Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

сильно+отличаться+от

  • 1 vary

    ˈvɛərɪ гл.
    1) изменять(ся), менять(ся) to vary directly( inversely) мат. ≈ изменяться прямо (обратно) пропорционально to vary withменяться в зависимости от чего-л.
    2) разниться;
    отличаться, различаться, расходиться to vary in smth. ≈ расходиться в чем-л. to vary in size ≈ изменяться в размере to vary considerably, to vary greatly ≈ сильно отличаться Opinions vary on this point. ≈ Мнения по этому вопросу расходятся. They vary in their opinions. ≈ У них разные точки зрения. Prices vary from ten to fifteen dollars. ≈ Цены варьируются в пределах от десяти до пятнадцати долларов. Syn: differ
    3) разнообразить;
    варьировать Syn: modify, diversify
    4) муз. украшать вариациями;
    исполнять вариации (редкое) вариант менять, изменять;
    вносить изменения - old people not like to * their habits пожилые люди не любят менять свои привычки меняться, изменяться - to * a few minutes one way or the other колебаться в пределах нескольких минут - to * directly (математика) изменяться прямо пропорционально - his mood varies from day to day его настроение ежедневно меняется - the prices * with the season цены зависят от сезона разниться;
    расходиться;
    отклоняться;
    отличаться - to * from the type отклоняться от типа - the second edition varied little from the first второе издание мало отличалось от первого - the training of engineers varies from sector to sector подготовка инженеров в различных отраслях различна - opinions * on this point мнения по этому вопросу расходятся - witnesses varied from their former depositions свидетели отошли от своих прежних показаний - as to the date, authors * относительно даты авторы расходятся во мнениях разнообразить - to * the menu разнообразить меню( музыкальное) писать или исполнять вариации (на тему) (биология) обладать изменчивостью, изменяться ~ разниться;
    расходиться;
    opinions vary on this point мнения по этому вопросу расходятся vary варьировать ~ изменять ~ менять(ся), изменять(ся) ;
    to vary directly (inversely) мат. изменяться прямо (обратно) пропорционально ~ менять ~ отличаться ~ разниться;
    расходиться;
    opinions vary on this point мнения по этому вопросу расходятся ~ разниться ~ разнообразить;
    варьировать;
    to vary one's diet разнообразить диету ~ разнообразить ~ муз. украшать вариациями;
    исполнять вариации ~ менять(ся), изменять(ся) ;
    to vary directly (inversely) мат. изменяться прямо (обратно) пропорционально ~ разнообразить;
    варьировать;
    to vary one's diet разнообразить диету

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > vary

  • 2 παρασάγγης

    ο ист. парасанг (мера длины, равная примерно пяти километрам);

    § απέχω παρασάγγας — а) очень далеко отстоять друг от друга; — б) очень сильно отличаться, отличаться как небо от земли

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > παρασάγγης

  • 3 торъявны

    неперех.
    1) отделяться; отстаивать, отваливаться от чего-л; отскочить; оторваться;
    2) отличаться, различаться, выделяться;

    ёна торъявны ӧтамӧдысь — сильно отличаться друг от друга;

    сюсьлунӧн торъявны — выделяться умом

    3) отбиваться, отставать;
    4) расставаться, разлучаться;
    5) разродиться
    6) перен. отстать;
    7) распасться;

    Коми-русский словарь > торъявны

  • 4 vary

    ['vɛərɪ]
    гл.
    1)
    а) изменять, менять
    б) меняться, изменяться

    to vary with smth. — меняться в зависимости от чего-л.

    2) разниться; отличаться, различаться, расходиться

    to vary in smth. — расходиться в чём-л.

    to vary considerably / greatly — сильно отличаться

    Opinions vary on this point. — Мнения по этому вопросу расходятся.

    They vary in their opinions. — У них разные точки зрения.

    Prices vary from ten to fifteen dollars. — Цены варьируются в пределах от десяти до пятнадцати долларов.

    Syn:
    3) разнообразить; варьировать
    Syn:
    4) муз. украшать вариациями; исполнять вариации

    Англо-русский современный словарь > vary

  • 5 contraster

    1. vi 2. vt
    1) противополагать, противопоставлять

    БФРС > contraster

  • 6 be very much different

    Общая лексика: сильно отличаться (If the elections took place now instead of last Novermber, the outcome would be very much different.)

    Универсальный англо-русский словарь > be very much different

  • 7 differ greatly in size

    Универсальный англо-русский словарь > differ greatly in size

  • 8 contrastar

    I vt
    1) противополагать, противопоставлять
    2) противостоять, сопротивляться
    4) пробировать (золото, серебро)
    II vi
    составлять контраст, сильно отличаться, контрастировать

    Portuguese-russian dictionary > contrastar

  • 9 παραλλαγη

        ἥ
        1) смена, чередование
        2) изменение
        

    (π. ἢ τροπή NT.)

        3) замещение, замена, подмена
        4) различие, разница

    Древнегреческо-русский словарь > παραλλαγη

  • 10 contraster

    гл.
    общ. контрастировать, противопоставлять, делать контрастным (фотоснимок), противополагать, сильно отличаться

    Французско-русский универсальный словарь > contraster

  • 11 Tournament

    Турнир Соревнования по покеру проводятся по такой схеме: все участники получают равное количество фишек, победителем становится тот, кто выиграет все фишки турнира (обычно эти фишки не имеют ценности вне турнира). Чтобы турнир закончился в назначенное время, организаторы устанавливают расписание увеличения ставок (анте или блайндов). Обычно награждается не только победитель, но и несколько призёров (от 3-х до 10 человек). Регламенты разных турниров могут сильно отличаться, но важными являются следующие условия: размер вступительного взноса, период, в течение которого можно сделать ребай, и возможность сделать ЭдД-он.

