-
1 сбудется
Большой англо-русский и русско-английский словарь > сбудется
-
2 ასრულდება
сбудетсяქართულ რუსული ლექსიკონი სიტყვიერი (Грузинско-русский глагольный словарь) > ასრულდება
-
3 асрулдеба
сбудетсяქართულ რუსული ლექსიკონი სიტყვიერი (Грузинско-русский глагольный словарь) > асрулдеба
-
4 γένηται
сбудетсяслучится сделалось случилось сделается он сделался сделался осуществилось сделаться произойдет случился случилась [чтобы] сделался сделалась Он сделался γένηταίΕλληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > γένηται
-
5 wish
wɪʃ
1. сущ.
1) желание, охота (потребность что-л. делать, сделать) fervent wish, strong wish ≈ горячее/сильное желание unfulfilled wish ≈ неисполненное желание, несбывшаяся мечта Clearly she had no wish for conversation. ≈ Было очевидно, что у нее не было желания разговаривать. Project was carried out against our wishes. ≈ Проект был осуществлен против нашей воли. respect smb.'s wish wish ≈ уважать чьи-л. желания Syn: desire, longing
2) просьба, пожелание, желание ( адресованная кому-л.) to fulfill, realize a wish ≈ исполнить желание to make a wish ≈ загадать желание to express a wish ≈ высказать пожелание They expressed a wish to visit the museum. ≈ Они выразили желание посетить этот музей. to carry out smb.'s wish ≈ выполнять чью-л. просьбу She expressed a wish to be alone. ≈ Она пожелала остаться одна. Syn: willreqest
3) предмет желания She got her wish ≈ Она получила, что хотела
4) только pl. пожелания, поздравления Please give him my best wishes. ≈ Передайте ему мои наилучшие пожелания, пожалуйста. one's best, good, warm, warmest wishes ≈ наилучшие пожелания one's best wishes for the New Year ≈ сердечные поздравления с Новым годом ∙ if wishes were horses beggars might ride посл. ≈ если бы да кабы во рту росли грибы
2. гл.
1) желать, хотеть;
высказать пожелания They wished us good luck. ≈ Они пожелали нам удачи. We were wishing for cool weather. ≈ Нам хотелось, чтобы была холодная погода. Do you wish me to stay? ≈ Вы хотите, чтобы я остался? We can dress as we wish now. ≈ Сейчас мы можем одеться так, как мы хотим. If you wish to go away for the weekend, our office will be delighted to make hotel reservations. ≈ Если вы хотите на выходные уехать, наша фирма будет рада зарезервировать для вас места в гостинице. Syn: hope, want
2) пожелать, желать ( кому-л. что-л.) ;
выражать пожелание, надежду I wish you both a very good jorney. ≈ Я желаю вам обоим приятного путешествия. ∙ wish for wish on желание;
пожелание;
стремление - good *es добрые пожелания - with best *es for a happy New Year с наилучшими пожеланиями счастья в наступающем Новом году - to have a * to do smth. иметь желание /желать, хотеть, стремиться/ сделать что-л. воля;
приказание - to disobey smb.'s *es пойти против чьей-л. воли - to do smth. at smb.'s * делать что-л. по чьему-л. приказанию - by my father's * по воле отца - it was done against my *es это было сделано вопреки моему приказанию /против моей воли/ просьба - to grant /to comply with/ smb.'s * выполнить /удовлетворить/ чью-л. просьбу желаемое, предмет желаний - she got her * она добилась своего /чего хотела/ - you shall have your * вы получите желаемое, ваше желание сбудется /будет удовлетворено/ (диалектизм) проклятие;
накликание беды > the * is father to the thought люди охотно верят тому, чему хотят верить > if *es were horses, beggars must ride (пословица) если бы да кабы( во рту росли грибы) желать, хотеть;
выражать желание - do you * to leave now? вы хотите сейчас уйти? - do you * me to leave? вы хотите, чтобы я ушел? - what do you *? что вы желаете? - I * you to understand я хочу, чтобы вы поняли - it is to be *ed that... желательно, чтобы... - I * I were dead просто жить не хочется - I * the news may not prove true хорошо бы это известие оказалось ошибочным (for) желать;
