Перевод: с английского на болгарский

с болгарского на английский

светлина

  • 81 photobiotic

    {'foutoubai'ɔtik}
    a биол. който може да живее само на светлина
    * * *
    {'foutoubai'ъtik} a биол. който може да живее само на све
    * * *
    a биол. който може да живее само на светлина
    * * *
    photobiotic[¸foutoubai´ɔtik] adj биол. способен да живее само на светлина.

    English-Bulgarian dictionary > photobiotic

  • 82 pierce

    {piəs}
    1. пронизвам (и прен.), промушвам, пробождам, продупчвам, набождам (и за зъб)
    2. прониквам (в) (и прен.), процепвам, пронизвам (за звук, светлина и пр.)
    3. проумявам, прозирам, разгадавам
    4. засягам дълбоко, пронизвам
    5. начевам (бъчва вино)
    6. to PIERCE through пронизвам, промушквам, прониквам през
    * * *
    {piъs} v 1. пронизвам (и прен.), промушвам, пробождам; продупч
    * * *
    {пробивам; продупчвам; пробождам; пробучвам; процепвам; проумявам; разгадавам; прозирам; промушвам; прониквам; пронизвам; дупча; намушквам; набождам; никна;
    * * *
    1. to pierce through пронизвам, промушквам, прониквам през 2. засягам дълбоко, пронизвам 3. начевам (бъчва вино) 4. пронизвам (и прен.), промушвам, пробождам, продупчвам, набождам (и за зъб) 5. прониквам (в) (и прен.), процепвам, пронизвам (за звук, светлина и пр.) 6. проумявам, прозирам, разгадавам
    * * *
    pierce[piəs] v 1. пронизвам (и прен. - за болка и пр.), промушвам, пробождам; продупчвам, пробучвам, набождам; 2. прониквам (в) (и прен.), процепвам, пронизвам (за светлина, звук, студ); to \pierce into ( through) the enemy's lines пробивам неприятелските линии; 3. прозирам, проумявам, разгадавам, разбирам; 4. начевам, започвам (бъчва вино); 5. никне (за зъб);