    Покерный словарь для переводчика. Англо-русский. > Tournament

  • 12 branded brand structure

    1. диверсифицированная структура бренда

     

    диверсифицированная структура бренда
    Один из трех вариантов разработки структуры бренда, когда ОКОИ создает несколько брендов, которые могут сильно отличаться друг от друга или от графических элементов, используемых для обеспечения своеобразия Игр.
    [Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]

    EN

    branded brand structure
    One of three options for organizing the brand structure, where the OCOG operates through a series of brands, which might be unrelated to each other or to the graphing elements used in expressing the brand identity of the Games.
    [Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]

    Тематики

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > branded brand structure

  • 13 much

    mʌtʃ
    1. прил.;
    сравн. - more;
    превосх. - most обильный, богатый;
    присутствующий в большом количестве или объеме much water≈ много воды;
    обильная вода much light ≈ много света Syn: abundant to be too much for ≈ оказаться не по силам кому-л.
    2. нареч.;
    сравн. - more;
    превосх. - most
    1) весьма, очень, сильно;
    в большой степени I don't much like the sound of your cough. ≈ Мне не очень нравится твой кашель. We enjoyed the concert very/so much. ≈ Нам очень понравился концерт. Syn: very, greatly
    2) (при сравн. ст.) гораздо, значительно much more difficult ≈ гораздо сложнее much worseнамного хуже
    3) близко, около, почти much of a size ≈ почти того же размера much the same ≈ почти то же самое, почти такой же much as it was ≈ почти так же, как было Syn: almost, nearlynot muchотнюдь нет;
    ни в коем случае
    3. сущ.
    1) многое;
    большое количество You haven't said much. ≈ Вы рассказали немногое. The children never eat much. ≈ Дети никогда не едят много. make much of Syn: a great deal, many things
    2) что-л., заслуживающее внимания, важное There's not much on TV tonight. ≈Сегодня вечером по телевидению нет ничего интересного/заслуживающего внимания. ∙ much of a muchness разг. ≈ почти (одно и) то же;
    одного поля ягода much will have more посл. ≈ деньги к деньгам многое - to see * много(е) видеть - there is not * to see /to be seen/ (здесь) не на что смотреть;
    здесь мало интересного - to do * много(е) сделать - there is * to do /to be done/ многое надо сделать - to suffer * много(е) пережить - * still remains to be done осталось еще много работы, еще многое нужно сделать - there is not * left мало (что) /немного/ осталось - to say * (рас-) сказать многое - there is * to say многое нужно (рас) сказать, о многом нужно поговорить - * of smth. большая часть чего-л. - * of what you say is true многое из того, что вы говорите, справделиво;
    вы во многом правы - to be worth /to amount to/ * стоит многого, представлять большую /значительную/ ценность - his work is not up to * его работа большой ценности не представляет - it leaves * to be desired это оставляет желать многого /лучшего/ - there is not * in him он ничего (особенного) собой не представляет - * he knows about it (ироничное) много он (об этом) знает в сочетаниях: - as * это - то;
    именно это - to think as * так и думать - I expected as * именно этого я и ожидал;
    я ничего другого не ожидал - as * again еще столько же - I want as * again мне нужно еще столько же > to be too * for smb. оказаться не по силам кому-л. > not * of a scholar не очень-то /не ахти какой/ образованный человек > not * of a teacher весьма посредственный преподаватель > not * of a dinner далеко не шикарный обед > to make * of smb., smth. высоко ценить кого-л., что-л.;
    быть высокого мнения о ком-л., чем-л.;
    носиться с кем-л., чем-л.;
    много говорить о ком-л., чем-л. > to think * of smb., smth. высоко ценить кого-л., что-л.;
    быть высокого мнения о ком-л., чем-л.;
    носиться с кем-л., чем-л.;
    много говорить о ком-л., чем-л. > to think it * to do smth. считать важным что-л. сделать;
    стесняться что-л. сделать > not to be * to look at не отличаться привлекательной внешностью;
    не на что смотреть > it is too * of a good thing хорошенького понемножку;
    это уж слишком /чересчур/ > * will have more (пословица) чем больше имеешь, тем больше хочется много - * water много воды - I had * difficulty in convincing her мне было очень трудно /стоило большого труда/ ее убедить - I have not got * time у меня немного времени - there is * truth in that remark в этом замечании много справедливого - * good my it do you (ироничное) очень это тебе поможет, много тебе от этого толку - how *? сколько?;
    сколько стоит? - how * time do you need? сколько времени вам потребуется? - how * water do you want? сколько вам нужно воды? - how * is it? сколько это стоит? - how * is it a pound? сколько стоит фунт? - too * слишком много - to put too * sugar положить слишком много сахара - to cost too * слишком дорого /много/ стоить( устаревшее) многие - * people много людей;
    многие люди в сочетаниях: - so * that настолько, что;
    до такой степени, что - I was so surprised that words failed me я от удивления не мог найти слов - not so *... as не столько... сколько;
    не так... как - he is not so * angry as upset он скорее огорчен, чем рассержен - as * as столько же, так же много - give me as * дайте мне столько же - twice as * вдвое больше - can you do as *? вы можете /способны/ сделать столько же? очень - to be * surprised быть очень удивленным - I am * obliged to you я вам очень благодарен /признателен, обязан/ - to suffer * очень страдать - to enjoy smth. very * получать большое удовольствие от чего-л. - to thank smb. very * for smth. очень благодарить кого-л. за что-л. - to love smb. very * очень любить кого-л. - I like it very * мне это очень нравится - I don't * like it мне это не очень нравится - * to my astonishment к моему большому удивлению много - to eat (too) * (слишком) много есть - to suffer * много страдать - he doesn't swim * он не очень много /не очень часто/ плавает - to see * of smb. часто видеться с кем-л. приблизительно, примерно, почти - to be * the same( in smth.) быть приблизительно /почти/ таким же (в чем-л., в каком-л. отношении) - to be * of a size быть приблизительно /примерно, почти/ одного размера - to be * of the same age, to be * of an age быть приблизительно /примерно/ одного возраста - it was * about that time это было приблизительно /примерно/ в то (самое) время - I left it * as I found it я оставил это приблизительно /почти/ в таком же виде, в каком нашел( усилительно) (при прилагательном в сравнит. и превосх. степенях) гораздо, значительно, (на) много - * faster гораздо /значительно, (на) много/ быстрее - * less agreeable гораздо /значительно/ менее приятный в сочетаниях: - as * as (столько) сколько - to take as * as one desires взять( столько), сколько хочется - to do as * as one can сделать (столько), сколько можно /возможно/ - to like nothing as * as music ничего так (сильно) не любить, как музыку - I have three times as * as I want у меня втрое больше, чем мне нужно - it is as * your fault as mine вы виноваты в этом столько же, сколько и я;
    это в такой же мере ваша вина, как и моя - as * as to say равносильно тому /все равно/, что сказать - it is as * as to say /saying/ that he is a liar это все равно, что назвать его лжецом - it is as * as he can do to read все, что он умеет - это читать;
    он с трудом читает - it was as * as I could do not to cry я с трудом удерживал слезы;
    я с трудом удерживался, чтобы не расплакаться - * as как бы ни - * as I like it как бы мне это ни нравилось - * as I dislike it как бы неприятно это для меня ни было;
    хотя мне это очень неприятно - * as I tried как бы /сколько бы/ я ни пытался /ни старался/;
    хотя я очень старался - as * as (all) that так сильно;
    так много;
    до такой степени - do you owe him as * as that? (неужели) вы ему так много должны? - do you love her as * as (all) that? вы так (сильно) ее любите? - so * так много - it takes so * time на это уходит столько времени - not so * sugar, please не (кладите) столько сахара, пожалуйста - that /this, so/ * столько;
    столько-то;
    это-то;
    хоть это - give me that * дайте мне вот столько - I have only done that * so far пока я только вот сколько сделал - he admitted that * это-то он признал - this * is certain это-то точно /определенно/ - you must know that * это-то /хоть это/ вы должны знать - I shall say this /so/ * for him вот что я скажу в его защиту /пользу/ - by that * настолько - the sleeves are too long by that * рукава вот настолько длинны > very * so и очень даже;
    безусловно;
    именно так > not * отнюдь (нет), совсем /конечно/ нет > so * for that хватит( говорить) об этом, с этим покончено > so * for his friendship! и это он называет дружбой! > (to be) * the worse (for smth.) (быть) гораздо /значительно, (на) много/ хуже (вследствие чего-л.) > so * the better тем лучше > * the best гораздо /значительно, (на) много/ лучше;
    самый лучший ~ water has flown under the bridge since that time = много воды утекло с тех пор;
    to be too much for оказаться не по силам (кому-л.) to make ~ of носиться (с кем-л., чем-л.) ;
    he is not much of a scholar он не слишком образованный человек ~ adv (more;
    most) очень;
    I am much obliged to you я вам очень благодарен to make ~ of высоко ценить;
    быть высокого мнения to make ~ of носиться (с кем-л., чем-л.) ;
    he is not much of a scholar он не слишком образованный человек much (при сравн. ст.) гораздо, значительно;
    much more natural гораздо естественнее;
    much better намного лучше much (при сравн. ст.) гораздо, значительно;
    much more natural гораздо естественнее;
    much better намного лучше ~ of a muchness разг. почти (одно и) то же;
    = одного поля ягода;
    much will have more посл. = деньги к деньгам ~ почти, приблизительно;
    much of a size (a height, etc.) почти того же размера (той же высоты и т. п.) ~ a (more;
    most) много;
    much snow много снега;
    much time много времени ~ (about) the same почти (одно и) то же, почти такой же same: a symptom of the ~ nature аналогичный симптом;
    much the same почти такой же ~ a (more;
    most) много;
    much snow много снега;
    much time много времени ~ water has flown under the bridge since that time = много воды утекло с тех пор;
    to be too much for оказаться не по силам (кому-л.) ~ of a muchness разг. почти (одно и) то же;
    = одного поля ягода;
    much will have more посл. = деньги к деньгам not ~ отнюдь нет;
    ни в коем случае

