-
1 получение заготовок
Polymers: preformingУниверсальный русско-английский словарь > получение заготовок
-
2 получение заготовок из суспензии
Polymers: slurry preformingУниверсальный русско-английский словарь > получение заготовок из суспензии
-
3 получение заготовок деталей
Русско-французский политехнический словарь > получение заготовок деталей
-
4 получение заготовок деталей
Dictionnaire russe-français universel > получение заготовок деталей
-
5 получение заготовок деталей горячим способом
nDictionnaire russe-français universel > получение заготовок деталей горячим способом
-
6 получение заготовок деталей холодным способом
nDictionnaire russe-français universel > получение заготовок деталей холодным способом
-
7 получение заготовок литьём
nmech.eng. transformation par fusionDictionnaire russe-français universel > получение заготовок литьём
-
8 mise en forme
сущ.1) общ. придание определённой формы, редактирование, составление (документа), получение заготовок деталей, формирование2) тех. формообразование, получение заготовок деталей (без снятия стружки)3) метал. обработка с приданием формы4) маш. придание формы5) бизн. (d'un document) редактирование -
9 slurry preforming
1) Полимеры: получение заготовок из суспензии2) Пластмассы: вакуумный способ получения заготовок -
10 preforming
1) Техника: получение заготовки, предварительная обработка давлением, предварительная штамповка, предварительное прессование (в порошковой металлургии), предварительное формование, таблетирование2) Металлургия: заготовительная штамповка, черновая штамповка3) Электроника: формовка выводов4) Нефть: брикетирование5) Пищевая промышленность: брикетирующий6) Полимеры: получение заготовок7) Автоматика: предварительная обработка давлением (напр. штамповкой) -
11 mise
I adj ( fém от mis) II fmise à l'ordre du jour — включение в повестку дняmise sociale юр. — финансовый вклад компаньонаdéposer une mise — сделать ставку, поставитьdoubler la mise — удвоить ставку••sauver la mise — остаться при своих ( в игре)sauver la mise à qn прост. — выручить из беды кого-либо4) наддача ( на аукционе); швейц. продажа с аукционаsoigner sa mise — следить за собойnégliger sa mise — небрежно одеваться6)être de mise — быть в ходу, в употреблении; приличествовать, быть уместным, быть допустимым7)8) тех. навариваемая пластинка9) образует сочетания с предлогами и существительными, выражающие действие и его началоmise en accusation — привлечение к суду, к ответственностиmise en action — приведение в действие; запуск, пускmise en l'air — 1) ав. взлёт 2) арго вооружённое ограблениеmise en application — внедрение; ввод в действиеmise en avant ком. — выставление товара на видном месте, напоказmise en bouteilles — разлив в бутылкиmise en branle — пуск в ход, в действиеmise en cause — 1) взятие под сомнение 2) привлечение к делу; обвинениеmise en charge эл. — нагружение, включение нагрузки; пуск в ходmise en circulation — выпуск в обращениеmise en commun — обобществление; установление коллективного пользования ( чем-либо)mise en condition — доведение до требуемого качества, до кондиции; обработка (также перен.); психологическое воздействиеmise en court-circuit эл. — замыкание накороткоmise en demeure — требование; ультиматум; юр. предъявление требования к уплате, к немедленному исполнениюmise en disponibilité d'un fonctionnaire — освобождение служащего от должности, перевод в резервmise à (l')eau — спуск на водуmise en eau — заполнение водохранилища; создание напораmise hors d'eau — водоотлив, осушениеmise sous enveloppe шахм. — запись хода ( в отложенной партии)mise en équation мат. — составление уравненияmise en état — приведение в нужное состояние, в порядок, в готовность, в исправность; наладка; ремонт; юр. подготовка дела к судебному разбирательствуmise en fabrication — сдача в производствоmise à feu — зажигание; задувка ( домны); запуск ( ракеты); воспламенение ( заряда)mise à [de] feu — поджогmise en fonctionnement — запуск, приведение в действиеmise en forme — 1) формирование; придание определённой формы; составление ( документа); редактирование 2) получение заготовок деталейmise en jeu — 1) ставка 2) пуск в ход; приведение в действиеmise à jour — приведение в порядок (дел, записей); осовременивание; модернизация, обновление, актуализация; корректировка ( данных)mise hors la loi — объявление вне законаmise en marche — включение, пуск, запуск ( мотора); ввод в эксплуатациюmise au net — перебеливание, переписка набелоmise en non-activité воен. — перевод в резерв; временное нахождение без должности; нахождение за штатом (за штатами)mise en œuvre — применение, использование; внедрение ( результатов исследований); осуществление; претворение в жизнь; приведение в действиеmise sur [en] orbite — вывод на орбитуmise en ordre — приведение в порядок, упорядочениеmise entre parenthèses филос. — заключение предмета в скобки; воздержание от суждений о бытии ( в феноменологии); отвлечение ( от чего-либо)mise au pas — приведение к повиновению; обузданиеmise à pied — увольнение; временное отстранение от должностиmise sur pied — создание, организация; приведение в готовность; мобилизацияmise en place — помещение ( на место), установка; монтаж, сборкаmise au point — 1) выяснение главного, сущности; разъяснение; уточнение 2) резюме, итог 3) разработка; доводка, отделка, наладка, отладка, регулировка; точная установка ( прибора); налаживание, сборка 4) окончательная редакция 5) усовершенствование 6) фокусирование 7) предупреждениеmise aux points иск. — воспроизведение модели скульптуры по характерным точкам объёмаmise en pratique — проведение в жизнь; внедрение в практику производстваmise à prix — расценка, назначение цены; стартовая цена ( на аукционе); швейц. аукционmise en production — запуск в производство, в эксплуатациюmise à la raison — приведение к покорности; обуздание; наставление на правильный путь; образумливаниеmise au repos тех. — выключение, остановкаmise en route — запуск; ввод в эксплуатациюmise en scène — постановка (спектакля, фильма); инсценировка (также с целью ввести в заблуждение)mise en série — 1) запуск в серийное производство 2) эл. последовательное включениеmise hors service — остановка; вывод из эксплуатации; выключениеmise à terre — высадка; посадка на землю; выгрузкаmise en train — 1) пуск в ход; начало работ; развёртывание 2) зарядка; разминка 3) полигр. приправкаmise en valeur — 1) эксплуатация, освоение, использование 2) оценка -
12 mise en forme
1) формообразование; придание формы -
13 mise en forme à chaud
Французско-русский универсальный словарь > mise en forme à chaud
-
14 mise en forme à froid
Французско-русский универсальный словарь > mise en forme à froid
-
15 transformation par fusion
сущ.Французско-русский универсальный словарь > transformation par fusion
-
16 preforming
1. брикетирование, татированиеEnglish-Russian dictionary of aviation and space materials > preforming
-
17 élaboration
fразработка; производство, изготовлениеélaboration de graphique — разработка [составление] графикаélaboration des pièces brutes — изготовление [получение] заготовокFrançais-Russe dictionnaire de génie mécanique > élaboration
-
18 transformation
f1. преобразование; видоизменение; превращение 2. обработкаtransformation de couple en rotation — преобразование вращающего [крутящего] моментаtransformation par déformation — обработка способом пластической деформации; обработка давлениемtransformation plastique — см. transformation par déformationtransformation de la trajectoire — изменение траектории; перемена направления ходаFrançais-Russe dictionnaire de génie mécanique > transformation
-
19 proofing
['pruːfɪŋ]1) Общая лексика: защита от воды, придание непроницаемости, стойкости и т. п.2) Авиация: изоляция3) Военный термин: проведение контрольной проверки (этап проделывания проходов в минном поле; безопасности проделанных проходов), (войсковое) испытание, обеспечение защищённости4) Техника: защита, защитная обработка, защитный покров, обеспечение защиты, оболочка, покрытие, получение пробных изображений, придание непроницаемости, прорезинивание, тискание корректурных оттисков5) Строительство: защитное покрытие6) Полиграфия: получение корректурных оттисков, получение пробных отпечатков, получение пробных оттисков, тисканье, получение пробных изображений (на экране электронно-лучевой трубки), пробное печатание7) Текстиль: аппретирование, пропитка адгезионным составом8) Нефть: испытание, прорезинка9) Космонавтика: корректировка10) Картография: корректура карты, редактирование карты11) Машиностроение: испытание на непроницаемость12) Бурение: испытание на проницаемость13) Полимеры: придание стойкости (к воздействию чего-л.), проверка, пропитка14) Автоматика: опробование, проба, пробная обработка (напр. при программировании)15) Оружейное производство: отстрел оружия (усиленными зарядами)16) Макаров: водоотталкивающий состав, защита от воды, коррозии (и т.п.), придание непроницаемости, стойкости (и т.п.), защита (от воздействия влаги и т.п.), расстойка (тестовых заготовок)18) Логистика: обработка с целью придания определенных защитных свойств -
