-
1 подъехать
подъехать 1. (her)anfahren* vi (s), herangefahren kommen* vi (s), vorfahren* vi (s) (к крыльцу и т. п.); heranreiten* vi (s) (верхом) 2. разг. (к кому-л.) sich einschmeicheln( bei), sich heranmachen( an A) -
2 подъехать
1) (her) anfahren (непр.) vi (s), herangefahren kommen (непр.) vi (s), vorfahren (непр.) vi (s) (к крыльцу и т.п.); heranreiten (непр.) vi (s) ( верхом)2) разг. ( к кому-либо) sich einschmeicheln( bei), sich heranmachen( an A) -
3 in einem Halbbogen auffahren
предл.общ. подъехать, развернувшись, подъехать, сделав разворотУниверсальный немецко-русский словарь > in einem Halbbogen auffahren
-
4 anklappern
-
5 aufreiten
1. * vt (s)выстроиться ( в конном строю); подъехать верхом (о большой группе или строе)2. * (sich) -
6 Halbbogen
m2) разворот -
7 kommen
* vi (s)j-n kommen lassen — позвать кого-л., велеть кому-л. прийтиer kommt wie gerufen — он пришёл очень кстатиmir kamen die Tränen — у меня слезы выступили на глазахdahin darf man es nicht kommen lassen — разг. этого нельзя допуститьes nicht zum äußersten kommen lassen — не доводить дело до крайностиes ist dazu ( soweit) gekommen, daß... — дело дошло до того, что...ich komme nicht dazu — у меня до этого руки не доходят, у меня нет времени это сделатьzu nichts kommen — разг. ничего не добитьсяhinter ein Geheimnis kommen — узнать тайну ( секрет)3) доноситься ( о звуке)4) приближаться, наступатьdieses Buch kommt in den Schrank — этой книге место в шкафуunter die Räder kommen — перен. разг. погибнуть (букв. попасть под колёса)nicht weit kommen — недалеко пойтиdamit kommst du nicht weit bei mir — таким образом ты у меня ничего не добьёшься6) идти, следовать ( по очереди)jetzt kommt ein Beispiel — теперь идёт ( следует) примерer kam an die Reihe — теперь была его очередь7) происходить, случатьсяdas kommt davon, daß... — это является следствием того, что...das durfte nicht kommen — это не должно было случиться; разг. этого не следовало говорить; это замечание лучше было оставить при себеdas kommt mir sehr gelegen — это для меня очень кстатиkomme, was da wolle — будь что будетauf j-n nichts kommen lassen — разг. не давать в обиду кого-л.8) (D) подходить (к кому-л.), обращаться, обходиться (с кем-л.)j-m zu nahe kommen — позволить себе лишнее с кем-л.so darfst du mir nicht kommen! — разг. так нельзя со мной обращаться!9) приходиться (на долю кого-л.); доставаться (кому-л.)es kommt auf jeden hundert Mark — на каждого приходится по сто марокdas kommt mir zu teuer — это для меня слишком дорого10) ( auf A) додуматься (до чего-л.), догадываться (о чём-л.)wie kommen Sie darauf? — как это пришло вам в голову?, что вам вздумалось?; как вы смеете?jetzt komme ich darauf — теперь я догадываюсь; теперь я припоминаюum sein (ganzes) Geld kommen — лишиться денег12) (с zu + inf) оказатьсяdie Sachen kamen oben zu liegen — вещи оказались наверхуneben j-m zu sitzen kommen — разг. оказаться (сидеть) рядом с кем-л.teuer zu stehen kommen — дорого обойтись (тж. перен.)auf j-n, auf etw. (A) zu sprechen kommen — заговорить о ком-л., о чём-л.13) ( с part II)14) в составе устойчивых словосочетаний с существит.von Sinnen kommen — сойти с ума, потерять головуzu Besinnung( zu sich) kommen — прийти в себя, опомнитьсяzum Ausdruck kommen — выражаться, обнаруживатьсяzum Abschluß kommen — кончаться, завершаться••kommt Zeit, kommt Rat ≈ посл. поживём - увидим; утро вечера мудренее; придёт беда, купишь умаwer zuerst kommt, mahlt zuerst ≈ посл. чей черёд, тот и берёт -
8 vor
1. prp1) (D) указывает на местонахождение( где?) передvor dem Hause liegen — быть расположенным перед домомvor dem Tor stehen — стоять перед воротами ( у ворот, за воротами)vor dem Walde umkehren — свернуть перед лесом в сторонуder Feind stand vor der Stadt — неприятель стоял под городом ( у ворот города)vor dem Winde segeln — плыть с попутным ветромvor j-m den Hut abnehmen — снять шляпу перед кем-л.vor j-m reden — выступать перед кем-л.etw. vor Zeugen bestätigen — подтвердить что-л. перед свидетелямиer hat kein Geheimnis vor mir — у него нет от меня никаких тайнvor der Nase — разг. под самым носомes wird mir schwarz vor den Augen — у меня темнеет в глазахsein Ziel vor Augen haben — иметь цель перед глазамиvor einer Entscheidung stehen — стоять перед необходимостью принять решение2) (A) указывает на направление( куда?) передsich vor das (разг. vors) Haus setzen — сесть перед домомvor das Tor gehen — выйти за воротаbis kurz vor die Stadt fahren — подъехать к самому городуder Feind zog vor die Stadt — неприятель подошёл к городуdie Pferde vor den Wagen spannen — запрячь лошадей в повозкуdas Schiff geht vor Anker, das Schiff wird vor Anker gelegt — судно становится на якорьdie Sache kommt vor Gericht — дело передаётся в суд ( будет рассматриваться в суде)3) (D) указывает на время до..., тому назад, передvor unserer Zeitrechnung (сокр. v. u. Z.) — до нашей эрыfünf Tage vor seinem Urlaub — за пять дней до (его) отпускаvor zwei Jahren — два года тому назадvor (vielen) Jahren — много лет тому назадheute vor einem Jahr — ровно год тому назадvor Ablauf von drei Tagen kann die Antwort nicht eintreffen — ответ может прийти не ранее, чем по истечении трёх днейnicht vor sieben — не раньше семиvor alters, vor Zeiten — в старину, в (старо)давние временаvor meiner Zeit — когда меня ещё не было на свете; разг. когда меня здесь (напр., на заводе) ещё не было4) (D) указывает на состояние, чувство, испытываемое по отношению к кому-л., к чему-л. и на действие, совершаемое по отношению к кому-л., к чему-л. перед, к, отFurcht ( Angst) vor j-m, vor etw. haben — испытывать страх перед кем-л., перед чем-л.sich vor etw. ekeln — испытывать отвращение к чему-л.Achtung vor j-m haben — испытывать уважение к кому-л.Achtung vor dem Gesetz — уважение перед закономBewunderung vor seinem Talent — восхищение его талантомSchutz vor etw. finden — найти защиту от чего-л.Ruhe vor etw. finden — успокоиться в отношении чего-л.vor etw. warnen — предостерегать от чего-л.5) (D) указывает на причину отvor Hunger sterben — умереть от голода ( с голоду)vor Angst beben — дрожать от страхаvor Freude weinen — плакать от радостиvor Scham erröten — покраснеть от стыдаvor Neid erblassen — побледнеть от завистиvor Sorge ( vor Kummer) ganz blaß aussehen — побледнеть от забот ( от горя)vor Schmerz die Zähne zusammenbeißen — стиснуть зубы от болиer sieht den Wald vor (lauter) Bäumen nicht — погов. он из-за деревьев не видит леса6) (D) указывает на преимущество, превосходство передeinen Vorzug ( Vorrang) vor j-m haben — иметь какое-л. преимущество перед кем-л.er hat nichts vor ihnen voraus — у него нет никаких преимуществ перед нимиich liebe ihn vor allen anderen — я люблю его больше всех другихvor allem, vor allen Dingen — прежде всегоGnade vor Recht ergehen lassen — сменить гнев на милость2. advda sei Gott vor! — разг. упаси боже! -
9 подкатить
1) ( что-либо) heranrollen vt, heranwälzen vt -
10 подъезжать
см. подъехать -
11 приехать
(an)kommen (непр.) vi (s); eintreffen (непр.) vi (s) ( прибыть); angefahren kommen (непр.) vi (s) ( прибыть); angefahren kommen (непр.) vi (s) ( подъехать); angereist kommen (непр.) vi (s) ( из путешествия) -
12 подкатить
-
13 подъезжать
подъезжать см. подъехать -
14 приехать
-
15 angefahren kommen
-
16 angeklapprt kommen
прил.общ. громыхая подъехать, дребезжа прийти -
17 aufreiten
сущ.общ. выстроиться (в конном строю), подъехать верхом (о большой группе или строе) -
18 gefahren kommen
-
19 bis kürz vor die Stadt fähren
предл.Универсальный немецко-русский словарь > bis kürz vor die Stadt fähren
-
20 anrattern
vi (s) подъехать, подкатить с грохотом. Endlich ratterte die alte Tram an.Er kam in seinem alten Wägelchen angerattert.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > anrattern
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ПОДЪЕХАТЬ — ПОДЪЕХАТЬ, подъеду, подъедешь, повел. нет (употр. подъезжай), совер. (к подъезжать), к кому чему. 1. Приблизиться к кому чему нибудь, передвигаясь на лошади, на поезде и т.п. Подъехать к дому. «К мудрому старцу подъехал Олег.» Пушкин. ||… … Толковый словарь Ушакова
ПОДЪЕХАТЬ — ПОДЪЕХАТЬ, см. подъезжать. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля
подъехать — пристать, приблизиться, подсыпаться, подслужиться, подлизаться, подкатить, приехать, подлеститься, подъюлить, подмазаться, подольститься, подластиться, подкатиться, надвинуться, подрулить Словарь русских синонимов. подъехать 1. подкатить,… … Словарь синонимов
ПОДЪЕХАТЬ — ПОДЪЕХАТЬ, еду, едешь; в знач. повел. употр. подъезжай; совер. 1. к кому (чему). Приблизиться, передвигаясь на чём н. П. к дому. 2. подо что. Передвигаясь на чём н., попасть куда н., подо что н. П. под арку. 3. Приехать (обычно по делу,… … Толковый словарь Ожегова
подъехать — подъехать, подъеду, подъедет; повел. подъезжай (неправильно подъедь, подъехай) … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке
подъехать — ПОДЪЕЗЖАТЬ/ПОДЪЕХАТЬ ПОДЪЕЗЖАТЬ/ПОДЪЕХАТЬ, подкатывать/ подкатить, разг. подкатываться/подкатиться, разг. подруливать/подрулить … Словарь-тезаурус синонимов русской речи
подъехать — ПОДЪЕЗЖАТЬ, аю, аешь; несов. (сов. ПОДЪЕХАТЬ, еду, едешь), к кому с чем. Приставать к кому л. с чем л., льстить, домогаться, заискивать … Словарь русского арго
Подъехать на полозьях — ПОДЪЕЗЖАТЬ НА ПОЛОЗЬЯХ к кому. ПОДЪЕХАТЬ НА ПОЛОЗЬЯХ к кому. Устар. Ирон. Подольщаться к кому либо с корыстными целями. [Проныркин:] Ты, господин, опять ко мне на полозьях подъезжаешь? очию ведай, я с именем, а ты и по сию пору ещё не известен ни … Фразеологический словарь русского литературного языка
Подъехать — сов. неперех. см. подъезжать Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
подъехать — подъехать, подъеду, подъедем, подъедешь, подъедете, подъедет, подъедут, подъедя, подъехал, подъехала, подъехало, подъехали, , , подъехавший, подъехавшая, подъехавшее, подъехавшие, подъехавшего, подъехавшей, подъехавшего, подъехавших, подъехавшему … Формы слов
подъехать — подъ ехать, еду, едет … Русский орфографический словарь