    English-Bulgarian dictionary > pierce

  • 83 place

    {pleis}
    I. 1. място
    in PLACE на място, уместно, уместен, подходящ
    out of PLACE не на място, неуместно, неуместен, неподходящ
    in PLACEs на места, тук-там
    in PLACE of вместо, наместо
    in the first/second PLACE на първо/второ място, първо/второ
    in the next PLACE по-нататък, след това, после
    six PLACEs were laid масата беше сложена за шест души
    before I leave this PLACE преди да си тръгна оттук, преди да си отида
    all over the PLACE навсякъде
    some PLACE някъде
    any PLACE някъде, къде да е
    in another PLACE парл. в Камарата на лордовете/общините
    the other PLACE шег. Оксфорд (употребено в Кеймбридж), Кеймбридж (употребено в Оксфорд)
    to take one's PLACE заемам мястото си, сядам
    to fill/take the PLACE of замествам, заемам мястото на
    to give PLACE to отстъпвам място на, бивам последван/заместен от
    to have a soft PLACE in one's heart for питая/имам добри/нежни чувства към, обичам
    there is no PLACE like home у дома си е най-хубаво
    2. (подходящ) момент/място/време
    this is not the PLACE to не му е сега времето да, сега не е моментът да
    3. място, сграда (за определена работа, цел), заведение
    PLACE of worship църква, храм
    PLACE of business кантора
    PLACE of residence жилище, дом, местожителство
    PLACE of arms плацдарм
    PLACEs of amusement увеселителни заведения
    4. дом, квартира, жилище, имение
    PLACE in the country вила
    come to my PLACE елате у дома/у нас
    5. селище, град, село
    6. площад, улица (в названия)
    7. положение, ранг
    to know one's PLACE знам си мястото, държа cе почтително
    to keep someone in his PLACE държа някого на разстояние, принуждавам някого да се държи почтително
    to put someone in his (proper) PLACE поставям някого на мястото му
    to put oneself in someone's PLACE поставям се в положението на някого
    8. служба, работа, място, длъжност, задължение, право
    out of a PLACE без работа, безработен
    it is not my PLACE to не е моя работа/мое задължение да, нямам право да
    9. пасаж, място (в книга и пр.)
    10. сп. едно от първите три места (в състезание)
    11. мат. знак
    calculated to five decimal PLACEs изчислено до петия десетичен знак
    to take PLACE ставам, случвам се, състоя се
    to go PLACEs (and see things) пътувам, обикалям, виждам света
    to go PLACEs, to get some PLACE преуспявам
    II. 1. поставям, слагам, полагам, помествам, намествам
    to PLACE in the clearest light прен. хвърлям обилна светлина върху, осветлявам всестранно
    to PLACE a question before поставям въпрос пред
    to PLACE a price поставям цена, оценявам
    to be awkwardly PLACEd намирам се/съм в неудобно/неприятно положение
    to PLACE sentries воен. разставям часови
    to PLACE an order правя поръчка (with)
    to PLACE one's balls skilfully in tennis умело разпределям ударите си при тенис
    2. настанявам, назначавам, намирам място на/за
    to PLACE a book with a publisher намирам издател за книга, уговарям издаването на книга
    the play has been PLACEd пиесата е приета за поставяне
    3. влагам, инвестирам, пласирам
    to PLACE a bet залагам (при състезание)
    4. определям местoположението/времето/мястото на, отнасям към определени обстоятелства/дадена категория, определям какъв е, спомням си
    I know his face but I can't PLACE him лицето му ми е познато, но не мога да си спомня откъде го познавам
    he was a difficult man to PLACE трудно беше да се определи какъв човек е
    5. сп. класирам
    to be PLACEd класирам се (на едно от първите места)
    6. муз. поставям (глас)
    to PLACE confidence in гласувам доверие/доверявам се на
    * * *
    {pleis} 1. място; in place 1) на място; уместно; 2) уместен, подход(2) {pleis} v 1. поставям, слагам, полагам; помествам; намества
    * * *
    турям; село; селище; служба; слагам; откъслек; помествам; пасаж; пост; пласирам; влагам; работа; дом; длъжност; град; жилище; класирам; здание; квартира; инвестирам; намествам; настанявам; назначавам;
    * * *
    1. (подходящ) момент/място/време 2. 1 мат. знак 3. all over the place навсякъде 4. any place някъде, къде да е 5. before i leave this place преди да си тръгна оттук, преди да си отида 6. calculated to five decimal places изчислено до петия десетичен знак 7. come to my place елате у дома/у нас 8. he was a difficult man to place трудно беше да се определи какъв човек е 9. i know his face but i can't place him лицето му ми е познато, но не мога да си спомня откъде го познавам 10. i. място 11. ii. поставям, слагам, полагам, помествам, намествам 12. in another place парл. в Камарата на лордовете/общините 13. in place of вместо, наместо 14. in place на място, уместно, уместен, подходящ 15. in places на места, тук-там 16. in the first/second place на първо/второ място, първо/второ 17. in the next place по-нататък, след това, после 18. it is not my place to не е моя работа/мое задължение да, нямам право да 19. out of a place без работа, безработен 20. out of place не на място, неуместно, неуместен, неподходящ 21. place in the country вила 22. place of arms плацдарм 23. place of business кантора 24. place of residence жилище, дом, местожителство 25. place of worship църква, храм 26. places of amusement увеселителни заведения 27. six places were laid масата беше сложена за шест души 28. some place някъде 29. the other place шег. Оксфорд (употребено в Кеймбридж), Кеймбридж (употребено в Оксфорд) 30. the play has been placed пиесата е приета за поставяне 31. there is no place like home у дома си е най-хубаво 32. this is not the place to не му е сега времето да, сега не е моментът да 33. to be awkwardly placed намирам се/съм в неудобно/неприятно положение 34. to be placed класирам се (на едно от първите места) 35. to fill/take the place of замествам, заемам мястото на 36. to give place to отстъпвам място на, бивам последван/заместен от 37. to go places (and see things) пътувам, обикалям, виждам света 38. to go places, to get some place преуспявам 39. to have a soft place in one's heart for питая/имам добри/нежни чувства към, обичам 40. to keep someone in his place държа някого на разстояние, принуждавам някого да се държи почтително 41. to know one's place знам си мястото, държа cе почтително 42. to place a bet залагам (при състезание) 43. to place a book with a publisher намирам издател за книга, уговарям издаването на книга 44. to place a price поставям цена, оценявам 45. to place a question before поставям въпрос пред 46. to place an order правя поръчка (with) 47. to place confidence in гласувам доверие/доверявам се на 48. to place in the clearest light прен. хвърлям обилна светлина върху, осветлявам всестранно 49. to place one's balls skilfully in tennis умело разпределям ударите си при тенис 50. to place sentries воен. разставям часови 51. to put oneself in someone's place поставям се в положението на някого 52. to put someone in his (proper) place поставям някого на мястото му 53. to take one's place заемам мястото си, сядам 54. to take place ставам, случвам се, състоя се 55. влагам, инвестирам, пласирам 56. дом, квартира, жилище, имение 57. муз. поставям (глас) 58. място, сграда (за определена работа, цел), заведение 59. настанявам, назначавам, намирам място на/за 60. определям местoположението/времето/мястото на, отнасям към определени обстоятелства/дадена категория, определям какъв е, спомням си 61. пасаж, място (в книга и пр.) 62. площад, улица (в названия) 63. положение, ранг 64. селище, град, село 65. служба, работа, място, длъжност, задължение, право 66. сп. едно от първите три места (в състезание) 67. сп. класирам
    * * *
    place[´pleis] I. n 1. място; in \place на място; уместен, подходящ, сгоден; уместно; out of \place не на място; неуместен, неподходящ; неуместно; in \place of вместо, наместо; in the first ( second) \place на първо (второ) място; in the next \place по-нататък; след това; после; six \places were laid масата беше сложена за шест души; all over the \place 1) навсякъде; 2) разпилян, объркан, разхвърлян, неорганизиран (за човек); this is no \place for you не е за вас; \place of worship молитвен дом; храм, църква; \place of business търговска къща; кантора; \place of residence жилище, дом; pride of \place най-видното място, най-високата позиция; to give \place to отстъпвам място на; to lose o.'s \place in a line губя си реда (на опашка); some \place някъде; in another \place в Камарата на лордовете; \place of arms плацдарм; to take o.'s \place заемам мястото си, сядам; to take \place случва се, става, състои се; to fall ( click) into \place идвам си на мястото; мозайката се сглобява; to have a soft \place in o.'s heart for s.o. питая (изпитвам) добри (нежни) чувства към някого; a sore ( tender, raw) \place болно (уязвимо) място; to find o.'s \place in the sun слънцето изгрява и на моята улица; намирам щастието си; there's no \place like home у дома си е най-хубаво; to go to o.'s own \place отивам на оня свят, умирам; to go \places постигам успех в живота, издигам се; пътувам, посещавам забележителности; 2. дом, квартира, жилище; здание, сграда; имение; come to my \place tonight елате довечера у нас; 3. селище; град; село; 4. площад; улица (само в названия); market-\place пазарен площад, пазар; 5. разг. пост, положение; to know o.'s \place знам си мястото, държа се почтително; 6. длъжност; служба; работа; out of \place безработен, без работа; I shall lose my \place if I do it ще остана без работа (ще ме уволнят), ако направя това; it is not my \place to correct his errors не ми е работа (не съм длъжен, не ми влиза в задълженията) да поправям грешките му; 7. пасаж, откъс, място (в книга и пр.); 8. сп. едно от първите три места (в състезание); 9. мат. знак; calculated to five decimal \places (to five \places of decimals) изчислено до петия десетичен знак; 10. мин. забой; II. v 1. поставям, слагам, полагам, турям; помествам, намествам; to \place in the clearest light хвърлям обилна светлина върху, осветявам всестранно; to be awkwardly \placed намирам се в неприятно положение; to \place sentries воен. разставям часови; to \place an order правя поръчка ( with); to \place a telephone call поръчвам телефонен разговор; to \place o.'s balls skilfully in tennis умело разпределям ударите си при игра на тенис; 2. настанявам, назначавам, вреждам; намирам място на (за), намествам; to \place a book with a publisher намирам издател за своята книга, уговарям издаването на книга с издател; I have \placed my play пиесата ми е приета, одобрена (за поставяне); 3. влагам, инвестирам; пласирам (in, on, upon); to \place confidence in доверявам се на, гласувам доверие на; 4. определям местоположение (време, място) на; отнасям към определени обстоятелства; спомням си; I knew his face but I couldn't \place him лицето му ми беше познато, но не можах да си спомня откъде; 5. определям (отреждам) мястото на; прен. преценявам; he was a very difficult person to \place трудно беше да се определи точно какъв човек е той; 6. сп. класирам; to be \placed класирам се на едно от първите места; to \place in circuit тех. включвам във верига; to \place in commission ( operation) предавам за експлоатация.

