Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

постричь)

  • 81 алвынын

    постричь, остричь

    Иронско-русский словарь > алвынын

  • 82 æрæлвынын

    постричь; настричь

    Иронско-русский словарь > æрæлвынын

  • 83 балвинун

    постричь, подстричь

    Дигорско-русский словарь (Осетинский) > балвинун

  • 84 æрæлвинун

    постричь, настричь

    Дигорско-русский словарь (Осетинский) > æрæлвинун

  • 85 cortarse el pelo

    прил.
    общ. (постричь волосы) постригать, (постричь волосы) постричь, обстригаться, остричься, подстригаться, стричься

    Испанско-русский универсальный словарь > cortarse el pelo

  • 86 постригать

    несовер. - постригать;
    совер. - постричь( кого-л./что-л.)
    1) cut (one's hair, etc.)
    2) give a haircut (to)
    3) make a monk/nun
    , постричь (вн.) (в монахи) make* a monk (smb.) ;
    (в монахини) make* a nun (smb.) ;
    admit to monastic vows (smb.) ;
    ~ся, постричься( в монахи) take* monastic vows;
    (в монахини) take* the veil.

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > постригать

  • 87 алдыр

    алдыр I
    южн.
    то же, что алд 1;
    алдыр жагы перед, передняя сторона чего-л.
    алдыр- II
    понуд. от ал- IV
    1. заставить взять, заставить принять; заставить доставить;
    ушу китепти Ташкенден алдырдым эту книгу мне доставили из Ташкента; эту книгу я выписал из Ташкента;
    алам деп келип, алдырат деген ушул вот это и есть, когда человек, рассчитывая получить, отдаёт (напр. рассчитывая на военную добычу, отдаёт в руки врага свое);
    козусун эмизбей жерип кеткен койлорго кайра козусун алдырды овец, которые бросали своих ягнят, он снова припускал (заставлял принять ягнят);
    2. с предшеств. дат. п. оказаться слабее кого-чего-л.; не выдержать чего-л.; допустить, довести до чего-л.; поддаться кому-чему-л.; уступить кому-л.; оказаться побеждённым кем-л.;
    эч кимге алдырбайт он никому не поддастся, ни перед кем не спасует;
    алп-дөөлөрдүн бирине алдырбаймын фольк. я никому из богатырей не поддамся; никакой богатырь меня не одолеет;
    мен күчтүү болсом, мышыкка алдырат белем? - деди чычкан (из сказки) мышь сказала: "Если бы я была сильна, разве поддалась бы я кошке?";
    күрөштө алдырдым в борьбе я оказался побеждённым; меня побороли;
    окко алдыр- допустить или довести до того, что застрелили кого-л.;
    өткөрө тулпар Торучаар ошондо окко алдырдым фольк. выдающегося скакуна Торучаара тогда сразила стрела (букв. я допустил до этого);
    аракка алдыр- предаться пьянству, спиться;
    аракка алдырган киши спившийся человек;
    таманын ташка алдыр- поранить себе ступни о камни;
    колун сандыктын калайына алдырып алды он оцарапал себе руку о металлическую обивку сундука;
    колу-бутун суукка алдырды он отморозил себе руки и ноги;
    отоого алдырган эгин посев, заглушённый сорняками;
    бүркүткө үч түлкү алдырыптыр при помощи беркута он поймал трёх лисиц;
    3. допустить или довести до того, чтобы отняли, украли; оказаться обворованным;
    атымды алдырдым у меня украли лошадь;
    алдырган энесинин койнун ачат погов. обворованный и к своей матери за пазуху полезет (в поисках украденного);
    оозунан алдырган бөрүдөй или алдындагы ашын алдыргансып с глупо растерянным видом;
    алдырып салбагай эле! как бы он не опростоволосился!;
    алдыргандай болуп жүрөт он ходит как в воду опущенный;
    шыбыш алдырбай бесшумно, не производя ни малейшего шума;
    омуроодон алдырып войдя по грудь (в воду - о животном);
    сыр алдыр- дать возможность выпытать тайну; выдать тайну;
    сыр алдырбай эч кимге, үйгө барып калайын фольк. не выдавая тайны никому, я уйду домой и (там) останусь;
    жанын жай алдырбай
    1) не давая покоя;
    2) не зная покоя;
    ас алдыр- дать возможность отдохнуть;
    денесин эс алдырып дав своему телу покой;
    чач алдыр-
    1) побрить голову, постричь волосы (напр. у парикмахера);
    2) этн. просить кого-л. постричь волосы ребёнку (через сорок дней после рождения; подстригающий должен поднести подарок);
    тырмак алдыр- этн. просить кого-л. подрезать ребёнку ногти (через год после рождения; подрезающий должен поднести подарок);
    мөрөй алдыр- см. мөрөй 2;
    бет алдыр- см. бет 7;
    баланы алдырып сал- сделать себе аборт (с чьей-л. помощью).

