-
41 Arkansas Traveler
"Арканзасский путник"Арканзасская скваттерская [ squatters] народная песня о страннике, путешествовавшем по дорогам Арканзаса во времена Дэви Крокетта [ Davy (David) Crockett], исполняется под скрипку [fiddle]. Одно из наиболее известных произведений народного творчества времен Фронтира [ Frontier]. До 1936 был официальным гимном [ state song] штатаEnglish-Russian dictionary of regional studies > Arkansas Traveler
-
42 parched
1. past participle of parch2. adjective1) сожженный, опаленный2) пересохший; parched wayfarer томимый жаждой путникSyn:dry* * *1 (a) засушливый; опаленный; поджаренный; подрумяненный; сожженный; страдающий от засухи2 (r) запекшийся* * *1) опаленный, сожженный 2) поджаренный, румяный* * *['pɑrtʃt /'pɑːt-] adj. пересохший, мучимый жаждой, томимый жаждой, сожженный, опаленный, запекшийся (о губах)* * *высушенвысушенныйзапекшийсяиссушениссушенныйопаленныйпересохшийсожженный* * *1) опаленный 2) поджаренный 3) сухой -
43 passenger
noun1) пассажир; седок2) collocation слабый игрок спортивной команды3) неспособный член (организации и т. п.)4) (attr.) пассажирский; passenger car легковой автомобиль* * *1 (a) пассажирский2 (n) пассажир* * ** * *[pas·sen·ger || 'pæsɪndʒə(r)] n. пассажир, седок, слабый игрок спортивной команды, неспособный член* * *пассажирпассажиркапассажирскийседок* * *1) а) пассажир б) путник 2) а) разг. слабый игрок спортивной команды б) неспособный сотрудник (фирмы, организации и т.д.) -
44 viator
-
45 wanderer
nounстранник; скиталецSyn:drifter, fugitive, nomad, tramp, vagabond, vagrantAnt:inhabitant, resident, settler* * *(n) блуждающая звезда; комета; путник; странник* * *странник; скиталец* * *n. странник, скиталец* * *путешественникстранник* * *1) странник 2) блуждающая звезда -
46 Arkansas
I [ˊɑ:rkǝnsɔ:, ɑˊ:kænzǝs] Арканзас, штат на юге США <от инд. назв. реки>. Сокращение: AR. Прозвища: «страна возможностей» [Land of Opportunity], «штат чудес» [*Wonder State], «штат горячих источников» [*Hot Water State], «медвежий штат» [*Bear State], «штат охотничьих ножей» [*Bowie State], «штат морских свинок» [*Guinea Pig State]. Житель штата: арканзасец [Arkansan]. Столица: г. Литтл- Рок [Little Rock]. Девиз: «Народ правит» (лат. Regnat populus — The people rule). Песня: «Арканзас» [‘Arkansas’ II]. Цветок: цветок яблони [apple blossom]. Дерево: сосна [pine]. Птица: пересмешник [mockingbird]. Насекомое: пчела [honeybee]. Площадь: 134538 кв. км. (53,187 sq. mi.). Население (1992): ок. 2,4 млн. (33- е место). Крупнейшие города: Литтл- Рок [Little Rock]. Экономика. Основные отрасли: обрабатывающая промышленность, сельское хозяйство, туризм, лесное хозяйство. Основная продукция: продукция пищевой и химической промышленности, лесоматериалы, бумага, бытовые электроприборы, электромоторы, мебель, детали для автомобильной и авиационной промышленности, одежда, машины, нефтепродукты, сталь. Сельское хозяйство. Основная продукция: соя, рис, хлопок, томаты, виноград, яблоки, овощи, персики, пшеница. Животноводство (1991): скота — 1,71 млн.; свиней — 760 тыс.; птицы — 980 млн. Лесное хозяйство: дуб, пекан ( гикори), кипарис, сосна. Минералы: бокситы, абразивные материалы, песок и гравий. История. Первыми европейскими исследователями были де Сото [*Soto, Fernando de] (1541), Джолиет [*Jolliet] (1673), Ла- Саль [*La Salle] (1682). Первое поселение было основано французами под руководством Генри де Тонти [Tonty, Henry de] в 1686 у пункта Арканзас- Пост [Arkansas Post]. В 1762 территория от Франции перешла к Испании, затем в 1800 снова вернулась к Франции и в 