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > much

  • 14 much

    1. [mʌtʃ] n
    1. многое

    there is not much to see /to be seen/ - (здесь) не на что смотреть; здесь мало интересного

    there is much to do /to be done/ - многое надо сделать

    to suffer much - много(е) пережить [см. тж. much III 1, 1) и 2)]

    much still remains to be done - осталось ещё много работы, ещё многое нужно сделать

    there is not much left - мало (что) /немного/ осталось

    there is much to say - многое нужно (рас)сказать, о многом нужно поговорить

    much of smth. - большая часть чего-л.

    much of what you say is true - многое из того, что вы говорите, справедливо; вы во многом правы

    to be worth /to amount to/ much - стоить многого, представлять большую /значительную/ ценность

    it leaves much to be desired - это оставляет желать многого /лучшего/

    much he knows about it - ирон. много он (об этом) знает

    as much - это - то; именно это

    I expected as much - именно этого я и ожидал; я ничего другого не ожидал [см. much II 2]

    to be too much for smb. - оказаться не по силам кому-л.

    not much of a scholar - не очень-то /не ахти какой/ образованный человек

    to make much of smb., smth. - а) высоко ценить кого-л., что-л.; быть высокого мнения о ком-л., чём-л.; б) носиться с кем-л., чем-л.; много говорить о ком-л., чём-л.

    to think much of smb., smth. = to make much of smb., smth.

    to think it much to do smth. - а) считать важным что-л. сделать; б) стесняться что-л. сделать

    not to be much to look at - не отличаться привлекательной внешностью; ≅ не на что смотреть

    it is too much of a good thing - хорошенького понемножку; это уж слишком /чересчур/

    much will have more - посл. чем больше имеешь, тем больше хочется

    2. [mʌtʃ] a (more; most)
    1. 1) много

    much water [rain, time] - много воды [дождей, времени]

    I had much difficulty in convincing her - мне было очень трудно /стоило большого труда/ её убедить

    much good may it do you - ирон. очень это тебе поможет, много тебе от этого толку

    how much? - а) сколько?; how much time do you need? - сколько времени вам потребуется?; how much water do you want? - сколько вам нужно воды?; б) сколько стоит?

    how much is it? - сколько это стоит?

    how much is it a pound? - сколько стоит фунт?

    to put too much sugar [butter] - положить слишком много сахара [масла]

    to cost too much - слишком дорого /много/ стоить

    2) уст. многие

    much people - много людей; многие люди

    so much so that - настолько, что; до такой степени, что

    I was so much surprised that words failed me - я от удивления не мог найти слов

    not so much... as - не столько... сколько; не так... как

    he is not so much angry as upset - он скорее огорчён, чем рассержен

    as much as - столько же; так же много

    can you do as much? - вы можете /способны/ сделать столько же? [см. much I 2]

    3. [mʌtʃ] adv (more; most)
    1. 1) очень

    to be much surprised [pleased, disappointed] - быть очень удивлённым [довольным, разочарованным /огорчённым/]

    I am much obliged to you - я вам очень благодарен /признателен, обязан/

    to suffer much - очень страдать [см. тж. 2) и much I 1]

    to enjoy smth. very much - получать большое удовольствие от чего-л.

    to thank smb. very much for smth. - очень благодарить кого-л. за что-л.

    to love smb. very [so, ever so] much - очень [так] любить кого-л.

