée contre nous. (A. Daudet, Le Petit Chose.) — Послушав моего отца, вы поклялись бы, что разорившая нас революция 18... года была словно нарочно направлена против нашей семьи.
3) (тж. induire à/au mal; induire à mal faire; porter à mal) совращать с пути истинного, совращать, развращать4) ( une femme) соблазнятьSganarelle. - Voilà, par sa mort, un chacun satisfait. Ciel offensé, lois violées, filles séduites, familles déshonorées, parents outragés, femmes mises à mal, maris poussés à bout, tout le monde est content; il n'y a que moi seul de malheureux. Mes gages, mes gages, mes gages! (Molière, Dom Juan, ou le Festin de Pierre.) — Сганарель. - Смерть Дон-Жуана всем на руку. Разгневанное небо, попранные законы, соблазненные девушки, опозоренные семьи, оскорбленные родители, погубленные женщины, мужья, доведенные до крайности, - все, все довольны. Не повезло только мне. Мое жалованье, мое жалованье, мое жалованье!
Il soupçonnait, visiblement, qu'un séducteur l'avait mise à mal. (S. de Beauvoir, La force de l'âge.) — Отец Луизы по-видимому подозревал, что кто-то ее совратил.
- À vrai dire, reprit le notaire, il s'agit d'une gamine qui s'est fait mettre à mal, voilà six mois. (H. Bazin, Chapeau bas.) — По правде говоря, - продолжил нотариус, - завещание составлено в пользу одной девчонки, которая сбилась с пути полгода тому назад.
5) опровергать, доказывать несостоятельность, нападать ( в споре)Au cours de l'audience de mercredi, plusieurs témoins ont sérieusement mis à mal la thèse de la défense... (l'Humanité.) — Во время заседания в среду, несколько свидетелей основательно опровергли довод защиты...
-
20 surprendre la religion de qn
усыпить чью-либо бдительность; обмануть кого-либо; вкрасться в чье-либо доверие; ввести в заблуждениеJe dus combattre comme sur un champ de bataille, travailler, nuit et jour, aller voir des hommes d'État, tâcher de surprendre leur religion, tenter de les intéresser à notre affaire, les séduire... (H. de Balzac, La Peau de chagrin.) — Я должен был сражаться, как на поле битвы, работать день и ночь, посещать государственных деятелей, стараться вкрасться в доверие, пытаться заинтересовать их нашим процессом, соблазнять их...
Dictionnaire français-russe des idiomes > surprendre la religion de qn
- 1
- 2
См. также в других словарях:
соблазнять — Искушать, обольщать, прельщать, заводить, завлекать, вовлекать, увлекать, заманивать, сманивать, запутывать, попутать, совращать, смущать, вводить в грех (искушение), свести кого с ума. Наружный блеск соблазнил его, он прельстился (соблазнился)… … Словарь синонимов
СОБЛАЗНЯТЬ — СОБЛАЗНЯТЬ, соблазнить кого чем, соблажняти церк. склонять к чему либо (б. ч. к худому) приманкой, смущать, вовлекать, подущать, заманивать; подать повод или случай ко греховному падению, возбуждать поползновение или вожделение, совращать;… … Толковый словарь Даля
СОБЛАЗНЯТЬ — СОБЛАЗНЯТЬ, соблазняю, соблазняешь. несовер. к соблазнить. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
соблазнять — СОБЛАЗНИТЬ, ню, нишь; нённый ( ён, ена); сов., кого (что). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
соблазнять — СОБЛАЗНЯТЬ1, несов. (сов. соблазнить), кого чем и с инф. Вызывать (вызвать) в ком , чем л. искушение, желание что л. сделать, побуждать (побудить) кого л. сделать что л.; Син.: искушать, обольщать, прельщать [impf. to entice, lure]. Он долго… … Большой толковый словарь русских глаголов
Соблазнять — несов. перех. 1. Увлекать, привлекать, прельщать чем либо заманчивым, выгодным, приятным и т.п. отт. Вызывать чувственное влечение. отт. Добиваться обладания женщиной, девушкой. 2. Быть заманчивым, выглядеть соблазнительным. 3. Побуждать,… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
соблазнять — соблазн ять, яю, яет … Русский орфографический словарь
соблазнять — (I), соблазня/ю(сь), ня/ешь(ся), ня/ют(ся) … Орфографический словарь русского языка
соблазнять — Syn: см. привлекать, см. притягивать … Тезаурус русской деловой лексики
соблазнять — см. Соблазнить … Энциклопедический словарь
соблазнять — см. соблазнить; я/ю, я/ешь; нсв. Меня мало соблазняет такая перспектива … Словарь многих выражений