    English-Bulgarian dictionary > place

  • 84 project

    {'prɔdʒekt}
    I. 1. проект, план, схема
    2. обект (строителен и пр.), housing/construction PROJECT строителен обект/комплекс
    II. 1. проектирам, планирам, съставям план (за), замислям
    2. хвърлям, изхвърлям, запращам
    изхвърлям, изстрелвам (into)
    3. хвърлям (сянка, светлина)
    4. прожектирам
    5. обективизирам, давам обективен израз на, давам представа за, конкретизирам, представям
    влагам (into)
    to PROJECT oneself into влагам идеите си в
    to PROJECT oneself into the past пренасям се в миналото
    to PROJECT oneself into the feelings of someone вживявам се в чувствата на някого
    to PROJECT one's own feelings onto someone несъзнателно приписвам някому собствените си чувства
    6. геом. проецирам
    7. стърча, изпъквам, издавам се напред, надвисвам (over)
    * * *
    {'prъjekt} n 1. проект, план; схема; 2. обект (строителен (2) {prъ'jekt} v 1. проектирам, планирам, съставям план (з
    * * *
    хвърлям; схема; стърча; обект; планирам; план; представям; прожектирам; проект; проектирам; захвърлям; замислям; запращам; конкретизирам;
    * * *
    1. i. проект, план, схема 2. ii. проектирам, планирам, съставям план (за), замислям 3. to project one's own feelings onto someone несъзнателно приписвам някому собствените си чувства 4. to project oneself into the feelings of someone вживявам се в чувствата на някого 5. to project oneself into the past пренасям се в миналото 6. to project oneself into влагам идеите си в 7. влагам (into) 8. геом. проецирам 9. изхвърлям, изстрелвам (into) 10. обект (строителен и пр.), housing/construction project строителен обект/комплекс 11. обективизирам, давам обективен израз на, давам представа за, конкретизирам, представям 12. прожектирам 13. стърча, изпъквам, издавам се напред, надвисвам (over) 14. хвърлям (сянка, светлина) 15. хвърлям, изхвърлям, запращам
    * * *
    project[prə´dʒekt] I. v 1. проектирам, планирам, съставям план (за), замислям; 2. хвърлям, захвърлям, запращам; изхвърлям, изстрелвам ( into); 3. хвърлям (сянка, светлина); прожектирам; 4. обективирам, давам обективен израз на, конкретизирам, представям, влагам ( into); to \project o.s. into влагам идеите си (и пр.) в; пренасям се (в миналото, бъдещето); 5. мат. проецирам; 6. стърча, изпъквам, издавам се напред, надвисвам ( over); 7. (за актьор и пр.) влизам в контакт с публиката; II.[´prɔdʒekt] n 1. проект, план, схема; 2. обект; housing ( construction) \project строителен обект.

