Перевод: с венгерского на русский

с русского на венгерский

письмо

  • 61 posta

    * * *
    формы: postája, posták, postát
    по́чта ж

    postán küldeni — посыла́ть по по́чте

    * * *
    [\posta`t, \postaja, \postak] 1. почта;

    kat. tábori \posta ( — военно-)полевая почта;

    \posta`n — по почте; почтой; \posta`n küld vmit — посылать/послать что-л. почтой; \postaval — по почте;

    2. (postahivatal) почтамт, почта;

    \postan felad v. \postara ad — сдавать/сдать на почту;

    \posta`n maradó {poste-restante} — до востребования; \posta`ra adja a pénzt — отправлять/ отправить деньги почтой; megyek — а \posta`ra иду на почту;

    3. (postai küldemények) почта;

    a beérkező \posta — входящая почта;

    diplomáciai \posta — дипломатическая почта; kimenő/elküldendő \posta — исходящая почта; napi \posta — дневная почта; reggeli \posta — утренняя почта; a \posta csak ma érkezett — почта пришла лишь сегодня; nincs \posta`m? — мне есть письмо? széthordja a \posta`t разносить/ разнести почту;

    4. {postai kézbesítő) почтальон, письмоносец;
    járt már erre a \posta ? почтальон уже был? 5.

    átv. {vmely üzenetet továbbító személy) — почтальон, курьер;

    6. rég. (gyorskocsi-vállalat) контора почтовых дилижансов/ карет;
    7. rég. ld. postakocsi 2.;

    rég. (távolság két \postaállomás közt) — расстояние между двумя почтовыми станциями

    Magyar-orosz szótár > posta

  • 62 postaláda

    ящик для писем почтовый ящик
    * * *
    формы: postaládája, postaládák, postaládát
    почто́вый я́щик м
    * * *
    почтовый ящик;

    levelet \postaládaba dob — опускать/опустить письмо в почтовый ящик

    Magyar-orosz szótár > postaláda

  • 63 sértő

    * * *
    формы: sértője, sértők, sértőt
    оби́дный, оскорби́тельный
    * * *
    I
    mn. обидный, оскорбительный; (у)язвительный; (éles, bántó) резкий; (kihívó) вызывающий;

    meglehetősen \sértő — небезобидный;

    a \sértő fél — оскорбитель h., biz. обидчик; (nő) оскорбительница, biz. обидчица; vminek — а \sértő, jellege/volta оскорбительность чего-л.; hangja \sértő volt — тон его был резкий; \sértő hangú levél — оскорбительное письмо; a\sértő kifejezések valóságos özöne — град оскорблений; \sértő megjegyzés — обидное замечание; vkinek a becsületét \sértő megjegyzések — оскорбительные для чьей-л. чести замечания; \sértő szándék — оскорбительное намерение; ez rám nézve igen \sértő — это мне очень обидно/ оскорбительно; szavai \sértőek voltak rá nézve — его слова были обидны для неё; \sértő célzásokat tesz — делать/сделать обидные/оскорбительные намёки; szól. бросать камни/камешек в чужой огород; nem \sértő — безобидный;

    II

    fn. [\sértőt, \sértője, \sértők] 1. (személy) — оскорбитель h., (nő) оскорбительница;

    2. (dolog) обидное;

    talán valami \sértőt mondott? — разве он сказал что-нибудь обидное ?

    Magyar-orosz szótár > sértő

  • 64 sör

    ряд
    строчка в книге
    * * *
    формы: söre, sörök, sört
    пи́во с

    csapolt sör — пи́во с в разли́в

    * * *
    [\sort, \sora/\sorja, \sorok] 1. (kot is) ряд; (csak kat.) шеренга, строй; sakk. горизонталь;

    felbomlott \sorok — нестройные ряды;