стремиться - to * for happiness стремиться к счастью - to have everything one can * for иметь все, что только можно пожелать - you cannot * for anything better ничего лучшего и желать нельзя пожелать, желать (кому-л. что-л.) - to * smb. well желать кому-л. добра - to * smb. good morning пожелать кому-л. доброго утра - I * you good luck желаю вам удачи - to * smb. welcome приветствовать( гостя) ;
говорить кому-л. "добро пожаловать" (on) навязывать, возлагать - another duty was *ed on him ему навязали еще одну обязанность (on) накликать, насылать( беды и т. п.) - I wouldn't * her on my enemy я и врагу не пожелаю иметь с ней дело загадывать желание - to * a star загадать желание при падении звезды выражать просьбу или приказание ~ просьба;
to carry out (smb.'s) wish выполнять (чью-л.) просьбу death ~ завещание to ~ (smb.) well (ill) желать (кому-л.) добра (зла) ;
he wishes well он настроен доброжелательно ~ желать, хотеть;
высказать пожелания;
I wish it to be done я хочу, чтобы это было сделано;
I wish you to understand я хочу, чтобы вы поняли I ~ you jou желаю вам счастья;
I wish you were with us мне бы хотелось, чтобы вы были вместе с нами ~ желать, хотеть;
высказать пожелания;
I wish it to be done я хочу, чтобы это было сделано;
I wish you to understand я хочу, чтобы вы поняли I ~ you jou желаю вам счастья;
I wish you were with us мне бы хотелось, чтобы вы были вместе с нами ~ предмет желания;
if wishes were horses beggars might ride посл. = если бы да кабы во рту росли грибы long wished for давно желанный;
wish on разг. навязать( кому-л. кого-л. или что-л.) ~ желание, пожелание;
she expressed a wish to be alone она пожелала остаться одна we had Peter's son wished on us for the weekend Питер подкинул нам своего сына на выходной день ~ for желать, стремиться;
what more can you wish for? о чем еще вы можете мечтать?. чего еще вам не хватает? wish выражать пожелание ~ желание, пожелание;
she expressed a wish to be alone она пожелала остаться одна ~ желание ~ желать, хотеть;
высказать пожелания;
I wish it to be done я хочу, чтобы это было сделано;
I wish you to understand я хочу, чтобы вы поняли ~ желать ~ предмет желания;
if wishes were horses beggars might ride посл. = если бы да кабы во рту росли грибы ~ просьба;
to carry out (smb.'s) wish выполнять (чью-л.) просьбу ~ просьба ~ for желать, стремиться;
what more can you wish for? о чем еще вы можете мечтать?. чего еще вам не хватает? long wished for давно желанный;
wish on разг. навязать (кому-л. кого-л. или что-л.) to ~ (smb.) well (ill) желать (кому-л.) добра (зла) ;
he wishes well он настроен доброжелательно -
6 hold up
[ʹhəʋldʹʌp] phr v1. поддерживать, подпиратьthese pillars hold up the roof - эти колонны поддерживают крышу, крыша опирается на эти колонны
2. показывать; выставлятьto hold smth. up to view - выставлять что-л. напоказ
to hold up for derision /to ridicule/ - выставлять на посмешище
3. останавливать, задерживатьhe was held up by the immigration authorities - он был задержан иммиграционными властями
4. останавливать с целью грабежа; грабитьto hold up a train [a bank] - ограбить поезд [банк]
5. амер. разг. назначать грабительские цены, «обдирать»6. удержаться на ногах (поскользнувшись и т. п.)7. выдерживать, не поддаватьсяto hold up under misfortunes - не согнуться /не упасть духом/ под бременем несчастий
they held up through all their troubles - они стойко переносили все невзгоды
8. подтверждаться; сбыватьсяI wonder if the charges would hold up in court - интересно, подтвердятся ли эти обвинения на суде
much depends on how well the weather forecasts hold up - многое зависит от того, насколько точно сбудется прогноз погоды
9. (on) отложить, отсрочить; (временно) отказатьсяto hold up on the money - амер. приостановить выплату денег
we planned a picnic but the rain forced us to hold up - мы хотели устроить пикник, но из-за дождя от этого пришлось отказаться
they had to hold up on all plans to travel - им пришлось отложить все планы, связанные с путешествием
10. держаться, стоять ( о хорошей погоде)a beautiful day, if it only holds up - прекрасный день, лишь бы дождя не было
will the weather hold up? - долго ли продержится такая погода?