1803 вошла в состав США как часть приобретённой Луизианы [*Louisiana Purchase]. Во время Гражданской войны в 1861 Арканзас присоединился к Конфедерации, но более 10000 арканзасцев сражались на стороне северян. Достопримечательности: 5 национальных и 47 парков штата, в том числе Национальный парк Хот- Спрингс [*Hot Springs]; курорт Юрека- Спрингс [Eureka Springs]; пещеры Бланчард [Blanchard Caverns] возле Маунтин- Вью [Mountain View]; Алмазный кратер [Crater of Diamonds] у г. Мерфрисборо [Murfreesboro] — единственное место в США, где добываются алмазы; Национальный заповедник р. Буффало [Buffalo National River]; Музей Мид- Америка [Mid-America]; фольклорный центр Озарк [Ozark Folk Center]. Знаменитые арканзасцы: Кэш, Джонни [*Cash, Johnny], исполнитель песен в стиле «кантри»; Клинтон, Билл [*Clinton, Bill], 42-й президент США; Дин, Диззи [*Dean, Jay Hanna (‘Dizzy’)], спортсмен; Фолкнер, Санфорд [Faulkner, Sanford C.], автор песни «Арканзасский путник» [‘The Arkansas Traveller']; Фулбрайт, Джеймс [*Fulbright, James W.], гос. деятель; Макартур, Дуглас [*MacArthur, Douglas], генерал; Макклеллан, Джон [*McClellan, John L.], генерал; Рокфеллер, Уинтроп [*Rockfeller, Winthrop], губернатор; Стоун, Эдвард [*Stone, Edward Durell], архитектор; Йейл, Арчибальд [*Yale, Archibald], политик. Ассоциации: беднейший штат, в котором по склонам невысоких облесенных гор обитают белые бедняки англосаксонского происхождения, славящиеся своей деревенской музыкой в стиле «хиллбилли» II • ‘Arkansas’ «Арканзас» (гимн штата Арканзас, 1963) III • Arkansas, the [ɑ:ˊkænzǝs] р. Арканзас. Течёт из центральных районов штата Колорадо, впадает в р. Миссисипи в юго-восточной части штата Арканзас; длина 1450 миль -
47 Grey Wanderer
Dictionary of names translation of 'Lord of the Rings Tolkien > Grey Wanderer
-
48 passenger
['pæs(ə)nʤə]сущ.1)а) пассажир; седокpassengers for — пассажиры на (какой-л. рейс)
- carry passengersPassengers for the next flight should go to the last gate. — Пассажиры, улетающие следующим рейсом, должны пройти к последнему выходу.
- drop off passengers
- leave off passengers
- pick up passengers
- take on passengersSyn:б) путник, странникSyn:2)а) разг. слабый игрок спортивной команды -
49 viator
-
50 wayfarer
-
51 Complement
Комплемент - это член предложения, дополняющий значение сказуемого (Predicate) и относящийся либо к подлежащему, либо к дополнению. Комплемент, относящийся к подлежащему, соответствует в русском языке именной части сказуемого.1)а) Комплемент, относящийся к подлежащему, принимает только глагол be и, кроме того, несколько глаголов восприятия: look, seem, taste, sound, feel..., и несколько глаголов, описывающих изменение состояния: become, remain...I am a passenger. — Я - путник.
My decision remains the same. — Мое решение остается прежним.
б) Конструкция Дополнение + Комплемент называется "сложным дополнением" (см. Complex object).We appointed him secretary. ( = We appointed him to be secretary). — Мы назначили его секретарем.
2) В качестве комплемента может выступать:а) существительное или именная группа:You must be Mr. Jones. — Вы, должно быть, мистер Джоунз.
His son became a famous actor. — Его сын стал известным актером.
б) местоимение:It's me. — Это я.
в) прилагательное или причастие:This guy is very intelligent. — Этот парень очень умен.
This sounds good. — Звучит неплохо.
He walked his feet sore. — Он исходил все ноги.
г) некоторые наречия:The light is on. — Свет включен.
The meeting is here. — Встреча (будет) здесь.
д) предложная группа:You're like your father. — Ты - как твой отец.