    I like it very [so, ever so] much - мне это очень [так] нравится

    much to my astonishment [regret] - к моему большому удивлению [сожалению]

    2) много

    to eat [to drink, to cry, to talk] (too) much - (слишком) много есть [пить, плакать, разговаривать]

    to suffer much - много страдать [см. тж. 1) и much I 1]

    he doesn't swim much - он не очень много /не очень часто/ плавает

    to see much of smb. - часто видеться с кем-л.

    2. приблизительно, примерно, почти

    to be much the same (in smth.) - быть приблизительно /почти/ таким же (в чём-л., в каком-л. отношении)

    to be much of a size [of a height] - быть приблизительно /примерно, почти/ одного размера [роста /-ой высоты/]

    to be much the same age, to be much of an age - быть приблизительно /примерно/ одного возраста

    it was much about that time - это было приблизительно /примерно/ в то (самое) время

    I left it much as I found it - я оставил это приблизительно /почти/ в таком же виде, в каком нашёл

    3. усил. (при прилагательном в сравнит. и превосх. степенях) гораздо, значительно, (на)много

    much faster [better, worse, richer, happier, more carefully] - гораздо /значительно, (на)много/ быстрее [лучше, хуже, богаче, счастливее, осторожнее]

    much less agreeable - гораздо /значительно/ менее приятный

    to take as much as one desires - взять (столько), сколько хочется

    to do as much as one can - сделать (столько), сколько можно /возможно/

    to like nothing as much as music - ничего так (сильно) не любить, как музыку

    I have three times as much as I want - у меня втрое больше, чем мне нужно

    it is as much your fault as mine - вы виноваты в этом столько же, сколько и я; это в такой же мере ваша вина, как и моя

    as much as to say - равносильно тому /всё равно/, что сказать

    it is as much as to say /saying/ that he is a liar - это всё равно, что назвать его лжецом

    it is as much as he can do to read - а) всё, что он умеет - это читать; б) он с трудом читает

    it was as much as I could do not to cry - я с трудом удерживал слёзы, я с трудом удерживался, чтобы не расплакаться

    much as I dislike it - как бы неприятно для меня это ни было; хотя мне это очень неприятно

    much as I tried - как бы /сколько бы/ я ни пытался /ни старался/; хотя я очень старался

    as much as (all) that - так сильно; так много; до такой степени

    do you owe him as much as that? - (неужели) вы ему так много должны?

    do you love her as much as (all) that? - вы так (сильно) её любите?

    not so much sugar, please - не (кладите) столько сахара, пожалуйста

    that /this, so/ much - а) столько; give me that much - дайте мне вот столько; I have only done that much so far - я пока только вот сколько сделал; б) столько-то; это-то; хоть это

    this much is certain - это-то точно /определённо/

    you must know that much - это-то /хоть это/ вы должны знать

    I shall say this /so/ much for him - вот что я скажу в его защиту /пользу/

    very much so - и очень даже; безусловно; именно так

    not much - отнюдь (нет), совсем /конечно/ нет

    so much for that - хватит (говорить) об этом, с этим покончено

    so much for his friendship! - и это он называет дружбой!

    (to be) much the worse (for smth.) - (быть) гораздо /значительно, (на)много/ хуже (вследствие чего-л.)

    so much the better [the worse, the more, the less] - тем лучше [хуже, больше, меньше]

    much the best [the largest] - а) гораздо /значительно, (на)много/ лучше [больше]; б) самый лучший [большой]

    НБАРС > much

  • 15 кугун

    кугун
    Г.: когон
    1. помногу, в большом количестве

    Кугун ит опто помногу не накладывай;

    кугун ямдылаш приготовить в большом количестве;

    кугун пурлаш откусывать помногу;

    кугун шупшыкташ возить помногу.

    Оксам кугун тӱлат. А. Эрыкан. И денег платят помногу.

    2. заметно, значительно

    Кугун вашталташ заметно измениться;

    кугунторлаш значительно отдалиться;

    кугунак ойыртемалташ значительно отличаться;

    кугунак кушкаш заметно вырасти.

    Ий кугун чыва – кинде кужу лиеш. Пале. Сосульки значительно вытягиваются в длину – хлеб хорошо пойдёт в рост.

    3. очень, в большой степени, особенно, много (чаще употр. для подчеркивания ненужности чего-л.)

    Кугунжак шым умыло я не очень-то понял;

    кугун тыршаш очень стараться;

    кугунак ӱшанаш ок лий особо-то довериться пельзя;

    ойлышаш кугун уке говорить особенно нечего.

    – Кугун ит кычкыре! – Элвактын шойылно йот еҥ йӱк шоктыш. Э. Чопай. – Очень-то не ругайся! – за спиной Элвакте послышался голос чужого человека.

    Йогор кугун ӧрын ок шого. Г. Ефруш. Йогор не очень-то теряется.

    Сравни с:

    пешыжак, пеш
    4. больше, чем следует

    Тарванылмет дене вуй пундаштет кугунрак налалте. М. Шкетан. Из-за твоего ёрзанья у тебя на темени отхвачено больше, чем следует.

    Кеч-кӧнат казна ак деч кок пачаш кугун тӱлымыжӧ ок шу. Н. Лекайн. Никому не хочется платить вдвое больше государственной цены.

    Сравни с:

    утыжым
    5. долго; продолжительно, длительно

    Кугун юватылаш долго мешкать;

    кугун ит сӧрвалтаре не заставляй долго упрашивать;

    кугун вучыкташ заставлять долго ждать.

    Кугун ракатланаш ыш логал. А. Асаев. Долго блаженствовать не пришлось.

    Кугун шонаш жап шуко огыл. С. Чавайн. Времени немного, чтобы долго думать.

    6. сильно; основательно, крепко, значительно

    Шыжым мланде кугун кылмен огыл. Н. Лекайн. Осенью земля не очень сильно промёрзла.

    Лӱдшӧ пий кугун опта. Калыкмут. Трусливая собака сильно лает.

    Сравни с:

    чот
    7. крупно, большим размером (форматом, шрифтом)

    Афишеш кугун гына возен шынденыт. В. Косоротов. На афише написали крупно.

    «Чодыра руышо» манын тыштыже кугун сералтын. Э. Чапай. Здесь большими буквами написано «Лесоруб».