    English-Bulgarian dictionary > project

  • 85 recommend

    {,rekə'mend}
    1. препоръчвам, давам прегоръка
    2. представям (за награда)
    3. съветвам, препоръчвам
    4. поверявам (на грижите на) (to)
    5. представям в добра светлина, препоръчвам, говоря добре за
    * * *
    {,rekъ'mend} v 1. препоръчвам; давам прегоръка; 2. представ
    * * *
    съветвам; проверявам; препоръчвам;
    * * *
    1. поверявам (на грижите на) (to) 2. представям (за награда) 3. представям в добра светлина, препоръчвам, говоря добре за 4. препоръчвам, давам прегоръка 5. съветвам, препоръчвам
    * * *
    recommend[¸rekə´mend] v 1. препоръчвам; давам препоръка; представям (за награда); 2. поверявам; предавам на грижите на; 3. съветвам; 4. представям в добра светлина.

    English-Bulgarian dictionary > recommend

  • 86 sea-dog

    {'si:dɔg}
    1. тюлен
    2. dogfish
    3. стар опитен моряк (и old SEA-DOG), пират
    4. светлина на морския хоризонт, предвещаваща лошо време
    * * *
    {'si:dъg} n 1. тюлен; 2. dogfish; З. стар опитен моряк (и old
    * * *
    n стар моряк;sea-dog; n 1. тюлен; 2. dogfish; З. стар опитен моряк (и old sea-dog); пират; 4. светлина на
    * * *
    1. dogfish 2. светлина на морския хоризонт, предвещаваща лошо време 3. стар опитен моряк (и old sea-dog), пират 4. тюлен
    * * *
    sea-dog[´si:¸dɔg] n 1. тюлен; 2. вид малка акула Scyllium; 3. стар опитен моряк, стар морски вълк (обикн. old \sea-dog).

    English-Bulgarian dictionary > sea-dog

  • 87 sickly

    {'sikli}
    I. 1. болнав, хилав, нездрав (за цвят на лицето и пр.)
    2. бледен, слаб, мъждукащ (за светлина)
    3. блед, тъжен (за усмивка)
    4. нездравословен (за климат)
    5. гаден, противен (за миризма, вкус)
    6. прен. сладникав, сладникаво-сантиментален
    II. v ост. придавам болнав/нездрав цвят/вид на
    * * *
    {'sikli} a 1. болнав; хилав; нездрав (за цвят на лицето и пр.)(2) {'sikli} v ост. придавам болнав/нездрав цвят/вид на.
    * * *
    болнав; кекав;
    * * *
    1. i. болнав, хилав, нездрав (за цвят на лицето и пр.) 2. ii. v ост. придавам болнав/нездрав цвят/вид на 3. блед, тъжен (за усмивка) 4. бледен, слаб, мъждукащ (за светлина) 5. гаден, противен (за миризма, вкус) 6. нездравословен (за климат) 7. прен. сладникав, сладникаво-сантиментален
    * * *
    sickly[´sikli] I. adj 1. болнав, хилав; 2. бледен; слаб (за светлина, цвят и пр.); 3. нездравословен (за климат); 4. гаден (за миризма и пр.); 5. прен. сладникав; II. v ост. придавам болнав цвят (вид) на.

    English-Bulgarian dictionary > sickly

  • 88 sift

    {sift}
    1. пресявам
    отсявам (from от) (и с out)
    2. ръся, наръсвам, поръсвам
    3. прен. пресявам, проучвам основно
    разграничавам, отделям (и с out)
    4. прониквам (за пясък и пр.) (through през, into в), процеждам се, прониквам (за светлина)
    * * *
    {sift} v 1. пресявам; отсявам (from от) (и с out); 2. ръся, наръ
    * * *
    пресявам;
    * * *
    1. отсявам (from от) (и с out) 2. прен. пресявам, проучвам основно 3. пресявам 4. прониквам (за пясък и пр.) (through през, into в), процеждам се, прониквам (за светлина) 5. разграничавам, отделям (и с out) 6. ръся, наръсвам, поръсвам
    * * *
    sift [sift] v 1. (и \sift out) пресявам, отсявам ( from); to \sift out pebbles from sand пресявам пясък, за да отделя чакъла; 2. ръся, сея; 3. разг., прен. разчепквам; проучвам основно; to \sift ( out) the true from the false отделям доброто от лошото, зърното от плявата; 4. прониквам през (за пясък и пр.) ( through, into); процеждам се, прониквам (за светлина).