20 Wartezeit
сущ.1) общ. срок, по истечении которого (новый) член страховой кассы имеет право на получение пособия [страховой суммы], простой (машины), время ожидания2) тех. время на уход (за машиной), время обращения (к ЗУ)3) юр. срок ожидания, сталийное время (auf Ladung), срок, по истечении которого застрахованное лицо имеет право на получение пенсии4) экон. время до наступления срока выплат пособий по социальному страхованию, время до наступления срока выплат страховых сумм, время до наступления срока выплат пособий по социальному страхованию, пенсий, страховых сумм, время простоя5) свар. время на уход за станком6) бизн. время до наступления срока выплат пособий (а также пенсий и т.п.)7) микроэл. выдержка (при склеивании)8) дер. (суммарная) выдержка (заготовок с нанесённым клеем и сформированного пакета перед загрузкой в пресс)9) ВМФ. время обслуживания механизма, время ожидания на боевых постах (подводной лодки)
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Опрыскивание тестовых заготовок (хлебобулочных изделий) — 70 Опрыскивание тестовых заготовок (хлебобулочных изделий) 71 Обварка тестовых заготовок 72 Ошпарка тестовых заготовок 73 Обжарка тестовых заготовок Ндп. Обжарка хлеба 74 Обработка форм (листов) Ндп. Колеровка форм Уалажненис водой … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
ЛИТЬЁ-ШТАМПОВКА — получение заготовок комбинированным способом: заливка металла в кокиль перенос отливки в штамп штамповка с использованием теплоты горячей отливки. Способ применяют в основном при литье цветных сплавов в целях получения отливок с высокой… … Металлургический словарь
Технология авиастроения — область технологии машиностроения, включающая процессы, методы, способы и технические средства изготовления изделий авиационной техники. В начальный период развития авиационной техники Т. а. располагала ограниченными средствами, которые… … Энциклопедия техники
технология авиастроения — технология авиастроения область технологии машиностроения, включающая процессы, методы, способы и технические средства изготовления изделий авиационной техники.В начальный период развития авиационной техники Т. а. располагала ограниченными … Энциклопедия «Авиация»
технология авиастроения — технология авиастроения область технологии машиностроения, включающая процессы, методы, способы и технические средства изготовления изделий авиационной техники.В начальный период развития авиационной техники Т. а. располагала ограниченными … Энциклопедия «Авиация»
система — 4.48 система (system): Комбинация взаимодействующих элементов, организованных для достижения одной или нескольких поставленных целей. Примечание 1 Система может рассматриваться как продукт или предоставляемые им услуги. Примечание 2 На практике… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
23662 — ГОСТ 23662{ 79} Платы печатные. Получение заготовок фиксирующих и технологических отверстий. Требования к типовым технологическим процессам. ОКС: 31.180 КГС: Т53 Система технологической документации Действие: С 01.01.81 Изменен: ИУС 5/82, 10/90… … Справочник ГОСТов
Пресс-форма — устройство для получения объёмных заготовок (изделий) из металла, пластмасс, резины, выплавляемых масс на основе парафина и стеарина, керамических и др. материалов под действием на них давления, создаваемого на литейных машинах или… … Большая советская энциклопедия
31.180 — Друковані схеми та плати ГОСТ 2.417 91 ЕСКД. Платы печатные. Правила выполнения чертежей. Взамен ГОСТ 2.417 78 ГОСТ 2.709 89 ЕСКД. Обозначения условные проводов и контактных соединений электрических элементов, оборудования и участков цепей в… … Покажчик національних стандартів
Всероссийский институт лёгких сплавов — ОАО «Всероссийский институт лёгких сплавов» … Википедия
ГОСТ 23662-79 — 16 с. (3) Платы печатные. Получение заготовок, фиксирующих и технологических отверстий. Требования к типовым технологическим процессам Изменение №1/ИУС 5 1982 Изменение №2/ИУС 10 1990 раздел 31.180 … Указатель национальных стандартов 2013