-
21 Diätengelder
pl -
22 Schichtarbeit
-
23 Ortslohn
сущ.экон. средняя подённая оплата труда, принятая в данной местности -
24 Schichtarbeit
сущ.1) общ. сменная работа, подённая работа2) тех. работа по сменам, шихтование3) сил. работа по составлению шихты -
25 Tagelohn
дневной заработокподённая зарплатаDeutsch-Russische Handels-und Wirtschafts-Wörterbuch > Tagelohn
-
26 Diäten
сущ.1) общ. подённая оплата, почасовая оплата (в высших учебных заведениях), содержание (получаемое членами парламента в некоторых странах), суточные (деньги) для членов парламента3) юр. денежное содержание, депутатское вознаграждение, депутатское жалованье, диета, содержание, суточные деньги4) экон. содержание, получаемое парламентариями в некоторых странах, суточные5) бизн. почасовая оплата (в ВУЗе), суточная оплата, оклад депутатов парламента (в некоторых странах) -
27 Diätengelder
сущ.1) общ. подённая оплата, суточная оплата, почасовая оплата (в высших учебных заведениях), содержание (получаемое членами парламента в некоторых странах)2) юр. диета3) экон. оклад депутатов парламента (в некоторых странах), содержание, получаемое парламентариями в некоторых странах, суточные -
28 Lohn für Gelegenheitsarbeit
сущ.внеш.торг. подённая оплатаУниверсальный немецко-русский словарь > Lohn für Gelegenheitsarbeit
-
29 Stör
сущ.1) экон. исполняемая (ремесленником) в помещении заказчика, работа, исполняемая (ремесленником) в помещении заказчика, работа, исполняемая (ремесленником) в помещении клиента3) пищ. атлантический осётр, балтийский осётр4) австр. бав. работа, проводимая (ремесленником) в помещении заказчика, бав. работа, проводимая (ремесленником) в помещении клиента5) швейц. (подённая) работа в помещении заказчика (напр. портнихи) -
30 Tagelöhneret
сущ.юр. подённая работа -
31 Tagelohn
m <-(e)s,..löhne> подённая (заработная) плата; дневной заработок -
32 Schichtarbeit
Das deutsch-russische Stichwortverzeichnis zum Wörterbuch der Faserstoff- und Papierindustrie > Schichtarbeit
-
33 Tagewerk
Das deutsch-russische Stichwortverzeichnis zum Wörterbuch der Faserstoff- und Papierindustrie > Tagewerk
-
34 Stör
-
35 Tagelohn
Tágelohn m -(e)s,..löhneподё́нная (за́работная) пла́та -
36 Last
Last f =, -en тя́жесть, но́ша; груз, покла́жа, кладь; тех. нагру́зка; весbewegliche Last переме́нная нагру́зкаbewegte Last подви́жный груз; переме́нная нагру́зкаbleibende Last постоя́нная нагру́зкаkonzentrierte Last сосредото́ченный груз: gleichmäßig [stetig] verteilte Last равноме́рно распределё́нная нагру́зка, равноме́рно распределё́нный грузtote Last мё́ртвый груз, со́бственный вес, та́раzulässige Last допуска́емая нагру́зкаLast f =, -en бре́мя, тя́гостьdie Last der Jahre drückt ihn бре́мя лет согну́ло его́ пле́чиdie Last der Verantwortung тя́жесть отве́тственностиeine Last fiel von ihm ab у него́ гора́ свали́лась с плечihm sank eine Last von der Seele у него́ ка́мень с души́ свали́лся; у него́ ста́ло легко́ на душе́eine Last abwerten, eine Last von sich (D) abwälzen сбро́сить (с себя́) бре́мяj-m eine schwere Last aufladen [aufbürden, auferlegen] взвали́ть на кого́-л. тяжё́лое бре́мя, обремени́ть кого́-л.seine (liebe) Last haben быть обременё́ннымeine Last auf sich (A) nehmen взять на себя́ обу́зуunter einer Last erliegen согну́ться под тя́жестью, не вы́нести тя́жести [бре́мени] (чего-л.)unter der Last der Beweise zusammenbrechen (быть вы́нужденным) созна́ться под тя́жестью ули́кj-m zur Last sein [fallen] быть в тя́гость кому́-л., быть [стать] обу́зой для кого́-л., быть поста́вленным в вину́ кому́-л.j-m etw. zur Last legen ста́вить что-л. кому́-л. в вину́; обвиня́ть (кого́-л. в чем-л.)zu Lasten des Käufers за счёт покупа́теляj-m etw. zu Lasten schreiben записа́ть [отнести́] что-л. на чей-л. счёт (тж. перен.) -
