Перевод: с болгарского на английский

с английского на болгарский

прекрасен

  • 1 прекрасен

    beautiful, magnificent, splendid, gorgeous, exquisite, delightful, excellent; lovely, fine
    един прекрасен ден one/some fine day
    прекрасна реч an excellent speech
    прекрасен човек a grand person, разг. a capital fellow
    * * *
    прекра̀сен,
    прил., -на, -но, -ни beautiful, magnificent, splendid, gorgeous, exquisite, delightful, excellent; lovely, fine; (за характер) grand; (за възможности) splendid.
    * * *
    admirable: It is a прекрасен day. - Денят е прекрасен.; clipping; delectable; delightful; splendid{`splendid}; superb{syu`px;b}
    * * *
    1. (за възможности) splendid 2. (за характер) grand 3. beautiful, magnificent, splendid, gorgeous, exquisite, delightful, excellent;lovely, fine 4. ПРЕКРАСЕН човек a grand person, разг. a capital fellow 5. един ПРЕКРАСЕН ден one/some fine day 6. прекрасна реч an excellent speech

    Български-английски речник > прекрасен

  • 2 чуден

    1. (който буди недоумение) wonderful, marvellous, wondrous; strange, queer, odd, funny
    чуден човек си ти you're a funny fellow! I can't make you out
    нищо чудно small wonder
    нищо чудно, че it is not to be wondered that, (it is) no wonder (that), it is small/little wonder (that)
    чудно е, че it's a wonder that
    колкото и да е чудно strangely/funnily enough
    чудно, че ги няма strange that they shouldn't be here
    чудно! how strange/funny! that's funny!
    2. (прекрасен) beautiful, lovely
    * * *
    чу̀ден,
    прил., -на, -но, -ни 1. ( който буди недоумение) wonderful, marvellous, wondrous; strange, queer, odd, funny; шотл. ferly; колкото и да е \чуденно strangely/funnily enough; нищо \чуденно small wonder; нищо \чуденно, че it is not to be wondered that, (it is) no wonder (that), it is small/little wonder (that); \чуденен човек си ти you’re a funny fellow! I can’t make you out; \чуденно! how strange/funny! that’s funny! \чуденно е, че it’s strange/amazing that/how; \чуденно, че ги няма strange that they shouldn’t be here;
    2. ( прекрасен) beautiful, lovely, разг. slashing.
    * * *
    wonderful ; incredible {ink`redibxl}; marvelous ; strange {streindj}; small wonder - нищо чудно; (прекрасен): beautiful
    * * *
    1. (който буди недоумение) wonderful, marvellous, wondrous;strange, queer, odd, funny 2. (прекрасен) beautiful, lovely 3. ЧУДЕН човек си ти you're a funny fellow! I can't make you out 4. какво чудно what wonder 5. колкото и да е чудно strangely/funnily enough 6. нищо чудно small wonder 7. нищо чудно, че it is not to be wondered that, (it is) no wonder (that), it is small/ little wonder (that) 8. чудно е, че it's a wonder that 9. чудно! how strange/funny! that's funny! 10. чудно, че ги няма strange that they shouldn't be here

    Български-английски речник > чуден

  • 3 прекрасно

    beautifully, etc. вж. прекрасен; perfectly well
    той би могъл прекрасно да направи същото he could perfectly well do the same
    прекрасно! very well! fine! excellent! splendid! разг. swell! capital!
    * * *
    прекра̀сно,
    нареч. beautifully, lovely; exquisitely; perfectly well; \прекрасно! very well! fine! excellent! splendid! разг. swell! capital!
    * * *
    beautifully; exquisitely; fine{fain}
    * * *
    1. beautifully, etc. вж. прекрасен;perfectly well 2. ПРЕКРАСНО! very well! fine! excellent! splendid! разг. swell! capital! 3. той би могъл ПРЕКРАСНО да направи същото he could perfectly well do the same

    Български-английски речник > прекрасно

  • 4 ален

    scarlet, vermilion, carnation
    живея си на ален фес be/lie in clover; live like pigs in clover
    live like a fighting cock. аленея се be/show/look scarlet
    * * *
    а̀лен,
    прил. разг. scarlet, vermilion, carnation.
    * * *
    carnation; scarlet{`ska;lit}: What a wonderful scarlet scarf. Какъв прекрасен ален шал.
    * * *
    1. live like a fighting cock. аленея се be/show/look scarlet 2. scarlet, vermilion, carnation 3. живея си на АЛЕН фес be/lie in clover;live like pigs in clover