    English-Bulgarian dictionary > sift

  • 89 suffuse

    {sə'fju:z}
    v разстилам се по, изпълвам, заливам (със сълзи, светлина и пр.)
    evening sky SUFFUSEd with crimson обагрено с пурпур вечерно небе
    * * *
    {sъ'fju:z} v разстилам се по; изпълвам, заливам (сьс сълзи, с
    * * *
    заливам;
    * * *
    1. evening sky suffused with crimson обагрено с пурпур вечерно небе 2. v разстилам се по, изпълвам, заливам (със сълзи, светлина и пр.)
    * * *
    suffuse[sə´fju:z] v покривам, разстилам се по; заливам (със сълзи и пр.); \suffused with light потънал (окъпан) в светлина.

    English-Bulgarian dictionary > suffuse

  • 90 corpse-candle

    {'kɔ:pskændl}
    1. блуждаещ огън (трептяща светлина в гробища, предвещаваща смърт)
    2. свещ над мъртвец
    * * *
    {'kъ:pskandl} n 1. блуждаещ огън (трептяща светлина в г
    * * *
    1. блуждаещ огън (трептяща светлина в гробища, предвещаваща смърт) 2. свещ над мъртвец

    English-Bulgarian dictionary > corpse-candle

  • 91 firelight

    {'faiəlait}
    n светлина от камина
    * * *
    {'faiъlait} n светлина от камина.
    * * *
    n светлина от камина

    English-Bulgarian dictionary > firelight

  • 92 high beam

    {'haibi:m}
    n авт. дълга светлина
    * * *
    {'haibi:m} n авт. дълга светлина.
    * * *
    n авт. дълга светлина

    English-Bulgarian dictionary > high beam

  • 93 riding-lamp

    {'raidiŋlæmp}
    n мор. светлина на мачтата на закотвен кораб
    * * *
    {'raidinlamp} n мор. светлина на мачтата на закотвен кора
    * * *
    n мор. светлина на мачтата на закотвен кораб

    English-Bulgarian dictionary > riding-lamp

  • 94 stop-light

    {'stɔplait}
    1. червена светлина на светофар
    2. stop-lamp
    * * *
    {'stъplait} n 1. червена светлина на светофар; 2. stop-lam
    * * *
    1. stop-lamp 2. червена светлина на светофар

    English-Bulgarian dictionary > stop-light

  • 95 stop-signal

    {'stɔpsignəl}
    n жп. сигнал за спиране, червена светлина
    * * *
    {'stъpsignъl} n жп. сигнал за спиране, червена светлина.
    * * *
    n жп. сигнал за спиране, червена светлина

    English-Bulgarian dictionary > stop-signal

  • 96 combustion

    {karo'bAStJan}
    1. запалване, горсне, изгаряне
    COMBUSTION chamber тех. камера на горенето
    2. химически процес с отделяне на светлина и топлина (окисляване и пр.)
    3. прен. силно вълнение/възбуждение
    * * *
    {karo'bAStJan} n 1. запалване; горсне, изгаряне; combustion chamber
    * * *
    окисляване; горене; запалване; изгаряне;
    * * *
    1. combustion chamber тех. камера на горенето 2. запалване, горсне, изгаряне 3. прен. силно вълнение/възбуждение 4. химически процес с отделяне на светлина и топлина (окисляване и пр.)
    * * *
    combustion[kəm´bʌstʃən] n 1. горене, изгаряне; запалване; \combustion chamber тех. горивна камера; internal \combustion engine тех. двигател с вътрешно горене; spontaneous \combustion самозапалване; slow \combustion stove печка с продължително (бавно) горене; 2. хим. окисляване (на органични вещества).