    Сравни с:

    шолдыран
    8. серьёзно, крупно, по крупному счёту, в крупном масштабе

    Кугун вурседыл налаш крупно поругаться;

    кугунак йоҥылешташ довольно серьёзно ошибиться;

    кугунак шоналташ верештеш придётся серьёзно подумать.

    Доклад почеш кугун кутырышна. С. Николаев. После доклада серьёзно поговорили.

    9. широко; охватывая значительное пространство

    Кугун ит поч широко не открывай;

    кугун шарлаш широко разлиться;

    умшам кугун каралташ широко открыть рот.

    Яший шинчажым кугун каралтыш. С. Чавайн. Яшай широко раскрыл глаза.

    Мӱкш пурымо-лекме рожшым изин кода гын, теле йӱштӧ лиеш, кугун – леве. Пале. Если пчёлы свой леток оставляют узким – зима будет холодной, а широко – тёплой.

    10. широко, с большим размахом, охватывая многих, многое

    Промышленностьым кугун мобилизоватлаш кӱлеш. С. Чавайн. Нужно широко мобилизовать промышленность.

    11. подробно, со всеми подробностями, очень полно, с большой полнотой, со всеми частностями

    Ты историйым кугунак пален налаш ыш лий. Эту историю достаточно полно узнать не удалось.

    Ачаже ден аваже кутыраш тӧчышт. Тудо (Эчан) кугун ыш каласкале. Н. Лекайн. Отец с матерью пытались поговорить. Эчан подробно не стал рассказывать.

    12. богато, много; толстым слоем

    Тений мемнан колхозын кинде кугун шочын. Г. Ефруш. У нашего колхоза в этом году хлеб богато уродился.

    Ончычсо лум кугун возеш – кая, изин-изин – йӧршешлан. Пале. Первый снег выпадет толстым слоем – сойдёт, а если понемногу – то насовсем.

    13. высоко (оценить); глубоко (переживать)

    Кугун аклыметлан тау. Спасибо тебе, что высоко оценил.

    Ешыже кугун ойгыра. Семья тяжело переживает.

    14. глубоко, разносторонне, широко (образованный)

    Калыклан кӱлеш ойым ыштеда, сандене те пеш кугун тунемше улыда манын шонышым. Й. Осмин. Вы людям даёте необходимые советы,поэтому я думал, что вы разносторонне образованный.

    15. сильнее, более интенсивно

    Тулыш ӱйым кышкет гын, кугун веле ылыжеш. Калыкмут. Если подливать масло в огонь, то оно ещё сильнее загорается.

    16. тяжело (дышать или вздыхать); трудно (дышать)

    Кугун шӱлешташ тяжело и шумно дышать;

    кугун шӱлалташ тяжело вздохнуть.

    Гриша тугак мален ок керт, эре кугун шӱла, шӱлымӧ йӱкшӧ мыйынат омем кошта. «Ончыко» Гриша по-прежнему не может спать, постоянно тяжело дышит, его дыхание и у меня отгоняет сон.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > кугун

  • 16 кугун

    Г. ко́гон
    1. помногу, в большом количестве. Кугун ит опто помногу не накладывай; кугун ямдылаш приготовить в большом количестве; кугун пурлаш откусывать помногу; кугун шупшыкташ возить помногу.
    □ Оксам кугун тӱлат. А. Эрыкан. И денег платят помногу.
    2. заметно, значительно. Кугун вашталташ заметно измениться; кугун торлаш значительно отдалиться; кугунак ойыртемалташ значительно отличаться; кугунак кушкаш заметно вырасти.
    □ Ий кугун чыва – кинде кужу лиеш. Пале. Сосульки значительно вытягиваются в длину – хлеб хорошо пойдёт в рост.
    3. очень, в большой степени, особенно, много (чаще употр. для подчеркивания ненужности чего-л.). Кугунжак шым умыло я не очень-то понял; кугун тыршаш очень стараться; кугунак ӱшанаш ок лий особо-то довериться пельзя; ойлышаш кугун уке говорить особенно нечего.
    □ – Кугун ит кычкыре! – Элвактын шойылно йот еҥйӱк шоктыш. Э. Чопай. – Очень-то не ругайся! – за спиной Элвакте послышался голос чужого человека. Йогор кугун ӧрын ок шого. Г. Ефруш. Йогор не очень-то теряется. Ср. пешыжак, пеш.
    4. больше, чем следует. Тарванылмет дене вуй пундаштет кугунрак налалте. М. Шкетан. Из-за твоего ёрзанья у тебя на темени отхвачено больше, чем следует. Кеч-кӧнат казна ак деч кок пачаш кугун тӱлымыжӧ ок шу. Н. Лекайн. Никому не хочется платить вдвое больше государственной цены. Ср. утыжым.
    5. долго; продолжительно, длительно. Кугун юватылаш долго мешкать; кугун ит сӧрвалтаре не заставляй долго упрашивать; кугун вучыкташ заставлять долго ждать.
    □ Кугун ракатланаш ыш логал. А. Асаев. Долго блаженствовать не пришлось. Кугун шонаш жап шуко огыл. С. Чавайн. Времени немного, чтобы долго думать.
    6. сильно; основательно, крепко, значительно. Шыжым мланде кугун кылмен огыл. Н. Лекайн. Осенью земля не очень сильно промёрзла. Лӱдшӧ пий кугун опта. Калыкмут. Трусливая собака сильно лает. Ср. чот.
    7. крупно, большим размером (форматом, шрифтом). Афишеш кугун гына возен шынденыт. В. Косоротов. На афише написали крупно. «Чодыра руышо» манын тыштыже кугун сералтын. Э. Чапай. Здесь большими буквами написано «Лесоруб». Ср. шолдыран.
    8. серьёзно, крупно, по крупному счёту, в крупном масштабе. Кугун вурседыл налаш крупно поругаться; кугунак йоҥылешташ довольно серьёзно ошибиться; кугунак шоналташ верештеш придётся серьёзно подумать.
    □ Доклад почеш кугун кутырышна. С. Николаев. После доклада серьёзно поговорили.
    9. широко; охватывая значительное пространство. Кугун ит поч широко не открывай; кугун шарлаш широко разлиться; умшам кугун каралташ широко открыть рот.
    □ Яший шинчажым кугун каралтыш. С. Чавайн. Яшай широко раскрыл глаза. Мӱкш пурымо-лекме рожшым изин кода гын, теле йӱштӧ лиеш, кугун – леве. Пале. Если пчёлы свой леток оставляют узким – зима будет холодной, а широко – тёплой.
    10. широко, с большим размахом, охватывая многих, многое. Промышленностьым кугун мобилизоватлаш кӱлеш. С. Чавайн. Нужно широко мобилизовать промышленность.
    11. подробно, со всеми подробностями, очень полно, с большой полнотой, со всеми частностями. Ты историйым кугунак пален налаш ыш лий. Эту историю достаточно полно узнать не удалось. Ачаже ден аваже кутыраш тӧчышт. Тудо (Эчан) кугун ыш каласкале. Н. Лекайн. Отец с матерью пытались поговорить. Эчан подробно не стал рассказывать.
    12. богато, много; толстым слоем. Тений мемнан колхозын кинде кугун шочын. Г. Ефруш. У нашего колхоза в этом году хлеб богато уродился. Ончычсо лум кугун возеш – кая, изин-изин – йӧршешлан. Пале. Первый снег выпадет толстым слоем – сойдёт, а если понемногу – то насовсем.
    13. высоко (оценить); глубоко (переживать). Кугун аклыметлан тау. Спасибо тебе, что высоко оценил. Ешыже кугун ойгыра. Семья тяжело переживает.
    14. глубоко, разносторонне, широко (образованный). Калыклан кӱлеш ойым ыштеда, сандене те пеш кугун тунемше улыда манын шонышым. Й. Осмин. Вы людям даёте необходимые советы, поэтому я думал, что вы разносторонне образованный.
    15. сильнее, более интенсивно. Тулыш ӱйым кышкет гын, кугун веле ылыжеш. Калыкмут. Если подливать масло в огонь, то оно ещё сильнее загорается.
    16. тяжело (дышать или вздыхать); трудно (дышать). Кугун шӱлешташ тяжело и шумно дышать; кугун шӱлалташ тяжело вздохнуть.
    □ Гриша тугак мален ок керт, эре кугун шӱла, шӱлымӧ йӱкшӧ мыйынат омем кошта. «Ончыко». Гриша по-прежнему не может спать, постоянно тяжело дышит, его дыхание и у меня отгоняет сон.
    ◊ Кугун кояш важничать, пытаться казаться более значительным, важным. (Акмат) шкенжым вигак нӧлташ, кугун кояш ыш тошт. К. Васин. Акмат не посмел тут же начать возвышать себя и пытаться казаться важным.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > кугун