    Кыргызча-орусча сөздүк > алдыр

  • 88 die Mönchsweihe erteilen

    предл.
    христ. постричь, постричь в монахи

    Универсальный немецко-русский словарь > die Mönchsweihe erteilen

  • 89 шырыштны

    перех. уменьш.
    1) порезать, порубить;
    2) постричь;
    3) перен. скосить, подкосить;

    Коми-русский словарь > шырыштны

  • 90 подстричь

    1. cut; crop; clip; trim; lop
    2. crop
    3. trim
    Синонимический ряд:
    1. подрезать (глаг.) подрезать
    2. постричь (глаг.) обкорнать; оболванить; обстричь; остричь; постричь

    Русско-английский большой базовый словарь > подстричь

  • 91 хуэщын

    I (хуещ) перех. гл. обстричь, постричь кого-что-л. кому-л.
    / Зыгуэрым ей щын, зыгуэрым и лъэIукIэ, и жыIэкIэ щын.
    Сабийм и щхьэр хуэщын.
    II (хуощ) неперех. гл. смочь постричь, обстричь кого-что-л.
    / Щыфын, ищын лъэкIын.
    III (хуэщщ) неперех. гл. быть удачливым в чем-л. ; везти кому-л. в чем-л., с кем-л.
    / Къыхуэхъун, къыдэхъун, къехъулIэн, хъер хуэхъун.
    * ЛIыфI къуэфI хуэщкъым. (погов.)

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > хуэщын

  • 92 хуэщын


    I перех.
    1) стричь, постричь что-л. кому-либо
    2) уметь стричь, суметь постричь что-л.

    II неперех. быть удачливым в чём-либо
    III перех.
    1) плести, сплести что-л. для кого-либо
    2) уметь плести, суметь сплести что-л.

    Кабардинско-русский словарь > хуэщын

  • 93 стричь

    [strič'] v.t. impf. (стригу, стрижёшь; pass. стриг, стригла, стригло, стригли; pf. постричь)
    1.
    1) tagliare (i capelli, le unghie)
    4) стричься (a) farsi tagliare i capelli; (b) portare i capelli corti
    2.
    3.