    English-Bulgarian dictionary > combustion

  • 97 crash

    {kræʃ}
    I. 1. падам/срутвам се/счупвам се с трясък, строшавам се, трещя, тряскам
    сгромолясвам се (и с down)
    2. блъскам се (into), сблъсквам се, катастрофирам, падам, разбивам се
    3. влизам с взлом/трясък (into в)
    минавам с шум/трясък/блъскане (through през)
    4. прен. пропадам, рухвам, претърпявам крах
    5. разг. влизам без покана/билет (в) (u to CRASH the gate)
    6. авт. минавам при червена светлина
    7. ам. sl. съвземам се след поемане на наркотици
    8. ам. sl. (пре) нощувам
    II. 1. трясък, грохот
    2. срутване
    3. проваляне, провал, крах, фалит
    4. катастрофа, сблъскване
    III. a ударен (за програма и пр.)
    IV. adv с трясък/грохот
    V. int тряс!
    VI. n груб ленен плат за кърпи, пердета и пр
    * * *
    {krash} v 1. падам/срутвам се/счупвам се с трясък; строшавам се;(2) {krash} n 1. трясък, грохот; 2. срутване; 3. проваляне, пров{3} {krash} а ударен (за програма и пр.).{4} {krash} adv с тряськ/грохот.{5} {krash} int тряс!{6} {krash} n груб ленен плат за кърпи, пердета и пр.
    * * *
    фалит; чупя; срутване; трясвам; тропот; трясък; сблъсък; сгромолясване; сгромолясвам се; сблъсквам се; сблъскване; падам; провалям; разбивам; грохот; крах;
    * * *
    1. i. падам/срутвам се/счупвам се с трясък, строшавам се, трещя, тряскам 2. ii. трясък, грохот 3. iii. a ударен (за програма и пр.) 4. iv. adv с трясък/грохот 5. v. int тряс! 6. vi. n груб ленен плат за кърпи, пердета и пр 7. авт. минавам при червена светлина 8. ам. sl. (пре) нощувам 9. ам. sl. съвземам се след поемане на наркотици 10. блъскам се (into), сблъсквам се, катастрофирам, падам, разбивам се 11. влизам с взлом/трясък (into в) 12. катастрофа, сблъскване 13. минавам с шум/трясък/блъскане (through през) 14. прен. пропадам, рухвам, претърпявам крах 15. проваляне, провал, крах, фалит 16. разг. влизам без покана/билет (в) (u to crash the gate) 17. сгромолясвам се (и с down) 18. срутване
    * * *
    crash[kræʃ] I. n 1. катастрофа, сблъсък, сблъскване; 2. трясък, грохот; 3. фалит, крах; 4. срутване; II. v 1. падам (срутвам се, счупвам се) с трясък; сгромолясвам се; строполясвам се; to \crash ( down) падам с трясък, строшавам се; the mast came \crashing down мачтата се сгромоляса (строполи); the rocks \crashed down on the car камъните се сгромолясаха върху колата; 2. блъскам се ( into); сблъсквам се (за автомобил и пр.); 3. ав. падам, катастрофирам, разбивам се; свалям, разбивам; 4. пропадам, провалям се, претърпявам крах; 5.: to \crash through минавам с гръм и трясък през; to \crash o.'s way through s.th. пробивам си път (вървя, минавам) с трясък през нещо; 6. ам. sl влизам без билет или без покана; нахълтвам; to \crash a party намъквам се неканен на купон; to \crash the gate влизам контрабандно; 7.: \crash out разг. 1) заспивам, откъртвам; 2) прекарвам нощта; 3) припадам; 8. комп. блокирам (за компютър - поради неправилна работа на програма или хардуер); a \crashing bore изключително досадно човече; III. adv с трясък, с тропот; IV. int тряс! V. n груб ленен плат.