11. ворошить ( сено) -
7 wish
1. [wıʃ] n1. желание; пожелание; стремлениеwith best wishes for a happy New Year - с наилучшими пожеланиями счастья в наступающем Новом году
to have a wish to do smth. - иметь желание /желать, хотеть, стремиться/ сделать что-л.
2. воля; приказаниеto disobey smb.'s wishes - пойти против чьей-л. воли
to do smth. at smb.'s wish - делать что-л. по чьему-л. приказанию
it was done against my wishes - это было сделано вопреки моему приказанию /против моей воли/
3. просьбаto grant /to comply with/ smb.'s wish - выполнить /удовлетворить/ чью-л. просьбу
4. желаемое, предмет желанийshe got her wish - она добилась своего /чего хотела/
you shall have your wish - вы получите желаемое, ваше желание сбудется /будет удовлетворено/
5. диал. проклятие; накликание беды♢
the wish is father to the thought - ≅ люди охотно верят тому, чему хотят верить2. [wıʃ] vif wishes were horses, beggars might ride - посл. ≅ если бы да кабы (во рту росли грибы)
1. желать, хотеть; выражать желаниеdo you wish to leave now? - вы хотите сейчас уйти?
do you wish me to leave? - вы хотите, чтобы я ушёл?
what do you wish? - что вы желаете?
I wish you to understand - я хочу, чтобы вы поняли
it is to be wished that... - желательно, чтобы...
I wish the news may not prove true - хорошо бы это известие оказалось ошибочным
2. (for) желать; стремитьсяto have everything one can wish for - иметь всё, что только можно пожелать
3. пожелать, желать (кому-л. что-л.)to wish smb. well [ill] - желать кому-л. добра [зла]
to wish smb. good morning - пожелать кому-л. доброго утра
I wish you good luck [a pleasant journey] - желаю вам удачи [счастливого пути]
to wish smb. welcome - приветствовать ( гостя); говорить кому-л. «добро пожаловать»
4. (on)1) навязывать, возлагать2) накликать, насылать (беды и т. п.)5. загадывать желание6. выражать просьбу или приказание -
8 Ín magnís ét voluísse sat ést
В великих делах уже само желание достаточная заслуга.Проперций, "Элегии", II, 10 - о своем намерении перейти от любовной поэзии к воспеванию военных подвигов Августа:Ét camp(um) Háemonió jám dare témpus equó.Quód si déficiánt virés, audácia cérteLáus erit: ín magnís et voluísse sat ést.И гемонийских коней выпустить в поле пора.Любо мне вспомнить теперь могучую конницу в битвах,Любо мне римский воспеть лагерь вождя моего.Если не хватит мне сил, наверное, будет похвальнаСмелость: в великих делах дорог дерзанья порыв.(Перевод Л. Остроумова)Мы далеки от всякой мысли попрекать составителя записки за такаю смелость. Мы помним, что in magnis voluisse sat est. Мы скорее готовы думать, что ему бы надо быть еще смелее и - изобразить главнейшие моменты жизни университета по убеждениям автора. (В. Д. Спасович, Пятидесятилетие Петербургского университета.)Сегодня кончил проект преобразования Государственного совета. Остается написать два приложения и составить краткую записку. Сбудется ли что-либо из моих предположений? Не знаю. Но - in magnis voluisse sat est. (П. А. Валуев, Дневник, 14.XI 1863.)Хорошо сознаю, - сколько - встретится трудностей, особенно драматургу, при создании настоящей драмы, то есть монолитного, органического действа, а не ряда сцен, заполненных политическими тирадами. Могу ли быть таким драматургом? Не знаю, и все-таки in magnis tentasse [ попытаться - авт. ] sat est. (Иван Франко - М. П. Драгоманову, 14.I 1893.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Ín magnís ét voluísse sat ést
-
9 much depends on how well the weather forecast hold up
Общая лексика: многое зависит от того, насколько точно сбудется прогноз погодыУниверсальный англо-русский словарь > much depends on how well the weather forecast hold up
-
10 much depends on how well the weather forecasts hold up
Универсальный англо-русский словарь > much depends on how well the weather forecasts hold up
-
11 τελειωσις
τελείωσις, τελέωσις- εως ἥ1) окончание, завершение Arst., Diod.ἔσται τ. τοῖς λελαλημένοις NT. — сказанное сбудется
2) законченность, совершенство Arst.3) созревание, зрелость Arst. -
12 τελεωσις...