37 Gang
mжила; рудная жила (см. также Gänge)□ Gang beißt aus жарг. жила выходит на дневную поверхность;□ Gang beschreitet ein anderes Gefährten жарг. жила изменяет элементы залегания;□ Gang bleibt in seiner Stunde жарг. жила не меняет элементов залегания;□ Gang fährt getrost durch Gestein жарг. жила тянется на значительном протяжении;□ Gang führt das Erz ins Feld жарг. рудная жила уходит за пределы рудного поля;□ Gang führt einen glatten Harnisch жила с зеркалом скольжения;□ Gang führt einen kurzen Strich жарг. жила быстро выклинивается;□ Gang hält aus жарг. жила выдерживается (напр., по мощности или по простиранию)□ Gang hält sich wieder zu Erz an жарг. жила вновь становится рудоносной;□ Gang ist fündig жила благонадёжна;□ Gang keilt sich aus жила выклинивается;□ Gang kommt aus seinem Fallen жила изменяет свой первоначальный угол падения;□ Gang kommt aus seiner Stunde жарг. жила отклоняется от своего первоначального простирания;□ Gang lässt sich gut an жарг. рудная жила оказывается благонадёжной;□ Gang macht einen Bauch жарг. жила образует раздув;□ Gang macht Brüche жарг. жила перебита разломами;□ Gang nimmt ab жила беднеет; мощность жилы уменьшается;□ Gang schießt auf den Kopf ein жила круто падает;□ Gang schlägt oder wirft einen Haken жарг. жила загибается;□ Gang schleppt sich1. жила простирается2. жила растаскивается (тектоническими подвижками);□ Gang tut sich auf жарг. жила утолщается; жила образует раздувы;□ Gang übergibt seine erzliche Kraft жарг. жила теряет свою рудоносность;□ Gang verdrückt sich жила утоняется; жила образует пережимы;□ Gang verflacht sich жарг. жила становится более плоской;□ Gang, absätziger уклоняющаяся от своего основного простирания жила□ Gang, angenommener разрабатываемая рудная жила□ Gang, behauener разрабатываемая рудная жила□ Gang, durchgreifender секущая жила (вкрест простирания вмещающих пород)□ Gang, echter жарг. истинная жила□ Gang, edler богатая жила□ Gang, fauler безрудная [бедная, пустая] жила□ Gang, flacher пологозалегающая жила (под углом 15-45°)□ Gang, flachfallender см. Gang, flacher□ Gang, fündiger жарг. богатая рудная жила□ Gang, geheimer слепая жила (не выходящая на дневную поверхность)□ Gang, gemischter жила смешанного состава□ Gang, grober жарг. убогая жила□ Gang, hydrothermaler гидротермальная жила□ Gang, klastischer кластическая дайка□ Gang, mesothermaler мезотермальная жила□ Gang, metasomatischer метасоматическая жила□ Gang mit Krustenstruktur жила симметрического строения; жила с симметрической крустификацией□ Gang, möglicher пригодная для разработки рудная жила□ Gang, motziger жарг. короткая [быстро выклинивающаяся] жила□ Gang, rauher рудная жила с небольшим содержанием руды□ Gang, rechtfallender согласнозалегающая жила (с вмещающими породами)□ Gang, rechtlaufender согласнозалегающая жила (с вмещающими породами)□ Gang, saigerer см. Gang, stehender□ Gang, schwebender горизонтальнозалегающая [пологозалегающая] жила (под углом 0° - 15°)□ Gang, stehender вертикальнопадающая жила (под углом 90°)□ Gang, steiler крутопадающая жила (под углом 75° - 89°)□ Gang, tauber безрудная жила□ Gang, teleskopischer телескопированная жила□ Gang, tonnlägiger наклонная жила (под углом 45° - 75°)□ Gang, transversaler поперечная жила, секущая жила□ Gang, übersetzter жила с нарушенным залеганием□ Gang, übersunkener слепая жила (не выходящая на дневную поверхность)□ Gang, unfündiger безрудная жила; убогая жила□ Gang, verdrückter жила с пережимом□ Gang, verworfener перемещённая по сбросу жила□ Gang, widersinniger жила с падением в противоположные стороны; жила, секущая дислоцированные породы и падающая в двух противоположных направлениях□ Gang, wiedereröffneter вновь раздувшаяся жила□ Gang, zerschlagener1. разветвлённая жила2. разбитая разломами жила□ Gang, zusammengesetzter жила сложного строения; сетчатая жила□ Gang, zwischengeschichteter межпластовая жилаDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch > Gang
-
38 Bauland
сущ.1) общ. место для застройки, площадь для застройки, территория, отведённая под строительство2) стр. земля под застройку, территория, отведённая под застройку, участок застройки3) юр. селитебные земли4) экон. строительный участок, стройка, стройучасток -
39 Boden
m -s, = и Bödender Boden brennt ihm unter den Füßen ( unter den Sohlen), der Boden ist für ihn zu heiß geworden — разг. у него земля горит под ногамиder Boden schwankte ( wankte) unter seinen Füßen ( ihm unter den Füßen) — у него закружилась голова, у него всё поплыло перед глазами; перен. почва ускользала у него из-под ногvom Schiff aus festen Boden betreten — ступить с корабля на землю ( на сушу)den Boden ebnen — подготавливать почву (для чего-л.); устранить препятствия (на пути к чему-л.)einer Sache (D) den Boden entziehen — лишать что-л. основы ( почвы)(festen) Boden gewinnen — стать на твёрдую почву, укрепитьсяguten Boden finden — пасть на благоприятную почвуeinen günstigen Boden finden — находить благоприятную почву для чего-л.einen gemeinsamen Boden finden — найти общую ( приемлемую для обеих сторон) основу (для переговоров и т. п.)Boden unter den Füßen gewinnen — обрести почву под ногамиden Boden (unter den Füßen) verlieren — терять почву под ногамиj-m den Boden unter den Füßen wegziehen — выбить у кого-л. почву из-под ногdem Boden gleichmachen — сровнять с землёй, снести с лица землиauf festem Boden stehen — иметь ( чувствовать) твёрдую почву под ногами (тж. перен.); придерживаться твёрдых взглядовsich auf den Boden der Wirklichkeit stellen — встать на почву реальной действительностиauf dem Boden der Tatsachen stehen — опираться на факты, основываться на фактахauf dem Boden der Verfassung stehen — существовать в соответствии с конституцией, признаваться закономwie aus dem Boden gewachsen — как из-под земли, внезапноaus dem Boden schießen — расти, пробиваться из земли; вырастать из-под землиetw. aus dem Boden stampfen — создавать что-л. на голом месте, создавать что-л. из ничего ( как бы волшебством)er wäre am liebsten vor Scham in den Boden gesunken — он готов был провалиться сквозь землю от стыдаdie Stadt wurde in Grund und Boden geschossen — обстрелом город был снесён с лица землиunter dem Boden liegen — разг. покоиться в могилеj-n unter den Boden bringen — фам. угробить кого-л.j-n zu Boden drücken — пригнуть ( придавить) кого-л. к земле; раздавить, уничтожить кого-л.zu Boden fallen — падать на землю ( с высоты); рухнуть, обрушитьсяj-n zu Boden reden — разг. заговорить кого-л. до смертиj-n zu Boden schlagen( werfen) — повалить на землю, сбить с ног кого-л.; повергнуть в прах кого-л.die Augen ( den Blick) zu Boden schlagen — потупить глаза ( взор)etw. zu