    hosszú \sor — вереница; a darvak hosszú \sora — вереница журавлей; kettős \sorok — сдвоенные ряды; ritka \sorok — редкие ряды; szobák \sora — ряд комнат; (palotában) анфилада; zárt \sorok — сплочённые ряды; \sorba áll (felsorakozik) — строиться/построиться, выстраиваться/выстроиться; построиться в ряда v. по линейке; kettős \sorba áll — сдвоить ряда; \sorba állít — выстраивать/ выстроить; построить в ряды; поставить в строй; hármasával \sorba állít — троить ряды; \sorba rak — ставить/поставить в ряд; \sorba rakja a könyveket — поставить в ряд книги; mindenkit \sorba vesz — заниматься всеми по очереди; a hadsereg \soraiban — в рядах армии; az első \sor okban harcolt — он сражался в первых рядах; hosszú \sorban — вереницей; длинной чередой; hosszú \sorban szálló darvak — вереница журавлей; kettős \sorban — двойными рядами; négyes \sor okban — по четыре в ряд; több \sorban állítja fel a székeket — устанавливать стулья в несколько рядов; zárt \sor okban — сплошными/ сомнкутыми рядами; kilép a \sorból — выйти из строя; megbontja a \sort — нарушить строй; megzavarja az ellenség \sorait — расстраивать/ расстроить ряды противника; iskolások zárták be a \sort (felvonuláson) — школьники замыкали шествие;

    2. (a sorban állóké) очередь; (hosszú) хвост;

    \sorok alakultak az üzletek előtt — у-магазинов выстроились очереди;

    \sorba áll — становиться/стать в очередь; beáll a \sorba — занять очередь; beáll a \sorba a pénztárnál — становиться в очередь у кассы; odaállt — а \sorba он стал в очередь; \sorban áll vmiért — стоять в хвосте/очереди за чём-л.; a pénztárnál (hosszú) \sorban állnak — у кассы стоит хвост; \sorban állás — очередь; kimarad a \sorból — пропустить свой очередь; \sort áll — стоить в очереди; biz. \sort fog — занять очередь;

    3. átv. ряд;

    a párt \sorai — ряди партии;

    vkit egy \sorba állít vkivel — ставить кого-л. наравне с кем-л.; ставить на одну доску v. уравнивать кого-л. с кем-л.; a nagy festők \sorába lép — стать в ряды великих художников; \sorainkban — в наших рядах; eltávozott az élők \sorából — он этот мир покинул; kidől a \sorból — выбиваться/выбиться из сил; выходить/выйти из строя; átv. sokan kidőltek \sorainkból — многие вышли из строя из наших рядов;

    4. (ülőhely) ряд;

    az első \sorban ül — сидеть в первом ряду;

    5. (írott v. nyomtatott szöveg) строка, строчка;

    behúzott \sor (bekezdés) — абзацная/красная строка;

    nyomtatott \sor — печатная строка; rövid \sor — короткая строчка; új \sor — абзац; \sor alatti — подстрочный; \sor feletti — надстрочный; \sor feletti jel — надстрочный знак; a \sorok közt olvas — читать между строк(ами); minden második \sorba ír — писать через две строки; egy \sort kihagyva/átugorva — через строчку; új \sort kezd — делать абзац; начать с нового абзаца v. с новой строки;

    6. ir. стих;

    rímtelen \sorok — белые стихи;

    tizenkétszótagú \sor — двенадцати-сложник;

    7. (levél) строки;

    e \sorok átadója — податель h. этих строк/ rég. сего;

    ajánló \sorok
    a) (ajánlás) — надпись;
    b) письменная рекомендация; рекомендательное письмо;
    ajánló \sorokkal lát el — надписывать/надписать;
    írjon pár \sort — пришлите мне весточку; írjon hamar néhány \sort — черкните несколько строк; köszönöm részvevő \sorait — благодари вас за выражение соболезнования;

    8. nép. (utcasor) линия;

    a nyolcadik \soron lakik — он живёт на восьмой линии;

    a túlsó \soron lakik — он живёт на другой стороне улицы; Ajtósi Dürer \sor — простеют Айтоши Дюрера; kereskedők \sora (régi Oroszország ban) — торговый/гостиный ряд;

    9. mgazd. ряд, порядок;

    két \sorba ülteti a fákat — сажать деревья в два порядка;

    a \sorok (barázdák, fák, ágak síby közti hely — междурядье;

    10.

    kot, nép. (sorozás) \sor alá kerül — подлежать воинской повинности;

    11. mat. ряд;

    divergens/széttartó \sor — расходящийся ряд;

    konvergens/összetartó \sor — сходящийся ряд; trigonometriai \sor — тригонометрический ряд; végtelen \sor — бесконечный ряд; \sorba fejtés — разложение ряда;

    12.