    Новый русско-итальянский словарь > стричь

  • 94 двигаться

    гл.
    Русский глагол двигаться описывает сам факт движения, но не характеризует этого действия. Английские соответствия конкретизируют движение и указывают на его характер и обстоятельства совершения.
    1. to move —двигаться, шевелиться ( менять любое статическое положение и начинать движение): Don't move there is a wasp on your back. — Не двигайся, у тебя на спине оса. Every time I moved I got a pain in my shoulder. — При каждом движении у меня появляется боль в плече. Try not to move your head or I'll cut your neck instead of your hair. — He двигай головой, а то я задену ножницами твою шею, вместо того, чтобы постричь волосы./Не двигай головой, а то я пораню тебе шею, вместо того, чтобы постричь волосы.
    2. to stir — помешивать, мешать, размешивать, шевелить,пошевеливать (сделать легкое движение, легким движением слегка поменять положение чего-либо); I stirred my tea. — Я помешивал чай. Keep stirring the soup until it boils.— Помешивайте суп, пока он не закипит. The wind stirred Die leaves. — Ветерок шевелил листья. The sleeping child stirred and opened her eyes. — Спящий ребенок пошевельнулся и открыл глазки. Afraid to stir and draw attention to myself I stood breathlessly still behind the door. — Боясь шелохнуться и привлечь к себе внимание, я неподвижно, затаив дыхание, стоял за дверью.
    3. to shift — подвинуться, сдвинуться, передвинуться, перейти, менять положение ( переходить из одного положения в другое): She stood shifting from one foot to another — Она стояла, переминаясь с ноги на ногу. Shift aside I want to use the oven. — Отодвинься/подвинься, мне нужна духовка. Tell him to shift his feet so that the dog could sit down. — Скажи ему, чтобы он отодвинул ноги, чтобы собака села.
    4. to budge — сдвигаться, двинуться, шевельнуться, шевелиться (слово неофициальной речи, обычно в отрицательных предложениях, используется как просьба или побуждение, чтобы кто-нибудь подвинулся и дал войти или сесть): The piano hasn't budged an inch. — Рояль не сдвинулся с места ни на дюйм ( и по-прежнему закрывал дорогу). Не didn't dare to budge. — Он не смел пошевелиться./Он боялся пошевельнуться. Не wouldn't budge an inch. — Он не хотел уступить ни в чем. Until your father budges we can't get through the doorway. — Мы не сможем пройти в дверь до тех пор, пока твой отец не отойдет./Мы не сможем пройти в дверь до тех пор, пока твой отец не сдвинется с места. Не hasn't budged from his room all day. — Он весь день (упрямо) не выходил из своей комнаты./Он упрямо просиживал весь день в комнате./ Он за целый день и носу не высунул из своей комнаты. Budge up, there is plenty of room on the sofa for two. — Подвинься, на диване вполне хватит места для двоих.
    5. to squirm — двигаться (извиваться легкими мелкими движениями всем телом при неудобном положении или ощущении боли): I squirmed with shame. — Я испытывал неловкость от стыда./Я весь корчился от стыда. «Keep still, slop squirming», said the doctor as he tried to examine the little boy's ear. — «Сиди спокойно, не двигайся», сказал врач, пытаясь осмотреть ухо малыша. Diana squirmed wildly as Dick ticked her. — Диана ужасно корчилась, когда Дик ее щекотал. The patient squirmed in pain. — Больной извивался отболи./Больной корчился от боли.
    6. to wriggle — извиваться, ерзать (делать легкие движения телом из стороны в сторону, особенно для того, чтобы пройти/ проползти через узкое пространство или чтобы занять какое-либо положение): Не wriggled his toes. — Он пошевелил пальцами ног. The snake wriggled across the grass. — Змея извиваясь ползла по траве. The worm wriggled on the hook. — Червяк извивался на крючке. Sit still, don't wriggle! — Сиди спокойно, не ерзай! Не knows how to wriggle out of things. — Он умеет выкрутиться. The dog wriggled under the fence and escaped into the street. — Собака проползла под забором и убежала на улицу. It is possible for a thief to wriggle into any gap larger then a human head. — Воришка может пролезть через любое отверстие чуть больше человеческой головы. She wriggled out of her dress. — Она выскользнула из платья.
    7. to writhe — извиваться, корчиться, ерзать (всем телом, особенно от боли или от стыда): As he received each blow he writhed on the floor and cried out. — С каждым ударом он корчился на полу и вскрикивал. She writhed in pain as she was giving birth. — Она корчилась в родовых муках.
    8. to flex — сгибать, согнуть, гнуть, разминаться, сжимать, сжимать и разжимать (вверх и вниз или из стороны в сторону, особенно если гибкость органа тела нарушена): Flex your muscles to show how strong you are. — Напряги мускулы (ив руках) и покажи, как ты силен. The players were flexing their muscles. — Игроки разминались. Your hands are too cold, flex your fingers to warm them. — У тебя очень замерзли руки, поработай пальцами, чтобы руки согрелись.

    Русско-английский объяснительный словарь > двигаться

  • 95 тӱредаш

    Г. тӹ ре́дӓ ш -ам
    1. стричь, остричь, состричь, постригать, постричь (волосы, шерсть). Пондашым тӱ редаш остричь бороду; кӱ чыкын тӱ редаш стричь коротко.
    □ А ынде мый ӱп тӱ редашат тунем шуынам. М. Шкетан. Теперь я и волосы научился стричь. Межшым тӱ ред, да коваштыжым кодо. Калыкмут. Шерсть состриги, да шкуру оставь.
    2. жать, сжинать, сжать; срезать под корень (стебли зерновых). Кид дене тӱ редаш жать вручную; сорла дене тӱ редаш жать серпом.
    □ Уржа деч ончыч шӱ льым огыт тӱ ред. Калыкмут. Раньше ржи овес не жнут. Комбайн-влак икияшым тӱ редыт. А. Ягельдин. Комбайны жнут озимые.
    3. перен. косить; губить, убивать в большом количестве. Нуным (тушман-влакым) станкач тӱ редеш. Н. Лекайн. Станковый пулемёт косит врагов. //Тӱ ред кудалташ остричь, состричь. Вара мончаш наҥгайышт, ӱпым тӱ ред кудалтышт. Б. Данилов. Потом повели в баню, остригли волосы. Тӱ ред лекташ сжать (полосу, поле). Вурс комбайн нурым лекте тӱ ред. Сем. Николаев. Стальной комбайн сжал поле. Тӱ ред налаш
    1. выстричь, состричь (волосы, шерсть). Кодшо ийын шорык деч межым 4,8 килограмм дене тӱ ред налме. “Мар. ком.”. В прошлом году с каждой овцы выстрижено по 4,8 килограмма шерсти. 2) сжинать, сжать, выжать. (Изак-шолякмыт) кинде шумеке, тӱ ред налын, тӧ р пайленыт. С. Чавайн. Когда поспевали хлеба, братья, сжав, делили их поровну. Тӱ ред пытараш
    1. сжать, завершить жатву. Тӱҥалме аҥаште шыдаҥым тӱ ред пытареныт. “Ончыко”. На начатом участке пшеницу сжали. 2) состричь, остричь. Ӱпым тӱ ред пытараш состричь волосы. Тӱ ред шындаш
    1. постричь, подстричь, подправить (волосы). (Плаги) Иван Николаевичын тӱ ред шындыме тӧ р ӧ рышыжым туран ончал колтыш. “Мар. ӱдыр.”. Плаги пристально посмотрела на подстриженные ровные усы Ивана Николаевича. 2) сжать, выжать; убрать урожай. Шым кечыште уржа пасум йыклык тӱ ред шындышт. “Мар. ӱдыр.”. В течение семи дней полностью сжали ржаное поле.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > тӱредаш