    Български-английски речник > ален

  • 5 букет

    1. (цветя) bouquet; bunch of flowers; nosegay, posy
    2. (за вино) bouquet
    * * *
    букѐт,
    м., -и, (два) букѐта
    1. (от цветя) bouquet; bunch of flowers; nosegay, posy;
    2. (за вино) bouquet; (за тютюн) aroma.
    * * *
    bouquet: What a wonderful букет! - Какъв прекрасен букет!; bunch (of flowers); nosegay{`nousgei}
    * * *
    1. (за вино) bouquet 2. (за тютюн) aroma 3. (цветя) bouquet;bunch of flowers;nosegay, posy

    Български-английски речник > букет

  • 6 такъв

    such; that sort of
    (следният) the following
    такъв човек such a man that sort of man
    такъв съм си that's what I am; I am built/given that way
    такъв е светът so goes the world, such is the world
    такива цветя flowers like these, that sort of/such flowers
    в такъв случая in that case, in such a case, if such is the case; then
    по такъв начин in such a way/manner; in this way/manner, so, thus
    такъв, какъвто such as
    той си е такъв he's just that sort of a fellow/man; that's just like him; he's given that way
    в такъв и такъв час at such and such an hour
    той не е такъв човек he is not that sort of a man
    положението съвсем не е такова that's nothing like the situation; the situation is quite different
    такава ли била работата? is that how matters stand? so that's how matters stand! is that the case/situation?
    те всички са такива they are all like that, ( еднакви) they are all alike, they are all the same
    той не е такъв, за какъвто го мислите he is not the (kind of a) man you think he is
    такива не ми минават, да ги нямаме такива I'll have none of that. none of your tricks; that can't get by me; I'm not having any; I won't stand for it
    има такива, които... there are some (people) who...
    такива ми ти работи разг. so goes the world!
    * * *
    такъ̀в,
    показ. мест., така̀ва, тако̀ва, такѝва such; that sort of; ( такова) so; ( следният) the following; ако изобщо има такива if there are any at all; в \такъв и \такъв час at such and such an hour; в \такъв случай in that case, in such a case, if such is the case; не съм \такъв, какъвто ме изкарваш I am not what you represent me to be; по \такъв начин in such a way/manner; in this way/manner, so, thus; положението съвсем не е такова that’s nothing like the situation; такава ли била работата? is that how matters stand? so that’s how matters stand! is that the case/situation? такива като него the likes of him; \такъв е светът so goes the world, such is the world; \такъв съм си that’s what I am; \такъв, какъвто such as; \такъв ще си остане he cannot change his skin; then; те всички са такива they are all like that, ( еднакви) they are all alike, they are all the same; той си е \такъв he’s just that sort of a fellow/man; that’s just like him; the situation is quite different; • глупак \такъв! you fool; you flaming idiot! недей ги приказва такива don’t talk like that; такива ми ти работи разг. so goes the world! такива не ми минават, да ги нямаме такива I’ll have none of that, none of your tricks; that can’t get by me; I’m not having any; I won’t stand for it.
    * * *
    such: Why are you staying at home in такъв a beautiful day? - Защо си стоиш в къщи в такъв прекрасен ден?; that: in такъв case - в такъв случай; so (толкова); that sort of: He is just такъв man. - Той си е такъв.
    * * *
    1. (следният) the following 2. (толкова) so 3. such;that sort of 4. ТАКЪВ е светът so goes the world, such is the world 5. ТАКЪВ съм си that's what I am;I am built/given that way 6. ТАКЪВ човек such a man that sort of man 7. ТАКЪВ, какъвто such as 8. ако изобщо има такива if there are any at all 9. в ТАКЪВ и ТАКЪВ час at such and such an hour 10. в ТАКЪВ случая in that case, in such a case, if such is the case;then 11. глупак ТАКЪВ! you fool 12. знам ги аз такива I know that sort 13. има такива, които... there are some (people) who... 14. недей ги приказва такива don't talk like that 15. пo ТАКЪВ начин in such a way/manner;in this way/manner, so, thus 16. положението съвсем не е такова that's nothing like the situation;the situation is quite different 17. такава ли била работата? is that how matters stand?so that's how matters stand! is that the case/situation? 18. такива като него the likes of him 19. такива ми ти работи разг. so goes the world! 20. такива не ми минават, да ги нямаме такива I'll have none of that. none of your tricks;that can't get by me;I'm not having any;I won't stand for it 21. такива хора such people 22. такива цветя flowers like these, that sort of/such flowers 23. те всички са такива they are all like that, (еднакви) they are all alike, they are all the same 24. той не е ТАКЪВ човек he is not that sort of a man 25. той не е ТАКЪВ, за какъвто го мислите he is not the (kind of a) man you think he is 26. той си е ТАКЪВ he's just that sort of a fellow/man;that's just like him;he's given that way