    átv. (nagyobb mennyiség) dombok hosszú \sora — гряда небольших гор; цепь холмов;

    a nagyszerű építkezések egész \sora — целый ряд великолепных построек; az évszázadok \sora — ряд веков; a gondolatok \sora — вереница мыслей; a gyerek sírt egy \sort — ребёнок немного поплакал;

    13. átv. (egymásután) очередь, череда;

    kin van a \sor ? — чья очередь ? önön a \sor очередь за вами;

    most rajtam a \sor — теперь мой очередь; rajta a beszéd \sora — слово предоставляется ему; szól. ez a világ \sora! — так уже мир построен!; ránk került a \sor — пришла наша череда; ahogy \sor kerül rá — в порядке очерёдности; kivárja, amíg \sor kerül rá — дождаться своей очереди; \sor kerül vmire — приходит очередь чего-л.; kiadásra nem került \sor — издание не состойлось; szakításra került \sor köztük — между ними произошёл разрыв; csak \sorba! — только по-порядку! (sorállásnál) только в порядке очереди!; \sorjában — по очереди; поочерёдно; по порядку; подряд; mondj el v. mesélj el mindent \sorjában — расскажи всё по порядку; \sorbán kezet fog mindenkivel — по очереди пожимать всем руки; \sorban mindenkit megkérdez — по очереди спрашивать всех; vegyük a dolgokat \sorjában — возьмём дела по порядку; vegyük csak (szép) \sorjában — давайте разберём по порядку; szól. nem utolsó \sorban azért, hogy — … главным образом потому, что …; végső \soron — в конечном счёте; \soron kívül — вне очереди; внеочерёдно; \soron kívül előreenged vkit — пропустить кого-л. вне очереди; \soron kívüli — внеочередной; \soron kívüli előléptetés — внеочередное повышение по службе; \soron következő — очередной; a \soron következő/levő feladatok — очередные/предстойщие задачи; \sorra — подряд; \sorra bemutatkozott mindenkinek — он по очереди представился каждому; \sorra mindenről beszámol — отдавать отчёт обо всём по порядку; \sorra csókolja a gyerekeket — целовать детей подряд; \sorra elolvas — прочитать/прочесть подряд; \sorra jár — обходить/обойти; \sorra kerül — подходить по очереди; én kerültem \sorra — дошла очередь до меня; \sorra meglátogatta — а barátait он подряд посетил друзей; \sorára vár — ждать своей очереди; \sorra vesz — перебирать/ перебрать; \sorra veszi a jelenlevőket — перебирать присутствующих; emlékezetében \sorra vesz — перебирать в памяти; gondolatban \sorra vesz — мысленно перебирать; várj a \sorodra! — жди своей очереди!; mindennek ki kell várni a \sorát — на всё нужно набраться терпения; на всякое хотение должно быть терпение;

    14.

    átv., nép., szól. hosszú \sora van annak — это длинная история;

    tiszta \sor! ясное дело! 15.

    (sors) — судьба, участь;

    hogy megy a \sora ? — как вы поживаете? как ваши дела? hogy megy most az ő \sora? каково ему теперь живётся? jól megy a \sora ему живётся неплохо/хорошо; nem megy jól a \soruk — у них неблагополучно; rosszul megy a \sora — ему плохо живётся; rosszabbra fordult a \sora — ему стало хуже; Ausztria gyarmati \sorba akarta kényszeríteni Magyarországot — Австрия хотеле подвергнуть Венгрию судьбе колониальных стран; eladó \sorban van — она на выданье; paraszti \sorbán él — жить как крестьяне;

    16.

    vminek a \során — в порядке/ходе чего-л.;

    az évek \során — в течение ряда лет; évek hosszú \során át — в течение долгих лет; на протяжении долгих/многих лет; a forradalom \során — в ходе революции; a program kidolgozása \során — во время разработки программы; sokévszázados története \során — за его многовековую историю; a tárgyalás \során — в порядке обсуждения;

    17.

    (jelzőként) egy \sor betű — ряд букв;

    egy \sor ház — ряд домов; két \sor könyv. — книги в два ряда;

    18. (jelzőként;

    sok) vminek egész \sora — ряд чего-л.;

    egy \sor adat — ряд данных; egész \sor kérdéssel fordult hozzám — он обратился ко мне с целой серией вопросов; egy \sor nehézséggel küzdött — он боролся с рядом трудностей

    Magyar-orosz szótár > sör

  • 65 számú

    за номером...
    номер...
    * * *
    формы: számúak, számút
    за но́мером..., но́мер...

    a 92 számú levél — письмо́ за № 92

    * * *

    egyes \számú rendelet — постановление номер один;

    elegendő \számú káder — достаточное количество кадров; kevés \számú — малочисленный; a kilences \számú házban lakom — я живу в девятом номере; milyen \számú inget hord? — какой у вас размер рубашки?