3) Позиция в предложении (подробнее о порядке слов см. Sentence: word order).а) Если сказуемое не имеет дополнения, то в повествовательном предложении комплемент следует непосредственно за глаголом.The village is destroyed. — Деревня разрушена.
Her hair is green. — У нее зеленые волосы.
б) Если сказуемое имеет дополнение, то комплемент ставится после этого дополнения.The soldiers found the village destroyed. — Солдаты нашли деревню разрушенной.
She dyed her hair green. — Она покрасила волосы в зеленый цвет.
-
52 wayfarer
-
53 In via
- те, кто "в пути", или "скитальцы" на земле (лат. viator - путник), ищущие "град будущий" (Евр. 13:14), в противоположность благословенным, находящимся на небесах (лат. in patria) (Евр. 11:16; 12:22). -
54 fellow traveller
-
55 lone
1. a поэт. одинокий2. a уединённый3. a поэт. заброшенный, редко посещаемый4. a шутл. одинокая, незамужняя или овдовевшаяa lone, lorn lorn widow — совершенно одинокая, всеми забытая вдова
5. a замкнутый, необщительный6. a единственныйСинонимический ряд:1. only (adj.) individual; one; only; particular; separate; single; singular; sole; solo; spouseless; unattached; unexampled; unique; unity; unmarried; unrepeatable; unwed2. solitary (adj.) alone; apart; deserted; detached; isolate; isolated; lonely; lonesome; removed; secluded; separated; solitary; unaccompanied; unescortedАнтонимический ряд:accompanied; common; group; occupied; together -
56 viator
n возвыш. путник -
57 wanderer
1. n поэт. странник, путник2. n поэт. блуждающая звезда, кометаСинонимический ряд:1. drifter (noun) drifter; tramp; vagabond; vagrant2. rambler (noun) adventurer; bohemian; explorer; landloper; meanderer; migrant; nomad; rambler; roamer; rolling stone; rover; traveler; voyager3. traveller (noun) pilgrim; sojourner; traveller; wayfarerАнтонимический ряд:citizen; homebody -
58 wayfarer
n книжн. путник; странникСинонимический ряд:1. rider (noun) commuter; journeyer; passenger; rider; tourist; traveler; trekker; voyager2. traveller (noun) pilgrim; sojourner; traveller; wanderer -
59 wayfaring
1. n книжн. странствия; путешествие2. n книжн. библ. дорога, путь3. a книжн. странствующий; путешествующийСинонимический ряд:itinerant (adj.) ambulant; ambulatory; deambulatory; itinerant; itinerate; nomadic; perambulant; perambulatory; peripatetic; roving; vagabond; vagrant; wandering -
60 wayfarer
[ˈweɪˌfɛərə]wayfarer путник, странник
См. также в других словарях:
Путник — Путник, Радомир Радомир Путник 24 января 1847 17 мая 1917 Военачальник Р. Путник Место рождения Крагуевац, Сербия … Википедия
путник — См … Словарь синонимов
ПУТНИК — ПУТНИК, путника, муж. (книжн. и поэт.). Человек, совершающий путешествие; странник. «То как путник запоздалый к нам в окошко застучит.» Пушкин (о буре). «Едут путники узкой тропой.» Некрасов. «Путники вылезли из саней.» Чехов. Толковый словарь… … Толковый словарь Ушакова
ПУТНИК — ПУТНИК, а, муж. Тот, кто совершает далекий путь пешком, странник. Одинокий п. | жен. путница, ы. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Путник, Радомир — Радомир Путник Военачальник Р. Путник Дата рождения 24 января 1847 … Википедия
Путник Радомир — Радомир Путник 24 января 1847 17 мая 1917 Воевода Р. Путник Место рождения … Википедия
путник ада — [22/8] Автомобиль ВАЗ 2108 (2109) серии «Спутник». Получено отсечением первых букв в названии сПУТНИК лАДА. А где твой путник ада? (Где твоя 8 ка?) Автомобильный сленг … Cловарь современной лексики, жаргона и сленга
Путник — м. разг. Тот, кто находится в пути; путешественник. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
путник — путник, путники, путника, путников, путнику, путникам, путника, путников, путником, путниками, путнике, путниках (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
путник — п утник, а … Русский орфографический словарь
путник — (2 м); мн. пу/тники, Р. пу/тников … Орфографический словарь русского языка