Boden treten — растоптать, попрать что-л.zu Boden mit ihm! — долой его!ausgewaschener Boden — гидр. вымытый грунтdurchlässiger Boden — гидр. (водо)проницаемый ( фильтрующий) грунтeingewaschener Boden — гидр. вмытый, кольматирующий грунтgewachsener Boden — гидр. нетронутый грунтwasserhaltiger Boden — гидр. водосодержащий ( водоносный) грунт3) земля, земельное владение, земельный участок; территорияauf fremdem Boden — на чужой землеauf feindlichem Boden — во вражеской стране; на территории противника; перен. во враждебном окруженииder Boxer mußte zu Boden gehen — боксёр оказался в нокдауне5) в разн. знач. дно, днищеdas schlägt dem Faß den Boden aus! — разг. это уж слишком!, это переходит все границы!7) тех. основание9) площадка (для танцев, фехтования), зал для танцев ( для фехтования)10) чердак -
40 Boden
der Boden brennt ihm unter den Füßen [unter den Sohlen], der Boden ist für ihn zu heiß geworden разг. у него́ земля́ гори́т под нога́миder Boden schwankte [wankte] unter seinen Füßen [ihm unter den Füßen] у него́ закружи́лась голова́, у него́ всё поплы́ло пе́ред глаза́ми; по́чва ускольза́ла у него́ из-под ногder Boden wich unter seinen Füßen земля́ поползла́ [осы́палась] у него́ под нога́миvom Schiff aus festen Boden betreten ступи́ть с корабля́ на зе́млю [на су́шу]den Boden ebnen подгота́вливать по́чву (для чего́-л.); устраня́ть препя́тствия (на пути́ к чему́-л.)einer Sache (D) den Boden entziehen лиши́ть что-л. осно́вы [по́чвы](festen) Boden gewinnen стать на твё́рдую по́чву, укрепи́тьсяguten Boden finden пасть на благоприя́тную по́чвуeinen günstigen Boden finden находи́ть благоприя́тную по́чву для чего́-л.er konnte keinen Boden gewinnen он не смог продви́нуться впере́дBoden unter den Füßen gewinnen обрести́ по́чву под нога́миden Boden (unter den Füßen) verlieren теря́ть по́чву под нога́миj-m den Boden unter den Füßen wegziehen вы́бить у кого́-л. по́чву из-под ногdem Boden gleichmachen сровня́ть с землё́й, снести́ с лица́ земли́an Boden gewinnen увели́чиваться, возраста́ть, распространя́тьсяauf festem Boden stehen име́ть [чу́вствовать] твё́рдую по́чву под нога́ми; приде́рживаться твё́рдых взгля́довsich auf den Boden der Wirklichkeit stellen встать на по́чву реа́льной действи́тельностиauf dem Boden der Tatsachen stehen опира́ться на фа́кты, осно́вываться на фа́ктахauf dem Boden der Verfassung stehen существова́ть в соотве́тствии с конститу́цией, признава́ться зако́номauf deutschen Boden kommen шутл. протере́ть подмё́тки до дыр (букв. ступи́ть на неме́цкую зе́млю)wie aus dem Boden gewachsen как из-под земли́, внеза́пноaus dem Boden schießen расти́, пробива́ться из земли́; выраста́ть из-под земли́etw. aus dem Boden stampfen создава́ть что-л. на го́лом ме́сте, создава́ть что-л. из ничего́ (как бы волшебство́м)er wäre am liebsten vor Scham in den Boden gesunken он гото́в был провали́ться сквозь зе́млю от стыда́die Stadt wurde in Grund und Boden geschossen обстре́лом го́род был снесё́н с лица́ земли́unter dem Boden liegen разг. поко́иться в моги́леj-n unter den Boden bringen фам. угро́бить кого́-л.j-n unter den Boden haben wollen жела́ть чьей-л. ги́белиj-n zu Boden drücken пригну́ть [придави́ть] кого́-л. к земле́; раздави́ть, уничто́жить кого́-л.zu Boden fallen па́дать на зе́млю (с высоты́); ру́хнуть, обру́шитьсяj-n zu Boden reden разг. заговори́ть кого́-л. до сме́ртиj-n zu Boden schlagen [werfen] повали́ть на зе́млю, сбить с ног кого́-л.; пове́ргнуть в прах кого́-л.die Augen [den Blick] zu Boden schlagen поту́пить глаза́ [взор]j-n zu Boden strecken повали́ть на́земь; сбить с ног; уби́ть кого́-л.etw. zu Boden treten растопта́ть, попра́ть что-л.zu Boden mit ihm! до́лби его́!ausgewaschener Boden гидр. вы́мытый грунтdurchlässiger Boden гидр. (во́до)проница́емый [фильтру́ющий] грунтeingewaschener Boden гидр. вмы́тый, кольматирующий грунтgelöster Boden разрыхлё́нный грунтgewachsener Boden гидр. нетро́нутый грунтwasserhaltiger Boden гидр. водосодержа́щий [водоно́сный] грунтneutraler Boden нейтра́льная зо́наauf fremdem Boden на чужо́й земле́auf feindlichem Boden во вра́жеской стране́; на террито́рии проти́вника; во вражде́бном окруже́нииauf neutralem Boden на нейтра́льной террито́рииBoden m -s, = и Böden пол (ко́мнаты), auf dem [am] Boden на полу́; der Boxer mußte zu Boden gehen боксе́р оказа́лся в нокда́унеdas schlagt dem Faß den Boden- aus! разг. э́то уж сли́шком!, э́то перехо́дит все грани́цы!ein Glas bis auf den Boden leeren осуши́ть бока́л до днаeine Moral mit doppeltem Boden двойна́я мора́ль
См. также в других словарях:
подённая — см. подённый; ой; ж.; разг. Подённая работа. На подённую не ходим … Словарь многих выражений
подённая оплата подрядчику — (напр. за выполнение строительных работ) [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN contract day rate payment … Справочник технического переводчика
«ПОДЁННАЯ ЗАПИСКА» — военно ист. произведение, написанное при участии Петра I и изданное по документам его архива в Петербурге в 1770 72. Осн. место занимает разбор боевых действий в Сев. войне 1700 21, освещается также история создания регул. армии нового образца … Военный энциклопедический словарь
подённый — подённый, подённая, подённое, подённые, подённого, подённой, подённого, подённых, подённому, подённой, подённому, подённым, подённый, подённую, подённое, подённые, подённого, подённую, подённое, подённых, подённым, подённой, подённою, подённым,… … Формы слов
ПОДЁННЫЙ — ПОДЁННЫЙ, подённая, подённое. Оплачиваемый по дням; производимый за рабочий день. Поденная работа. Подённый рабочий. Поденная плата. Работать поденно (нареч.). Платить поденно (нареч.). Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
ПОДЁННЫЙ — ПОДЁННЫЙ, ая, ое. Относящийся к счёту, учёту или расчёту по дням. Подённая работа, плата. Работать подённо (нареч.). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
ПОДЁНЩИНА — ПОДЁНЩИНА, ы, жен. (устар.). Подённая работа. Ходить на подёнщину. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
подёнщина — ы; ж.; разг. 1) а) Подённая работа. На подёнщину выходило по ста косцов. Перебивался подёнщиной. б) отт.; пренебр. Тяжёлый без любви к делу труд ради средств к существованию. Подёнщиной обеспечивать себе пропитание. В его письмах одно цеховое… … Словарь многих выражений
подённый — I см. подённый; ого; м.; разг. Подёнщик. Подённые работают вдвое меньше. II ая, ое. см. тж. подённо, подённая, подённый 1) устар. Ведущийся изо дня в день, день за днём. П ые записи. 2) Исчисляемый, оплачиваемый по количеству прора … Словарь многих выражений
подёнка — 1. подёнка, и; р. мн. нок (насекомое) 2. подёнка, и (разг. подёнщина взнач. «подённая работа») … Русское словесное ударение
подённый — ая, ое. 1. устар. Ведущийся изо дня в день, день за днем. Поденные записи. || Исчисляемый, оплачиваемый по количеству проработанных дней. Поденная плата. Поденный труд. □ Анна, для прокормления себя и ребенка, ходила на поденную работу.… … Малый академический словарь