    Български-английски речник > такъв

  • 7 човек

    1. man; person
    разг. fellow, chap, guy, jack. bloke, sl. joker, josser, bird
    човекът и природата man and nature
    човек на изкуството artist
    човек на честта a man of honour
    човек на реда an orderly/methodical person
    мой човек (обрьщ.) разг. old man, old cock
    човече божи! man alive! sakes alive! на човек per man/head, a man, a head, per capita
    не е човек he is no good
    той е по- човек he's more decent/human
    от него няма да излезе човек he'll never make good/be any good
    излезе човек he was very decent
    като човек in human decency
    ставам човек make good; mend o.'s ways
    направям човек от make a man of, put/knock/lick s.o. into shape
    това ще те направи човек it will be the making of you
    човек на място a regular fellow, a fine guy/bloke
    половин човек вж. половин
    той е наш човек he is one of us; he is with us/on our side
    не знае, човекът he doesn't know, poor fellow
    няма жив човек there's nobody around, there isn't a living soul around
    човек за всичко a Jack of all trades
    да не съм човек, ако I'll eat my boot/hat/head if, I'm a Dutchman if
    дрехите правят човека fine feathers make fine birds, clothes make the man
    прикрит/затворен човек clam
    човек, който живее в чужда страна a foreign resident
    човек с примитивен вкус cave-man
    2. (агент, оръдие) creature
    3. неопр. one, you
    човек никога не знае you never can tell
    4. (съпруг) man, husband. човеколюбец philanthropist
    * * *
    човѐк,
    м., -ци и хо̀ра/ду̀ши ( след дума за количество)
    1. man; person; разг. fellow, chap, guy, jack, bloke, sl. joker, josser, bird; външен \човекк outsider; вътрешен \човекк insider; да не съм \човекк, ако I’ll eat my boot/hat/ head if, I’m a Dutchman if; да се почувствам и аз \човекк to feel like a normal human being; дрехите правят \човекка fine feathers make fine birds, clothes make the man; екстра \човекк sl. clipper; именит \човекк celebrity; като \човекк in human decency; ( прилично) decently; космически кораб без \човекк unmanned spacecraft; мой \човекк (обръщ.) разг. old man, old cock; на \човекк per man/head, a man, a head, per capita; направям \човекк от make a man of, put/knock/lick s.o. into shape; не е \човекк he is no good; няма жив \човекк there’s nobody around, there isn’t a living soul around; от него няма да излезе \човекк he’ll never make good/be any good; прикрит/затворен \човекк clam; ставам нов \човекк wipe off the slate, start with a clean slate; ставам \човекк make good; mend o.’s ways; това ще те направи \човекк it will be the making of you; той е наш \човекк he is one of us; he is with us/on our side; той е по-\човекк he’s more decent/human; той е прекрасен \човекк he is a regular fellow/guy; учен \човек scholar; \човекк за всичко a Jack of all trades; \човекк, който живее в чужда страна a foreign resident; \човекк на изкуството artist; \човекк на място a regular fellow, a fine guy/bloke; \човекк на място the right man for the job; \човекк на реда an orderly/methodical person; \човекк с примитивен вкус cave-man; \човеккът и природата man and nature; \човекче божи! man alive! sakes alive!;
    2. ( агент; оръдие) creature;
    3. неопр. one, you; \човекк никога не знае you never can tell;
    4. разг. ( съпруг) man, husband.
    * * *
    man: I am just a човек. - Аз съм просто човек.; person: an average човек - обикновен човек; (разг.): fellow: a regular човек - човек на място; guy ; homo (зоол.); human ; individual ; you never can tell - човек никога не знае
    * * *
    1. (агент 2. (прилично) decently 3. (съпруг) man, husband. човеколюбец philanthropist 4. man;person 5. ЧОВЕК за всичко a Jack of all trades 6. ЧОВЕК на изкуството artist 7. ЧОВЕК на място a regular fellow, a fine guy/bloke 8. ЧОВЕК на реда an orderly/methodical person 9. ЧОВЕК на честта a man of honour 10. ЧОВЕК никога не знае you never can tell 11. ЧОВЕК с примитивен вкус cave-man 12. ЧОВЕК, който живее в чужда страна a foreign resident 13. ЧОВЕКът и природата man and nature 14. външен ЧОВЕК outsider 15. вътрешен ЧОВЕК insider 16. да не съм ЧОВЕК, ако I'll eat my boot/hat/head if, I'm a Dutchman if 17. дрехите правят ЧОВЕКа fine feathers make fine birds, clothes make the man 18. екстра ЧОВЕК sl. clipper 19. излезе ЧОВЕК he was very dеcent 20. именит ЧОВЕК celebrity 21. като ЧОВЕК in human decency 22. космически кораб без ЧОВЕК unmanned spacecraft 23. мой ЧОВЕК (обрьщ.) разг. old man, old cock 24. направям ЧОВЕК от make a man of, put/knock/lick s. o. into shape 25. не е ЧОВЕК he is no good 26. не знае, ЧОВЕКът he doesn't know, poor fellow 27. не ме смятат за ЧОВЕК be looked down upon 28. неопр. one, you 29. няма жив ЧОВЕК there's nobody around, there isn't a living soul around 30. оръдие) creature 31. от него няма да излезе ЧОВЕК he'll never make good/be any good 32. половин ЧОВЕК вж. половин 33. прикрит/затворен ЧОВЕК clam 34. разг. fellow, chap, guy, jack. bloke, sl. joker, josser, bird 35. ставам ЧОВЕК make good;mend o.'s ways 36. това ще те направи ЧОВЕК it will be the making of you 37. той е наш ЧОВЕК he is one of us;he is with us/ on our side 38. той е пo-ЧОВЕК he's more decent/human 39. учен ЧОВЕК scholar 40. човече божи! man alive! sakes alive! на ЧОВЕК per man/head, a man, a head, per capita