    English-Bulgarian dictionary > crash

  • 98 discharge

    {dis'tʃa:dʒ}
    I. 1. разтоварвам, свалям (пътници), стр. разтоварвам, разпределям тежестта
    2. ел. изпразвам
    3. стрелям, изстрелвам, пускам (стрела и пр.), гръмвам, давам изстрел
    4. изпускам, изхвърлям, отделям, излъчвам (топлина, светлина, лава, гной и пр.), секретирам, имам/давам дебит (за извор и пр.)
    5. уволнявам (и воен.)
    освобождавам от воeнна служба, отстранявам, изписвам (от болница)
    6. юр. освобождавам (от отговорност), пускам (от затвора), оправдавам
    освобождавам от задължение (of), реабилитирам
    7. (из) плащам, ликвидирам (дълг), изпълнявам (дълг и пр.)
    8. пускам боя (за плат и пр.)
    II. 1. разтоварване
    2. изстрел, залп
    3. ел. изпразване
    4. изтичане, оттичане, стичане, отток, дебит (на вода), мед. (отделяне на) гной, секрет
    DISCHARGE pipe отводна тръба
    5. уволняване, уволнение (и воен.), характеристика на уволнен човек/войник, демобилизация, изписване (от болница)
    honourable DISCHARGE уволнение със запазване на почетните знаци
    dishonourable DISCHARGE уволнение с лишаване от почетните знаци
    DISCHARGE note воен. уволнителен билет
    6. освобождаване от отговорност, оправдаване, пускане (от затвора)
    7. изплащане, ликвидиране (на дълг), изпълнение (на служба, дълг)
    8. текст. обезцветяване (на тъкани)
    9. арх. разпределение на тежестта
    * * *
    {dis'tsha:j} v 1. разтоварвам; свалям (пьтници); стр. раз(2) {'distsha:j} n 1. разтоварване; 2. изстрел, залп;. е
    * * *
    стичане; стрелям; уволняване; уволнение; уволнявам; освобождавам; отделям; оттичане; отток; разряд; пускам; разтоварване; разтоварвам; демобилизация; дебит; дебит; залп; изхвърлям; изплащане; изтичане; изпускам; изплащам; изстрелвам; изстрел;
    * * *
    1. (из) плащам, ликвидирам (дълг), изпълнявам (дълг и пр.) 2. discharge note воен. уволнителен билет 3. discharge pipe отводна тръба 4. dishonourable discharge уволнение с лишаване от почетните знаци 5. honourable discharge уволнение със запазване на почетните знаци 6. i. разтоварвам, свалям (пътници), стр. разтоварвам, разпределям тежестта 7. ii. разтоварване 8. арх. разпределение на тежестта 9. ел. изпразвам 10. ел. изпразване 11. изплащане, ликвидиране (на дълг), изпълнение (на служба, дълг) 12. изпускам, изхвърлям, отделям, излъчвам (топлина, светлина, лава, гной и пр.), секретирам, имам/давам дебит (за извор и пр.) 13. изстрел, залп 14. изтичане, оттичане, стичане, отток, дебит (на вода), мед. (отделяне на) гной, секрет 15. освобождавам от воeнна служба, отстранявам, изписвам (от болница) 16. освобождавам от задължение (of), реабилитирам 17. освобождаване от отговорност, оправдаване, пускане (от затвора) 18. пускам боя (за плат и пр.) 19. стрелям, изстрелвам, пускам (стрела и пр.), гръмвам, давам изстрел 20. текст. обезцветяване (на тъкани) 21. уволнявам (и воен.) 22. уволняване, уволнение (и воен.), характеристика на уволнен човек/войник, демобилизация, изписване (от болница) 23. юр. освобождавам (от отговорност), пускам (от затвора), оправдавам
    * * *
    discharge[dis´tʃa:d]I.v 1. уволнявам(ивоен.), освобождавамотдлъжност,отстранявам;освобождавамотвоеннаслужба;изписвам(отболница); 2. юрид.освобождавам,пускамнасвобода(отзатвора); освобождавамототговорност,оправдавам(обвиняем);освобождавамотзадължение(of); реабилитирам;to \discharge a surety освобождавамгарант;3. пускам,изпускам;изхвърлям;отделям,излъчвам;секретирам;гноя;имам(давам)дебит(заизвор,помпа); изливам(се);бълвам;the river \discharges itself into the sea рекатасевливавморето;to \discharge oaths бълвампроклятия;4. стрелям,изстрелвам,пускам,гръмвам,давамизстрел;5. ел.изпразвам;\discharged battery празнабатерия;6. разтоварвам;свалям( пътници); архит.разтоварвам,разпределямтежестта;7. изплащам,ликвидирам( дълг), плащам(сметка,глоба); отчитамсе;изпълнявам( задължение); to \discharge o.'s liabilities in full юрид.издължавамсенапълно;8. тех.пускамбоя;9. тех.нагнетявам;II.[´distʃa:d]n 1. разтоварване(напараход,товар); 2. изстрел;залп;3. ел.изпразване,разряд;globular\discharge кълбовиднамълния;4. изтичане;оттичане,стичане;отток,дебит(наводаипр.); мед.отделяненагной;гной;гноясване;\discharge pipe отводнатръба;5. уволняванеотдлъжност(ивоен.), характеристика(науволненчовек); демобилизация;\discharge note воен.уволнителенбилет;6. изписване(отболница); освобождаване(ототговорност,затвор); оправдаване;7. изплащане(надълг,сметки,задължения); реабилитиране(набанкрутиралдлъжник) изпълнение(наслужба,дълг); 8. текст.обезцветяване(натъкани); разтворзаобезцветяване;9. архит.разпределяненатежест.

    English-Bulgarian dictionary > discharge

  • 99 dress

    {dres}
    I. 1. обличам (се), обличам се официално
    докарвам се (и с up)
    2. украсявам, нареждам, подреждам, мор. украсявам кораб със знаменца
    to DRESS a shop window подреждам витрина
    to DRESS the streets украсявам улиците (по някакъв случай)
    3. тимаря, чеша, чистя (кон)
    4. приготвям, гарнирам, подправям (салата)
    5. изработвам, обработвам (кожи, тъкани), шлифовам (камък), скробвам (прежда), апретирам (плат), рендосвам, дялам
    6. мин. обогатявам (руда)
    7. торя (земя)
    8. изравнявам, воен. равнявам се
    to DRESS by the right равнявам се надясно
    right/left DRESS! надясно/наляво равнис
    9. чистя (пиле, риба и пр.), приготвям за готвене
    10. почиствам, намазвам, превързвам (рана)
    11. to DRESS one's hair сресвам се, правя си косата/прическа
    dress down нахоквам здравата, напердашвам, тимаря, чеша, чистя (кон)
    dress out гиздя се, докарвам се
    dress up обличам (се) изискано/официално
    маскирам (се) (as като), представям в по-добра светлина, разкрасявам
    II. 1. облекло, дрехи, рокля
    full DRESS вечерно облекло, воен. парадна униформа
    evening DRESS вечерно облекло, фрак, смокинг, вечерна рокля
    morning DRESS официално дневно облекло
    2. прен. облекло, премяна, одеяние
    a French book appearing in English DRESS френска книга, преведена на английски език
    III. 1. официален
    DRESS affair официален случай/прием
    2. (подходящ) за рокля
    DRESS length плат за една рокля
    * * *
    {dres} v 1. обличам (се); обличам се официално; докарвам се (и (2) {dres} n 1. облекло, дрехи; рокля; full dress 1) вечерно облекл{3} {dres} а 1. официален; dress affair официален случай/прием; 2.
    * * *
    украсявам; рокля; рендосвам; обличам; облекло; обогатявам; одеяние; превързвам; премяна; гарнирам; равнявам; дреха; дялам; изравнявам; кича; нареждам; носия;
    * * *
    1. (подходящ) за рокля 2. 1 to dress one's hair сресвам се, правя си косата/прическа 3. a french book appearing in english dress френска книга, преведена на английски език 4. dress affair официален случай/прием 5. dress down нахоквам здравата, напердашвам, тимаря, чеша, чистя (кон) 6. dress length плат за една рокля 7. dress out гиздя се, докарвам се 8. dress up обличам (се) изискано/официално 9. evening dress вечерно облекло, фрак, смокинг, вечерна рокля 10. full dress вечерно облекло, воен. парадна униформа 11. i. обличам (се), обличам се официално 12. ii. облекло, дрехи, рокля 13. iii. официален 14. morning dress официално дневно облекло 15. right/left dress! надясно/наляво равнис 16. to dress a shop window подреждам витрина 17. to dress by the right равнявам се надясно 18. to dress the streets украсявам улиците (по някакъв случай) 19. докарвам се (и с up) 20. изработвам, обработвам (кожи, тъкани), шлифовам (камък), скробвам (прежда), апретирам (плат), рендосвам, дялам 21. изравнявам, воен. равнявам се 22. маскирам (се) (as като), представям в по-добра светлина, разкрасявам 23. мин. обогатявам (руда) 24. почиствам, намазвам, превързвам (рана) 25. прен. облекло, премяна, одеяние 26. приготвям, гарнирам, подправям (салата) 27. тимаря, чеша, чистя (кон) 28. торя (земя) 29. украсявам, нареждам, подреждам, мор. украсявам кораб със знаменца 30. чистя (пиле, риба и пр.), приготвям за готвене
    * * *
    dress [dres] I. v 1. обличам (се); докарвам (се), гиздя (се), кипря (се), кича (се) (и с up); \dressed to kill нагизден, наконтен; 2. украсявам, нареждам, подреждам; мор. украсявам кораб със знаменца; to \dress a shopwindow аранжирам витрина; to \dress the streets украсявам улиците (по някакъв случай); 3. сресвам се, правя си прическа; 4. тимаря, чеша, чистя ( кон); 5. превързвам ( рана); 6. приготвям, гарнирам (салата и пр.); 7. изготвям, изработвам; обработвам (кожи, тъкани, руда и пр.); скробвам, чуросвам ( прежда); шлифовам ( камък); 8. торя ( земя) за посев; 9. изравнявам; воен. равнявам се, подравнявам (се); to \dress ranks подравнявам редиците; right ( left) \dress! надясно (наляво), равнис! 10. рендосвам, дялам; 11. мин. обогатявам, обработвам ( руда); 12. чистя (пиле, риба и пр.); 13. текст. апретирам; II. n 1. облекло, дрехи; рокля; full \dress пълно вечерно облекло (с ордени); воен. парадна униформа; evening \dress вечерно облекло; фрак; смокинг; morning \dress официално облекло, райе; diving \dress скафандър; водолазен костюм; 2. одеяние, одежда, премяна; 3. attr официален (за рокля).

    English-Bulgarian dictionary > dress

  • 100 flared

    {flεəd}
    1. a разкроен (за пола)
    2. n пламване, избухване, сигнална светлина, осветителен балон
    * * *
    {flЁъd} а клоширан, в клош.
    * * *
    клош;
    * * *
    1. a разкроен (за пола) 2. n пламване, избухване, сигнална светлина, осветителен балон
    * * *
    flared[flɛəd] adj клош.

    English-Bulgarian dictionary > flared

См. также в других словарях:

  • светлина́ — светлина, ы …   Русское словесное ударение

  • Светлина — Светлина (болг. Светлина свет) название населённых пунктов в Болгарии: Светлина (Бургасская область)  село, община Средец Бургасской области. Светлина (община Димитровград)  село, община Димитровград Хасковской области. Светлина… …   Википедия

  • СВЕТЛИНА — СВЕТЛИНА, светлины, мн. нет, жен. (обл.). Светлое место, белизна, блик, яркость. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • светлина — светлина, светлины, светлины, светлин, светлине, светлинам, светлину, светлины, светлиной, светлиною, светлинами, светлине, светлинах (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») …   Формы слов

  • светлина — сущ., кол во синонимов: 4 • белизна (8) • светлость (17) • чистота (40) • …   Словарь синонимов

  • Светлина (община Тополовград) — Село Светлина Светлина Страна БолгарияБолгария …   Википедия

  • Светлина (Бургасская область) — У этого топонима есть и другие значения, см. Светлина. Село Светлина Светлина Страна Болгария …   Википедия

  • Светлина (община Димитровград) — У этого топонима есть и другие значения, см. Светлина. Село Светлина Светлина Страна Болгария …   Википедия

  • Светлина (Община Тополовград) — Село Светлина Светлина Страна БолгарияБолгария …   Википедия

  • Светлина (Бургас) — Село Светлина Светлина Страна БолгарияБолгария …   Википедия

  • Светлина (Община Димитровград) — Село Светлина Светлина Страна БолгарияБолгария …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»