τελέωσις...τελείωσις, τελέωσις- εως ἥ1) окончание, завершение Arst., Diod.ἔσται τ. τοῖς λελαλημένοις NT. — сказанное сбудется
2) законченность, совершенство Arst.3) созревание, зрелость Arst. -
13 ՈՒԽՏ
ի 1. Обет, клятва, зарок, завет (устар.). 2. Договор, соглашение, уговор. 3. (եկեղ.) Братия (монахи одной общины или монастыря). 4. Монастырь. 5. Общество, компания, братия (шутл.). 6. Паломничество. 7. (կրոն.) Святые места, место паломничества, церковная святыня. 8. (եկեղ.) Праздник святого. 9. (կրոն.) Завет. Հին ուխտ Ветхий завет. Նոր ուխտ Новый завет. ◊ Ուխտ անել дать (или принести) клятву (или обет). Ուխտ(ի) գալ, Ուխտ(ի) գնալ паломничать, ходить по святым местам. Ուխտ գնել 1) дать (или принести,) клятву (или обет), 2) заключить союз, вступить в соглашение, 3) обязать. Ուխտ կազմել объединиться. Ուխտ կապել, տե՛ս Ուխտ անել։ Ուխտ ու պայման союз, соглашение. Ուխտդ ընդունական, Ուխտ ի կատար да сбудется твоя клятва (напутствие паломнику). Ուխտը դրժել՝ խախտել нарушить (преступить) клятву (обет). Ուխտը կատարել выполнить клятву (обет). -
14 tout songe est mensonge
prov.(tout songe est mensonge [тж. tous songes sont mensonges; songes, mensonges])сны всегда обманчивы; ≈ хвали сон, когда сбудется; сон правду скажет, да не всякомуAthos jeta un coup d'œil sur l'épître [...] "Mon cousin, ma sœur et moi devinons très bien les rêves, et nous en avons même une peur affreuse; mais du vôtre on pourra dire, je l'espère, tout songe est mensonge." (A. Dumas, Les trois mousquetaires.) — Атос пробежал глазами это послание [...] "Милый кузен, моя сестра и я очень хорошо отгадываем сны, и это даже внушает нам страх, но про ваш, надеюсь, можно сказать: не верь снам - сны обман."
Dictionnaire français-russe des idiomes > tout songe est mensonge
-
15 ახდენა
Грузинский толковый словарь с русскими комментариями > ახდენა
-
16 ახდომა
(ახდების) აღსრულება, сбывается, сбудется.Грузинский толковый словарь с русскими комментариями > ახდომა
-
17 semana de dos jueves
сущ.общ. то, что никогда не сбудетсяИспанско-русский универсальный словарь > semana de dos jueves
-
18 уот
1) огонь, пламя; оһоххо уот умайар в печи горит огонь; уокка олорт= ставить на огонь (для варки); уокка бус= обжигаться огнём; уокка умай= гореть в огне; уотунан оонньоомо прям., перен. не играй с огнём; уот онно кострище; уот уйата центр огня в камельке; уот эттэ огонь сказал (по народному поверью, если что-л. задумать или предположить, а в это время в огне послышится треск, то задуманное не сбудется); уокка бырахтахха кэҥсик тахсыбат (киһитэ) а) опустившийся (человек); б) ни к чему не пригодный (человек) (букв. если бросить в огонь, то и горелым не запахнет-формула самоуничижения); 2) свет, освещение; күн уота солнечный свет; электричество уота электрический свет; уулусса уоттара уличное освещение; уоту ас= а) включать свет; б) открывать огонь, начинать стрелять; уоту умуруор= выключать свет, гасить свет \# күн уота сиэбит он загорел на солнце; (кутаалаах) уокка олорт= ругать, бранить кого-л.; не давать покоя кому-л.; уот ааныттан с самого начала; уот ааныттан аккаастаа= отказать в чём-л. с самого начала; уот айах острослов, бойкий на язык; уот иччитэ уст. дух - покровитель домашнего очага; уот иччитин курдук өһүргэс погов. обидчив, как дух домашнего очага (об очень обидчивом человеке); уот кугас огненно-рыжий; уот кураан сильная засуха; уот курдук орто вполне