  • 96 монахиня

    жен. conventual, nun, religious, votary;
    мн.;
    коллект. nunnery постричься в монахини ≈ to go into a convent, to take the veil постричь в монахини ≈ to admit to the veil
    nun (a., F, -шенка) ;

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > монахиня

  • 97 mow down


    1) скашивать We shall have to mow down the long grass in the big field. ≈ На большом поле трава слишком длинная, ее надо постричь.
    2) косить( об эпидемии и т. п.) The front row of soldiers were mown down by machinegun fire. ≈ Первая линия солдат была сметена пулеметным огнем. скашивать косить ( об эпидемии, пулеметном огне и т. п.) ;
    наносить тяжелые потери - to * whole troops уничтожать целые полчища

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > mow down

  • 98 veil

    veɪl
    1. сущ.
    1) покрывало;
    вуаль;
    чадра, паранджа bridal veil ≈ свадебная вуаль Syn: yashmak
    2) а) покров, завеса;
    пелена to lift a veil ≈ поднять завесу над чем-л. under a veil of mysteryпод завесой тайны to draw a veil over, cast a veil over, throw a veil overопустить завесу над (чем-л.) ;
    обойти молчанием( что-л.) Syn: curtain, screen б) предлог;
    маска Syn: mask, guise
    3) хрипотца в голосе ∙ to take the veilпостричься в монахини to pass beyond the veilумереть
    2. гл.
    1) закрывать покрывалом, вуалью
    2) скрывать, прикрывать;
    маскировать, прятать вуаль - eye * вуалетка - bridal * фата покрывало, чадра, паранджа - the * покрывало монахини - the * монашество, постриг - to take the * постричься в монахини - to renounce the * уйти из монастыря, расстричься (о женщине) - to admit to the * принять в монастырь, постричь в монахини сетка от пчел завеса, покров, пелена - сloud * (метеорология) облачная пелена - the * of silence завеса молчания, замалчивание - undrr the * of darkness под покровом темноты - to cast a * (over) опустить завесу;
    обойти молчанием;
    не упоминать;
    замалчивать, скрывать маска, прикрытие, покров, предлог - to conceal one's designs under the * of politeness скрывать свои замыслы по маской вежливости хрипотца (в голосе) (ботаника) корневой чехлик( ботаника) покрывало (в микологии) (анатомия) оболочка, капсула, занавеска( церковное) завеса (храма) > painted * раскрашенная завеса (о жизни) > within the * (библеизм) за завесой;
    в святая святых;
    на том свете, за гробом > to enter within the * (библеизм) входить за завесу;
    умереть закрывать вуалью, покрывалом носить чадру, паранджу;
    закрывать лицо вуалью скрывать, прикрывать, маскировать - to * one's distrust скрывать свое недоверие ~ предлог;
    маска;
    under the veil of под предлогом;
    под видом;
    to take the veil постричься в монахини;
    to pass beyond the veil умереть ~ предлог;
    маска;
    under the veil of под предлогом;
    под видом;
    to take the veil постричься в монахини;
    to pass beyond the veil умереть ~ предлог;
    маска;
    under the veil of под предлогом;
    под видом;
    to take the veil постричься в монахини;
    to pass beyond the veil умереть veil закрывать покрывалом, вуалью ~ маскировать, скрывать ~ маскировать ~ покров, завеса;
    пелена;
    to draw (или to cast, to throw) a veil (over smth.) опустить завесу (над чем-л.) ;
    обойти молчанием (что-л.) ~ покрывало;
    вуаль;
    чадра ~ предлог;
    маска;
    under the veil of под предлогом;
    под видом;
    to take the veil постричься в монахини;
    to pass beyond the veil умереть ~ скрывать, прикрывать;
    маскировать;
    to veil one's designs скрывать свои замыслы ~ скрывать ~ скрывать, прикрывать;
    маскировать;
    to veil one's designs скрывать свои замыслы