  • 17 торлаш

    -ем
    1. отходить, отойти; удаляться, удалиться; становиться (стать) дальше от чего-кого-л. Мӱ ндыркӧ торлаш отходить далеко; ӧ рдыжкӧ торлаш отойти в сторону.
    □ Ик йолтошкалтышланат ода торло, йырна пӧ рдыда! А. Мурзашев. Ни на шаг не отходите, крутитесь вокруг нас! Но тер лишемме олмеш эре торла да торла гына. В. Иванов. Но сани, вместо того, чтобы приближаться, удаляются и удаляются. Ср. кораҥаш.
    2. расходиться, разойтись; уходить (уйти) в разные стороны. Сурт гыч лектын, кум еҥкум велыш торла. П. Корнилов. Выйдя из дома, три человека расходятся в три стороны. Корнына кок могырыш торла. О. Тыныш. Наш путь разойдется в две стороны. Ср. каяш.
    3. разъезжаться, разъехаться; скользя, расходиться, разойтись (о парных предметах). Ече-влак эре торлат. Лыжи все разъезжаются. Ур кочкын темешат, чот тӧ рштылын ок керт, шеҥгел йолжо кок могырыш торла. М.-Азмекей. Белка наедается, сильно прыгать не может, задние ноги разъезжаются в две стороны.
    4. уходить, уйти, удаляться, удалиться; отдаляться, отдалиться от чего-л. во времени. Сар пагыт деч утларак да утларак торлена. «Ред. пӧ рт.». Мы все больше отдаляемся от военного времени. Жап мыняр умбаке торла, --- (С. Чавайн) мыланна тунар лишылрак да шергырак лиеш. М. Казаков. Насколько дальше удаляется время, настолько ближе и дороже для нас становится С. Чавайн.
    5. отрываться, оторваться; расходиться, разойтись. (Шырчыкомартан) пундаш оҥаже торлен. А. Филиппов. У скворечника оторвалось дно (букв. доска дна). Ик камерыште омса ала-мыняр вершоклан торлен, а омса лондем ӧ рдыжкӧ лектын возын. С. Чавайн. В одной камере дверь разошлась на несколько вершков, а дверной порог отлетел в сторону. Ср. ойырлаш.
    6. увеличиваться, увеличиться (о расстоянии, различии). Пире ден когыньнан коклана торла да торла. А. Юзыкайн. Расстояние между волком и мной все увеличивается и увеличивается. Икмарда ден йорло кокла кугун торлыш. Д. Орай. Различие между середняком и бедняком сильно увеличилось. Ср. кугемаш.
    7. отрываться, оторваться; утрачивать (утратить) связь с кем-чем-л. Айдемын мутшо пашаж деч торлышаш огыл. Слова человека не должны отрываться от дела. – Тый, Онтон, кызыт ялысе илыш деч торленат. М. Рыбаков. – Ты, Онтон, сейчас оторвался от жизни села.
    8. разлучаться, разлучиться; уходить, уйти (оставив кого-л.). Кайыш ачана, мемнам коден. Курымешлан ешыж дечын торлыш. «Кан. йол.». Наш отец ушел, оставив нас. Насовсем разлучился с семьей. (Самырык кок шӱ м) огыт торло йӱ р я ночко лум денат. В. Илларионов. Два молодых сердца не разлучатся ни из-за дождя, ни из-за мокрого снега. Ср. ойырлаш.
    9. отклоняться, отклониться; переходить (перейти) на что-то другое. Южгунам нунын деч (программе да план деч) торлаш перна. В. Косоротов. Иногда приходится отклоняться от программы и плана. Ме (кутырымо тема деч) изишак ӧ рдыжкӧ торлышна. В. Иванов. Мы немного отклонились от темы разговора. Ср. кораҥаш. //Торлен каяш отойти, удалиться. Семон вашмутым ыш пу, торлен кайыш. Ю. Артамонов. Семон не ответил, отошёл. Торлен шогаш
    1. постепенно удалять (отдаляться) от чего-л.; увеличиваться (о расстоянии между чем-л.). Мланде дене кече кокла ятырлан торлен да эшеат торлен шога. М.-Азмекей. Расстояние между Землёй и Солнцем значительно увеличилось и всё больше увеличивается. 2) различаться, отличаться (постоянно). Макар шке койышыж дене ялысе еҥ-влак деч пеш торлен шога. М. Рыбаков. Макар своим поведением очень отличается от жителей деревни.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > торлаш