    Magyar-orosz szótár > számú

  • 66 szerelmes

    * * *
    формы: szerelmesek, szerelmest, szerelmesen
    1) влюблённый, любо́вный; vkibe влюблённый в кого
    2)
    * * *
    I
    mn. [\szerelmeset] 1. влюблённый, возлюбленный, любовный;

    \szerelmes érzés — влюблённость;

    \szerelmes levél — любовное письмо; \szerelmes levélke — любовная записка; \szerelmes pillantás — влюблённый взгляд; \szerelmes szerep — роль любовника/(пбе} любовницы; \szerelmes természet — влюбчивость;

    2.

    (állítmányként) \szerelmes vkibe — быть влюблённым в кого-л.; чувствовать любовь к кому-л.; любить кого-л.;

    átv. \szerelmes ebbe a városba — она влюблена в этот город; tréf. \szerelmes a szakácsnő — повариха влюблена; \szerelmes lesz — полюбить; \szerelmes lett és megnősült — он полюбил и женился; fülig \szerelmes lesz — влюбиться v. врезаться по уши; fülig \szerelmes vkibe — души не чаять в ком-л.;

    II

    fn. [\szerelmest, \szerelmese, \szerelmesek] 1. — возлюбленный, любовник, (nő) возлюбленная, любовница;

    a \szerelmesek — возлюбленные; boldogtalan \szerelmes — несчастный влюблённый;

    2. szính.:

    első \szerelmes — первый любовник

    Magyar-orosz szótár > szerelmes

  • 67 terjedelmes

    обширный объемистый
    * * *
    формы: terjedelmesek, terjedelmeset, terjedelmesen
    * * *
    [\terjedelmeset, \terjedelmesebb] объёмистый, вместительный, громоздкий, пространный; (kiterjedt) протяжённый; (széles) обширный;

    \terjedelmes cikk — длинная/объёмистая статьи, biz. статьи почтенных размеров;

    \terjedelmes csomag — громоздкий пакет; \terjedelmes erdőségek — обширные/пространные леса; \terjedelmes gázszolgáltatási hálózat — протяжённая газовая сеть; \terjedelmes könyv. — объёмистая книга; \terjedelmes levél — пространное письмо; \terjedelmes rakomány/áru — громоздкий груз

    Magyar-orosz szótár > terjedelmes

  • 68 üzleti

    деловой торговый
    торговый деловой
    * * *
    формы: üzletiek, üzletit, üzletileg
    торго́вый; комме́рческий
    * * *
    1. деловой, торговый, коммерческий;

    \üzleti érdek — деловой интерес;

    \üzleti érzék — коммерческая жилка; коммерческое чутьб; \üzleti érzék nélküli — некоммерческий; \üzleti kapcsolatok — деловые связи; \üzleti könyv. — конторская/бухгалтерская книга; \üzleti levél — торговое/коммерческое письмо; \üzleti megbeszéléseket folytat — вести переговоры о делах; \üzleti negyed (nagyvárosban) — торговый квартал; квартал магазинов; \üzleti tárgyalások — деловые переговоры; \üzleti tevékenységet kezd — заводить дело; \üzleti út — деловая поездка; \üzleti ügyekkel foglalkozik — вести торговые дела;

    2. магазинный;

    \üzleti alkalmazott — продавец; (nő} продавщица

    Magyar-orosz szótár > üzleti

  • 69 vidéki

    * * *
    1. формы прилагательного: vidékiek, vidékit, vidékiül
    провинциа́льный; из прови́нции
    2. формы существительного: vidékie, vidékiek, vidékit
    жи́тель м, -ница ж прови́нции
    * * *
    I
    mn. 1. провинциальный; из провинции; периферийный; (táji) краевой; (falusi) сельксий;

    \vidéki ember — человек из провинции; провинциал, gúny. пошехонец;

    \vidéki élet — провинциальная жизнь; \vidéki hely — провинциальная/сельская местность; \vidéki hírek — вести из провинции; \vidéki jelleg — провинциальность; \vidéki körút — поездка по провинции; \vidéki levél — иногороднее письмо; \vidéki levélforgalom — иногородняя корреспонденция; \vidéki város — провинциальный город;

    2.