    Български-английски речник > човек

См. также в других словарях:

  • прекрасен собой — прил., кол во синонимов: 21 • восхищает взгляд (18) • восхищает глаз (18) • гла …   Словарь синонимов

  • прекрасен — прил. прелестен, удивителен, дивен, възхитителен, чуден, омаен, очарователен, красив, пленителен, блестящ прил. божествен, божествено красив, ангелски прил. великолепен, величествен, изключителен, превъзходен, разкошен, пищен прил. славен,… …   Български синонимен речник

  • Как прекрасен мир (альбом) — Как прекрасен мир …   Википедия

  • Сотри случайные черты — /И ты увидишь: мир прекрасен — Из поэмы (пролог) «Возмездие» (1911) поэта Александра Александровича Блока (1880 1921): Твой взгляд да будет тверд и ясен. Сотри случайные черты И ты увидишь: мир прекрасен. Познай, где свет, поймешь, где тьма. Энциклопедический словарь крылатых… …   Словарь крылатых слов и выражений

  • Минам, ты прекрасен — Ты прекрасен 미남이시네요 / Minami Shineyo Жанр комедия,музыкальный,мелодрама Создатель Hong Jung Eun Hong Mi Ran В главных ролях Jang Geun suk Park Shin hye Lee Hongki Jeong Yong Hwa …   Википедия

  • КАК ПРЕКРАСЕН ЭТОТ МИР — «КАК ПРЕКРАСЕН ЭТОТ МИР. . .», Азербайджан Азербайджан, АЗЕРКИНО/АЗЕРБАЙДЖАНФИЛЬМ, 1999, цв., 99 мин. Трагикомедия. Директор психиатрической лечебницы, понимая, что не может полноценно лечить больных, распускает их по домам… В ролях: Яшар Нуриев… …   Энциклопедия кино

  • Как прекрасен этот мир — Жарг. арм. Шутл. О получении зарплаты, денежного довольствия. БСРЖ, 351 …   Большой словарь русских поговорок

  • Жил-был я (песня) — Жил был я Исполнитель Александр Градский Альбом Как прекрасен мир …   Википедия

  • Тухманов, Давид Фёдорович — Давид Тухманов Дата рождения …   Википедия

  • ПЛОТИН — (Plotinos) (204/205 270) греч. филосов платоник, основатель неоплатонизма. Учился в Александрии, с 244/245 жил в Риме, преподавал философию; после десяти лет устных бесед начал записывать свое учение. Как и представители платонизма, П. прежде… …   Философская энциклопедия

  • Тюменев, Анатолий Александрович — Анатолий Тюменев Фото, 2001 Псевдонимы: Александр Антум, Анатолий Луговой Дата рождения: 20 февраля 1959 (50 лет)(19590220) Место рождения: Магнитогорск …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»