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > veil

  • 99 veil

    1. [veıl] n
    1. 1) вуаль
    2) покрывало, чадра, паранджа

    the veil - а) покрывало монахини; б) монашество, постриг

    to renounce the veil - уйти из монастыря, расстричься ( о женщине)

    to admit to the veil - принять в монастырь, постричь в монахини

    3) сетка от пчёл
    2. 1) завеса, покров, пелена

    cloud veil - метеор. облачная пелена

    the veil of silence - завеса молчания, замалчивание

    to cast /to draw, to throw/ a veil (over) - опустить завесу; обойти молчанием; не упоминать; замалчивать, скрывать

    2) маска, прикрытие, покров, предлог

    to conceal one's designs under the veil of politeness [of secrecy] - скрывать свои замыслы под маской вежливости [под предлогом секретности]

    3. хрипотца ( в голосе)
    4. бот.
    1) корневой чехлик
    2) покрывало ( в микологии)
    5. = velum
    6. церк. завеса ( храма)

    painted veil - поэт. раскрашенная завеса ( о жизни)

    within /beyond, behind/ the veil - а) библ. за завесой; б) в святая святых; в) на том свете, за гробом

    to enter /to pass, to go/ within /beyond, behind/ the veil - а) библ. входить за завесу; б) умереть

    2. [veıl] v
    1. 1) закрывать вуалью, покрывалом
    2) refl носить чадру, паранджу; закрывать лицо вуалью
    2. скрывать, прикрывать, маскировать

    НБАРС > veil

  • 100 encapuchonner

    БФРС > encapuchonner

См. также в других словарях:

  • ПОСТРИЧЬ — ПОСТРИЧЬ, постригу, пострижёшь, постригут, прош. вр. постриг, постригла, совер. (к постригать), кого что. 1. Обрезая, укоротить (волосы, ногти). Постричь волосы. || Обрезая и подравнивая, укоротить кому нибудь волосы. Парикмахер постриг двух… …   Толковый словарь Ушакова

  • постричь — см. остричь Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011. постричь гл. сов. • подстричь • остричь …   Словарь синонимов

  • ПОСТРИЧЬ — ПОСТРИЧЬ, игу, ижёшь, игут; иг, игла; игший; иженный; игши; совер. 1. кого (что). Подровнять, подрезать (волосы). П. мальчика. 2. кого (что). У христиан: совершить над кем н. постриг. П. в монахи. | несовер. постригать, аю, аешь (ко 2 знач.). |… …   Толковый словарь Ожегова

  • постричь — и допустимо подстричь …   Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке

  • Постричь, поголить, ус поправить, молодцом поставить. — Постричь, поголить, ус поправить, молодцом поставить. См. КЛИЧ НОСЯЧИХ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Постричь, поправить - в дураки поставить. — Постричь, поправить в дураки поставить. См. УМ ГЛУПОСТЬ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Постричь — сов. перех. см. постригать Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • постричь — постричь, постригу, пострижём, пострижёшь, пострижёте, пострижёт, постригут, постриг, постригла, постригло, постригли, постриги, постригите, постригший, постригшая, постригшее, постригшие, постригшего, постригшей, постригшего, постригших,… …   Формы слов

  • постричь — постр ичь, иг у, ижёт, иг ут; прош. вр. иг, игла …   Русский орфографический словарь

  • постричь — (I), постригу/(сь), стрижёшь(ся), стригу/т(ся) …   Орфографический словарь русского языка

  • постричь — стригу, стрижёшь, стригут; постриг, ла, ло; постригший; постриженный; жен, а, о; св. кого что (чем). 1. Обрезая, укоротить, подравнять. П. ногти. П. волосы. Парня пора п. (укоротить волосы). П. под мальчика, под бокс (сделать определённую… …   Энциклопедический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»