    Kecskemét \vidéki ember — человек из окрестности Кечкемета;

    II

    fn. [\vidékit, \vidékije, \vidékiek]житель h. провинции; провинциал, (nő} жительница провинции; провинциалка

    Magyar-orosz szótár > vidéki

  • 70 adóslevél

    долговая расписка/записка; долговое обязательство/свидетельство; заёмное письмо;

    tört. \adóslevél a hűbérúrtól kapott kölcsönről — порядная запись/грамота

    Magyar-orosz szótár > adóslevél

  • 71 adóztatás

    [\adóztatást, \adóztatása, \adóztatások] налоговое обложение; налогообложение; обложение налогом;

    arányos \adóztatás — пропорциональный метод обложения;

    a jövedelmek progresszív \adóztatása — прогрессивное обложение доходов; tört. az ekék számán alapuló \adóztatás (a régi Oroszországban) — сошное письмо

    Magyar-orosz szótár > adóztatás

  • 72 ajánlva

    \ajánlva küldi a levelet — послать письмо заказным

    Magyar-orosz szótár > ajánlva

  • 73 átfúj

    I
    tn. (vmin keresztül) продувать/продуть;
    II

    ts. (vhová át) a szél \átfújta a levelet a szomszéd kertbe — ветер унёс письмо в соседний сад

    Magyar-orosz szótár > átfúj

  • 74 átvesz

    1. принимать/принять;

    \átveszi az ajándékot — принять подарок;

    vmit megőrzésre \átvesz — принимать/принять на хранение; nyugta ellenében \átvesz — принимать/принять под расписку; árut minőség szerint vesz át — принимать товар по качеству; jog. а leltárt összeírás szerint \átvesz4 — принять инвентарь по описи;

    2. (megkap) получать/получить;

    \átveszi a bérét — получить зарплату;

    3. átv. принимать/принять;

    \átveszi a jelentést — принять рапорт;

    \átveszi az örökséget — принимать наследство; átvette apja üzletét — он принял магазин своего отца;

    4. átv. (vezetést) принимать/принять;

    \átveszi a hatalmat — принять власть; rég. принять бразды правления;

    \átveszi vminek a vezetését — принять на себя руководство чём-л.; kat. \átveszi a parancsnokságot (vmi fölött) — принять команду (над чём-л.); kat. \átvesz i az ezredparancsnokságot — принять командование полком;

    5. (nyelv. is) (kölcsönöz) заимствовать/позаимствовать, nép. подхватывать/ подхватить;

    \átveszi a munkamódszereket — позаимствовать методы работы;

    a magyar nyelv. sok idegen szót vett át — венгерский язык заимствовал много иностранных слов; sok nép. vette át az írást a rómaiaktól — многие народы заимствовали письмо у римлян; ir. témát vesz át vkitől — заимствовать тему у кого-л.;

    kitől vette át ezt az idegen gondolatot? у кого он подхватил ету чужую мысль? 6.

    (magáévá tesz) — усваивать/усвоить, biz. перенимать/ перенять;

    vmely rossz szokást \átvesz — усвоить плохую привычку;

    7. (tananyagot) проходить/ пройти;

    \átveszi a leckét — приготовить урок

    Magyar-orosz szótár > átvesz

  • 75 barátbetű

    Magyar-orosz szótár > barátbetű

  • 76 becsempész

    I
    1. (határon) ввозмть/ввезти контрабандой;

    \becsempészi az árut — ввозить/ввезти товар контрабандой;

    2. (szabályellenesen eljuttat) подбрасывать/подбросить, протаскивать/протащить;

    \becsempészte a levelet a börtönbe — он протащил письмо в тюрьму;

    3. átv. (vmi helyett) подменивать v. подменить/подменить, протаскивать/протащить;
    II

    átv. \becsempészi magát — пробираться/пробраться (тайком)

    Magyar-orosz szótár > becsempész

  • 77 becsempészett

    1. контрабандный;
    2.

    \becsempészett levél — подброшенное письмо

    Magyar-orosz szótár > becsempészett

  • 78 becses

    * * *
    [\becseset, \becsesebb] 1. (értékes) ценный, дорогой, драгоценный;

    a prémek igen \becsesek — меха очень ценятся;

    2.

    megkaptam \becses levelét (a melléknév nem fordítandó) — я получил ваше письмо;

    3. biz., tréf. драгоценный;

    hogy szolgál a \becses egészsége? — как ваше драгоценное здоровье ?