удовлетворительный; вполне приличный, достаточно хороший; уот өттө передняя сторона (напр. кровати); уот салаабытын курдук хоть шаром покати; уот тымныы лютый мороз; уоту туппут курдук мечущийся в спешке; уоту тутар кэриэтэ очень опасное или нежелательное предприятие, занятие; уот ыла кэлбит кэриэтэ= прийти за чем-л. в большой спешке (букв. всё равно, что прийти за огнём); уот ыстанарын (или ыстаммытын) курдук вдруг, неожиданно, внезапно; уотта тут= освещать (напр. лучиной, свечой); уот харахха (эт=) в самый раз, точно (сказать); уоту көрөн олоробут или уот диэки көрбөт буолан олоробут у нас кончились продукты; варить нам стало нечего (букв. мы уже (больше) не смотрим на огонь); уотун умуруор= подавлять чью-л. инициативу, чей-л. энтузиазм (букв. погасить чьё-л. пламя); харах уота а) острота зрения; б) блеск в глазах; в) пронизывающий взгляд.———————— -
19 ыра
предсказание; предчувствие; үчүгэй ыра хорошее предсказание; доброе предчувствие; ыра ырааппат погов. что загадано - сбудется. -
20 оомийн
ар.аминь!; да сбудется! (возглас по окончании молитвы, молитвенного напутствия и т.п.);"оомийн" деп, кол жайып сказав "аминь!" и молитвенно простерев руки.
См. также в других словарях:
Хвали сон, когда сбудется. — Хвали сон, когда сбудется! См. ПОМОЩЬ КСТАТИ Хвали сон, когда сбудется. Не отведав, хвалишь. См. ПОХВАЛА ПОХВАЛЬБА Девичьи сны да бабьи сказки. Хвали сон, когда сбудется. См. СОН … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Вынется - сбудется, а сбудется - не минуется. — Вынется сбудется, а сбудется не минуется. См. ТЕРПЕНИЕ НАДЕЖДА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
От слова не сбудется — Отъ слова не сбудется (приговариваютъ, упоминая о чемъ либо непріятномъ). Ср. Отъ слова не сбудется, но еслибъ пришлось мнѣ умереть, не сѣтуй, другъ мой... мы съ тобой свидимся. Даль. Другая круговая бесѣда. См. Сухо дерево завтра пятница … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
От слова не сбудется. — Словом и комара не убьешь. От слова не сбудется. См. ССОРА БРАНЬ ДРАКА От слова не сбудется (не станется, не прикинется). См. ЯЗЫК РЕЧЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
от слова не сбудется — (приговаривают, упоминая о чем либо неприятном) Ср. От слова не сбудется, но если б пришлось мне умереть, не сетуй, друг мой... мы с тобой свидимся. Даль. Другая круговая беседа. См. сухо дерево, завтра пятница … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
На сухой лес будь помянуто, от слова не сбудется. — На сухой лес будь помянуто, от слова не сбудется. См. БРАНЬ ПРИВЕТ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
От слова не сбудется, а по слову сбывается. — От слова не сбудется, а по слову сбывается. См. БЫЛОЕ БУДУЩЕЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
О чем открытому небу помолишься, то сбудется. — О чем открытому небу помолишься, то сбудется. См. МЕСЯЦЕСЛОВ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Много бредится, мало сбудется. — Много думается, мало сбывается. Много бредится (чудится), мало сбудется. См. МНОГО МАЛО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Чего не чаешь, то скорее сбудется. — Чего не чаешь, то скорее сбудется. См. НЕЧАЯННОСТЬ РАСПЛОХ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Кому вынется, тому сбудется. — (не минуется). См. ОДИНОЧЕСТВО ЖЕНИТЬБА … В.И. Даль. Пословицы русского народа