  • 18 notably

    ˈnəutəblɪ нареч.
    1) исключительно, особенно, в особенности, больше всего
    2) весьма, заметно, очень, сильно Syn: very, highly заметно, значительно - * higher значительно выше - to vary * заметно отличаться друг от друга исключительно, особенно, весьма - * uncomfortable крайне неудобный демонстративно, заметно - many representatives were * absent бросалось в глаза отсутствие многих представителей notably весьма, заметно ~ исключительно, особенно

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > notably

  • 19 heart

    1. [hɑ:t] n
    1. сердце

    compensated heart - мед. сердце с компенсированным нарушением его функции

    to press /to clasp/ smb. to one's heart - прижать кого-л. к груди

    he has heart trouble, he has a weak heart - у него слабое /больное/ сердце

    2. душа, сердце

    affectionate [kind, tender, noble, stony] heart - любящее [доброе, нежное, благородное, каменное] сердце

    heart of oak - смелый /отважный/ человек [ср. тж. 5, 2) и ]

    a heart of flint /stone/ - каменное сердце

    big heart - а) великодушный, благородный человек; б) великодушие, благородство

    a stout heart - смелый, отважный человек

    with a heavy [light] heart - с тяжёлым [лёгким] сердцем

    at heart, in one's heart (of hearts) - в глубине души

    from the bottom of one's heart, from the heart - из глубины души, от всего сердца

    with all one's heart - от всей души; искренне, сердечно

    in the fullness of one's heart - от полноты сердца, от избытка чувств

    near /close to/ one's heart - близкий чьему-л. сердцу

    after one's own heart - по душе, по сердцу

    to speak to the heart - доходить до самого сердца, трогать до глубины души

    to open /to pour out/ one's heart to smb. - открыть кому-л. свою душу, излить кому-л. свои чувства

    to move /to stir, to touch/ smb.'s heart - тронуть чьё-л. сердце, растрогать кого-л.

    to cut smb. to the heart - поразить /тронуть/ кого-л. до глубины души

    to lie (heavy) at smb.'s heart - камнем лежать у кого-л. на сердце

    have a heart! - сжальтесь!, помилосердствуйте!

    this man has no heart - это безжалостный /жестокий/ человек; у этого человека нет сердца

    his heart was heavy /full/ - у него было тяжело на душе

    3. чувства, любовь, привязанность

    to lose /to give/ one's heart to smb. - отдать своё сердце кому-л., полюбить кого-л. [ср. тж. 4]

    to obtain /to gain, to win/ smb.'s heart - завоевать /покорить/ чьё-л. сердце

    to steal smb.'s heart - похитить чьё-л. сердце

    dear /sweet/ heart - душа моя, любовь моя, сердце моё, милый, милая ( в обращении)

    4. мужество, смелость, отвага

    to take heart (of grace), to pluck up (one's) heart - собраться с духом, набраться храбрости

    to take heart from smth. - черпать мужество в чём-л.

    we should take heart from this example - этот пример должен вдохновить нас

    to keep a good heart - не падать духом, не унывать

    to lose heart - падать духом, отчаиваться [ср. тж. 3]

    to give heart to smb. - подбодрить кого-л., поддержать кого-л. [ср. тж. 3]

    to have the heart to do [to say] smth. - решиться сделать [сказать] что-л.

    no one had the heart to tell him about it - ни у кого не хватило духу сказать ему об этом

    to put smb. in good heart, to put new /fresh/ heart into smb. - придать кому-л. сил /храбрости/; поднять чей-л. дух

    5. 1) центральная часть, середина

    in the heart of summer - в середине /разгаре/ лета

    2) сердцевина, ядро

    heart of oak - сердцевина дуба [см. тж. 2 и ]

    6. суть, сущность

    at the heart of smth. - в основе чего-л.

    7. 1) pl употр. с гл. в ед. и мн. ч. карт. червы, червонная масть

    hearts is /are/ trump - червы - козыри

    2) карт. червонка, карта червонной масти
    8. арх. ум, интеллект
    9. уст. желудок

    next one's /the/ heart - на пустой желудок, натощак

    10. тех. сердечник

    hearts and flowers - излишняя сентиментальность, сюсюканье

    (British) hearts of oak - корабли или моряки британского флота [ср. тж. 2 и 5, 2)]

    (with) heart and soul - а) всей душой; б) ревностно

    heart and hand - а) охотно; с готовностью; б) с жаром

    to be heart and hand for smth. - всей душой поддерживать что-л.

    in (good, strong) heart - а) в хорошем настроении; б) плодородный

    out to heart - а) в унынии, в плохом настроении; б) неплодородный

    by heart - наизусть; на память

    to get /to learn/ by heart - выучить наизусть

    to one's heart's content - вволю, вдоволь, всласть, сколько душе угодно

    a change of heart - смена настроения; изменение отношения (к кому-л.)

    he had a change of heart - у него переменилось настроение; ≅ он сменил гнев на милость

    to be the heart and soul of smth. - быть душой чего-л. (общества и т. п.)

    to break smb.'s heart - а) разбить чьё-л. сердце; б) сильно огорчить, расстроить кого-л.

    to cross one's heart - клясться, божиться

    cross my heart and hope to die - ей-богу!, провалиться мне на этом месте!

    to search one's heart - заглянуть себе в душу, пытаться разобраться в своих чувствах

    to devour one's heart, to eat one's heart out - изводить себя; терзаться, страдать молча

    dear heart!, (God, Lord) bless my heart! - боже мой!, вот тебе на!, вот так так!

    to cry one's heart out - выплакать все глаза; горько рыдать

    to set one's heart against smth., to have one's heart set against smth. - быть решительно против чего-л.

    she had set her heart against selling the picture - она решила ни за что не продавать картину

    to set one's heart on smth., to have one's heart set on smth. - стремиться к чему-л., страстно желать чего-л.

    to set one's heart at rest - успокоиться, перестать волноваться

    to have one's heart in smth. - с энтузиазмом относиться к чему-л.

    I didn't have my heart in this work, my heart wasn't in this work - у меня душа не лежала к этой работе

    to have one's heart in the right place - иметь хорошие /добрые/ намерения

    to bring smb.'s heart into his mouth - перепугать кого-л. до смерти

    to wear one's heart upon /on/ one's sleeve - не (уметь) скрывать своих чувств, не отличаться сдержанностью

    to make smb.'s heart leap - заставить чьё-л. сердце затрепетать

    his heart failed him, his heart sank, his heart was in his boots - он струсил; ≅ у него душа в пятки ушла

    my [his] heart smote me [him] - я [он] испытывал угрызения совести

    to do smb.'s heart good - обрадовать /подбодрить/ кого-л.

    to be sick at heart - а) чувствовать тошноту; б) тосковать, томиться

    to lay smth. to heart - серьёзно отнестись, прислушаться (к совету, упрёку); серьёзно обдумать и учесть

    to take smth. to heart - а) = to lay smth. to heart; б) принимать что-л. близко к сердцу, тяжело переживать что-л.

    to have smth. at heart - заботиться /печься/ о чём-л., интересоваться чем-л.

    to have a soft spot in one's heart for smb. - иметь слабость к кому-л., испытывать влечение к кому-л.

    every heart knows its own bitterness - ≅ у каждого свои горести

    the heart that once truly loves never forgets - посл. ≅ старая любовь не ржавеет

    what the heart thinks the tongue speaks - ≅ что на уме, то и на языке

    2. [hɑ:t] v
    1. завиваться в кочан (о капусте, салате и т. п.; тж. heart up)
    2. стр. заполнять (полости, промежутки между плитами и т. п.; тж. heart in)
    3. уст. принимать близко к сердцу; запоминать
    4. арх. ободрять, вдохновлять

    НБАРС > heart

  • 20 rapport

    m
    1) доход, доходность
    en plein rapport — приносящий доход, плоды
    faire un rapport fidèleточно доложить
    au rapport de... — по свидетельству
    5) юр. возвращаемое имущество; возврат ( суммы); взыскание
    6) перенос, нанос
    terres de rapport — наносные земли; привозная земля
    pièces de rapport — сборные части; цветная мозаика
    avoir beaucoup de rapport avec... — сильно походить на...
    être sans rapport avec... — отличаться, не иметь ничего общего с...
    avoir rapport à... — иметь отношение к...
    avoir rapport avec... — походить на...
    être en rapportsбыть в контакте с...
    se mettre en rapport avec... — вступить в контакт с...
    en rapport de..., en rapport avec... loc prép — в связи с...
    rapport que... разг. loc prép — потому что...
    rapport à... разг. loc prép — 1) по поводу, в связи 2) из-за, так как
    rapport qch прост. loc prép — что касается
    par rapport à... loc prép — по отношению к..., относительно; сравнительно
    sous le rapport de... loc prép — в отношении
    9) pl отношения, взаимоотношения
    avoir de bons rapports avec... — быть в хороших отношениях с...
    avoir des rapports avec... разг. — жить с... ( половой жизнью)
    10) мат., грам. отношение
    11) раппорт (правильное повторение узоров на ткани и т. п.)
    13) физ. передаточное отношение; коэффициент
    14) психол. рапорт

    БФРС > rapport

См. также в других словарях:

  • сильно — • сильно беспокоить • сильно беспокоиться • сильно болеть • сильно бояться • сильно влечь • сильно влюбиться • сильно возбудить • сильно возрасти • сильно волновать • сильно вредить • сильно деградировать • сильно действовать • сильно дрожать •… …   Словарь русской идиоматики

  • отличаться — • в корне отличаться • здорово отличаться • коренным образом отличаться • принципиально отличаться • разительно отличаться • резко отличаться • сильно отличаться • существенно отличаться …   Словарь русской идиоматики

  • Экстерьер* — Под учением об Э. понимают описание нормального и ненормального строения отдельных частей тела животного и установление понятия о законах целесообразного размещения частей тела относительно друг друга. В общем учение это имеет в виду дать… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Экстерьер — Под учением об Э. понимают описание нормального и ненормального строения отдельных частей тела животного и установление понятия о законах целесообразного размещения частей тела относительно друг друга. В общем учение это имеет в виду дать… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • МОЛЕКУЛЯРНЫЕ СПЕКТРЫ — спектры испускания, поглощения и комбинационного рассеяния света (КРС), принадлежащие свободным или слабо связанным между собой молекулам. Типичные М. с. полосатые, они наблюдаются в виде совокупности более или менее узких полос в УФ, видимой и… …   Физическая энциклопедия

  • Чёрная дыра — У этого термина существуют и другие значения, см. Чёрная дыра (значения). Изображение, полученное с помощью телескопа «Хаббл»: Активная галактика M87. В ядре галактики, предположительно, находится чёрная дыра. На сни …   Википедия

  • Респиратор — Эту страницу предлагается объединить с Классификация респираторов. Пояснение причин и обсуждение на странице Викип …   Википедия

  • Мультфильмы Японии — Аниме ([ anʲɪmə, ənʲɪ mɛ] ср., нескл., яп. アニメ (info) [anʲime], от англ. animation  анимация)  японская анимация. В отличие от анимации других стран, предназначаемой в основном для просмотра детьми, большая часть выпускаемого аниме рассчитана на… …   Википедия

  • Онемё — Аниме ([ anʲɪmə, ənʲɪ mɛ] ср., нескл., яп. アニメ (info) [anʲime], от англ. animation  анимация)  японская анимация. В отличие от анимации других стран, предназначаемой в основном для просмотра детьми, большая часть выпускаемого аниме рассчитана на… …   Википедия

  • Опенинг — Аниме ([ anʲɪmə, ənʲɪ mɛ] ср., нескл., яп. アニメ (info) [anʲime], от англ. animation  анимация)  японская анимация. В отличие от анимации других стран, предназначаемой в основном для просмотра детьми, большая часть выпускаемого аниме рассчитана на… …   Википедия

  • Эндинг — Аниме ([ anʲɪmə, ənʲɪ mɛ] ср., нескл., яп. アニメ (info) [anʲime], от англ. animation  анимация)  японская анимация. В отличие от анимации других стран, предназначаемой в основном для просмотра детьми, большая часть выпускаемого аниме рассчитана на… …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»