    Magyar-orosz szótár > becses

  • 79 bedob

    1. вбрасывать/вбросить, вкидывать/ вкинуть, вваливать/ввалить; (pl. pénzdarabot automatába) опускать/опустить, всовывать/всунуть;

    \bedobja az ablakon a labdát — вкинуть мяч в окно;

    \bedobja a levelet a postaládába — опустить v. бросить письмо в почтовый ящик;

    2. (vhová messze) забрасывать/забросить;

    \bedob ta labdáját a kertbe — он забросил свой мяч в сад;

    3. kővel bedobja az ablakot запускать/запустить камень/камнем в окно;
    4. kat. (csapatokat) вводить/ввести;

    a harcba \bedob — вводить/ввести в бой;

    5.

    átv. \bedob a köztudatba — распускать/ распустить, rég. лансировать;

    \bedob egy jelszót — выкидывать/выкинуть v. выбрасывать/выбросить лозунг

    Magyar-orosz szótár > bedob

  • 80 bedug

    1. (vmit vmibe) всовывать/всунуть, засовывать/засунуть, продевать/продеть, затыкать/заткнуть; (betesz) закладывать/заложить; (becsúsztat) совать/сунуть; (begyömöszöl) запихивать/запихать v. запихнуть; (különböző helyekre) распихивать/распихать;

    hevenyében \bedug vhová — притыкать/приткнуть;

    \bedugja a dugót az üvegbe — совать пробку в бутылку; \bedugja a hőmérőt — сунуть себе под мишку термометр; \bedugja a hőmérőt a betegnek — поставить больному градусник/термометр; \bedugja ingét a nadrágba — заправлять/заправить рубашку в бпючи; \bedugja karját a ruha ujjába — продевать продеть руки в рукава; \bedugja a kezét a zsebébe/ — сунуть руку в карман; \bedugja a levelet az asztalfiókba — засовывать/засунуть письмо в стол; \bedugja a nadrág szárát a csizmába — заправлять/ заправить брюки в сапоги; \bedugja az ujját vmibe — продевать/продеть палец во что-л.; \bedugja ujját a szájába — засовывать/засунуть палец в рот; szól. mindenbe \bedugja az orrát — всюду совать свой нос; соваться, куда не спрашивают; nem dugja be a képét v. orrát vhová — глаз v. носа не показывать куда-л.;

    2.

    \bedugja fejét az ajtón — просунуть голову в дверь;

    3. (vmit vmivel) затыкать/заткнуть;

    \bedugja a fülét — затыкать уши;

    vattával \bedugja a fülét — закладывать уши ватой; palackot \bedug — закупоривать/закупорить бутылку; rést \bedug — заделывать/заделать щель;

    4.

    átv., biz. \bedugták egy jó állásba — его устроили на тёплое местечко;

    \bedugták egy elmegyógyintézetbe — его упрятали в дом умалишённых; \bedugták a börtönbe — его бросили в тюрьму

    Magyar-orosz szótár > bedug

См. также в других словарях:

  • Письмо — Письмо  знаковая система фиксации речи, позволяющая с помощью начертательных (графических) элементов передавать речевую информацию на расстоянии и закреплять её во времени. Первоначально для передачи информации применялись другие способы,… …   Лингвистический энциклопедический словарь

  • письмо — Записка, послание, уведомление, цедулка, (простон. ) грамотка; billet doux. .. См …   Словарь синонимов

  • письмо — письма, мн. письма, писем, письмам, ср. 1. Бумага с написанным на ней текстом, посылаемая кому–н. для сообщения чего–н., уведомления о чем–н., для общения с кем–н. на расстоянии. Получить письмо. Отправить письмо. Связка писем. «Разорвала письмо… …   Толковый словарь Ушакова

  • ПИСЬМО — ср. письмена, азбука, буквы, грамота. У чукчей и у коряков нет своего письма. Это письмо, письмена армянские. | Все, что написано, писанное, или грамотные знаки, выражающие речь. Письмо вязью. На стволе чеканное письмо было, да вытерлось, и не… …   Толковый словарь Даля

  • письмо — сущ., с., употр. очень часто Морфология: (нет) чего? письма, чему? письму, (вижу) что? письмо, чем? письмом, о чём? о письме; мн. что? письма, (нет) чего? писем, чему? письмам, (вижу) что? письма, чем? письмами, о чём? о письмах 1. