-
1 rifarsi
1) восстанавливать здоровье / силы; поправляться2) поправлять свои делаrifarsi dei danni subiti — возместить собственные убыткиrifarsi del tempo perduto — наверстать упущенное времяci ho messo ben cinque anni per rifarmi — мне понадобилось целых пять лет, чтобы вновь встать на ноги3) приходить в себя; приводить себя в порядок4) мстить; отплачиватьrifarsi delle umiliazioni — отомстить за униженияil tempo si è rifatto bello / brutto — погода снова установилась / испортилась6) обращаться, возвращатьсяbisogna rifarsi ai fatti precedenti — необходимо вернуться к предшествовавшим событиямrifarsi da capo — начинать / рассказывать сначалаrifarsi dall'a — начать ещё раз сначала7) ( da qc) исходить, отталкиватьсяnon saper da dove / da che parte rifarsi — не знать, с чего начать -
2 похолодать
сов. безл.уже похолодало — è arrivato / venuto il freddo; fa già freddo -
3 снова
нар.di nuovo, nuovamenteначать снова — ricominciare vtснова похолодало — è tornato il freddo, fa freddo di nuovo•• -
4 rifare
rifare* vt 1) делать заново; переделывать rifare il letto -- снова заправить постель Х tutto da rifare -- надо все переделать lesso di ieri rifatto con le cipolline -- вчерашнее вареное мясо, приправленное луком devo farlo rifare -- я попрошу переделать <, чтобы мне переделали> это 2) возмещать, компенсировать rifare (del)le spese -- возместить расходы rifare i danni -- возместить убытки 3) менять rifare l'aspetto -- изменить внешний вид 4) передразнивать; подражать (+ D); подделывать (+ A) rifare il gesto -- подражать жесту rifare il verso -- передразнивать rifare la firma -- подделать подпись 5) возобновлять rifare l'amicizia -- возобновить дружбу rifare deputato -- вновь избрать депутатом rifarsi 1) восстанавливать здоровье <силы>; поправляться 2) поправлять свои дела rifarsi dei danni subiti -- возместить собственные убытки rifarsi del tempo perduto -- наверстать упущенное время ci ho messo ben cinque anni per rifarmi -- мне понадобилось целых пять лет, чтобы вновь встать на ноги 3) приходить в себя; приводить себя в порядок 4) мстить; отплачивать rifarsi delle umiliazioni -- отомстить за унижения 5) меняться( о погоде) il tempo si Х rifatto bello -- погода снова установилась si Х rifatto freddo -- вновь наступили холода, снова похолодало 6) обращаться, возвращаться( к предшествовавшим событиям -- в повествовании) bisogna rifarsi ai fatti precedenti -- необходимо вернуться к предшествовавшим событиям rifarsi da capo -- начинать <рассказывать> сначала rifarsi dall'a -- начать еще раз сначала 7) (da qc) исходить (из + G), отталкиваться (от + G) non saper da doverifarsi -- не знать, с чего начать rifare la strada -- вернуться назад rifare il padre ant -- давать ребенку имя отца rifarsi una verginità -- изображать из себя честного человека rifarsi lo stomaco -- заесть, запить( чем-л вкусным что-л неприятное) -
5 rifare
rifare* vt 1) делать заново; переделывать rifare il letto — снова заправить постель è tutto da rifare — надо всё переделать lesso di ieri rifatto con le cipolline — вчерашнее варёное мясо, приправленное луком devo farlo rifare — я попрошу переделать <, чтобы мне переделали> это 2) возмещать, компенсировать rifare (del)le spese — возместить расходы rifare i danni — возместить убытки 3) менять rifare l'aspetto — изменить внешний вид 4) передразнивать; подражать (+ D); подделывать (+ A) rifare il gesto [la voce] — подражать жесту [голосу] rifare il verso — передразнивать rifare la firma — подделать подпись 5) возобновлять rifare l'amicizia — возобновить дружбу rifare deputato — вновь избрать депутатом rifarsi 1) восстанавливать здоровье <силы>; поправляться 2) поправлять свои дела rifarsi dei danni subiti — возместить собственные убытки rifarsi del tempo perduto — наверстать упущенное время ci ho messo ben cinque anni per rifarmi — мне понадобилось целых пять лет, чтобы вновь встать на ноги 3) приходить в себя; приводить себя в порядок 4) мстить; отплачивать rifarsi delle umiliazioni — отомстить за унижения 5) меняться ( о погоде) il tempo si è rifatto bello [brutto] — погода снова установилась [испортилась] si è rifatto freddo — вновь наступили холода, снова похолодало 6) обращаться, возвращаться ( к предшествовавшим событиям — в повествовании) bisogna rifarsi ai fatti precedenti — необходимо вернуться к предшествовавшим событиям rifarsi da capo — начинать <рассказывать> сначала rifarsi dall'a — начать ещё раз сначала 7) ( da qc) исходить (из + G), отталкиваться (от + G) non saper da doverifarsi — не знать, с чего начать¤ rifare la strada — вернуться назад rifare il padre [il nonno] ant — давать ребёнку имя отца [деда] rifarsi una verginità — изображать из себя честного человека rifarsi lo stomaco -
6 irrigidire
1. v.t.1) (inasprire) ужесточать2) (fig.) ожесточать, делать чёрствым2. irrigidirsi v.i.1) холодать3.•◆
irrigidirsi sull'attenti — застыть в стойке "смирно"
См. также в других словарях:
похолодало — нареч, кол во синонимов: 6 • засвежело (2) • захолодало (4) • захолодело (5) • … Словарь синонимов
Похолодало на сердце — у кого. Волг. 1. О сильном испуге. 2. О большом разочаровании. Глухов 1988, 131 … Большой словарь русских поговорок
Погодная аномалия конца 2006 — начала 2007 годов — Конец осени начало зимы 2006 2007, а также весна 2007 года на территории Европы и всей России были ознаменованы погодными аномалиями различного характера. В отличие от общественного мнения, метеорологи не склонны связывать их с глобальным… … Википедия
Погодная аномалия конца 2006-начала 2007 — Конец осени начало зимы 2006 2007, а также весна 2007 года на территории Европы и всей России были ознаменованы погодными аномалиями различного характера. В отличие от общественного мнения, метеорологи не склонны связывать их с глобальным… … Википедия
Погодная аномалия середины 2006 — начала 2007 годов — Июль 2006, конец осени начало зимы 2006 2007, а также весна 2007 года на территории Европы и всей России были ознаменованы погодными аномалиями различного характера. В отличие от общественного мнения, метеорологи не склонны связывать… … Википедия
Погодная аномалия середины 2006 — Июль 2006, конец осени начало зимы 2006 2007, а также весна 2007 года на территории Европы и всей России были ознаменованы погодными аномалиями различного характера. В отличие от общественного мнения, метеорологи не склонны связывать их с… … Википедия
похолодать — и похолодеть. В знач. «стать холоднее (о воздухе, погоде)» похолодать, безл. похолодает, похолодало. К вечеру похолодало. В знач. «стать холодным (о человеке, частях тела)» похолодеть, похолодею, похолодеет. Ноги похолодели. Похолодеть от страха … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке
похолодеть — похолодать и похолодеть. В знач. «стать холоднее (о воздухе, погоде)» похолодать, безл. похолодает, похолодало. К вечеру похолодало. В знач. «стать холодным (о человеке, частях тела)» похолодеть, похолодею, похолодеет. Ноги похолодели. Похолодеть … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке
Семейство Стрижи (Apodidae) — Небольшие птицы плотного телосложения с довольно большой и уплощенной головой. Клюв короткий, широкий, несколько сплюснут сверху вниз, разрез рта очень большой, заходящий за глаз. Направленные вбок глаза защищены короткими плотными… … Биологическая энциклопедия
полете́ть — лечу, летишь; сов. 1. Начать совершать действие в соответствии с глаг. лететь (в 1, 2, 3, 4, 5 и 6 знач.). Полетели орел да ворон. Вот завидели палую лошадь; спустились и сели. Пушкин, Капитанская дочка. Пришла тетка. Лена сказала ей, что полетит … Малый академический словарь
ПОХОЛОДАТЬ — ПОХОЛОДАТЬ, похолодаю, похолодаешь, совер. 1. безл. Стать холоднее, прохладнее (о воздухе; разг.). На дворе похолодало. 2. Похолодеть (обл.). Руки уж похолодали. 3. Натерпеться холоду, иззябнуть (разг.). Мы не мало похолодали на севере. Толковый… … Толковый словарь Ушакова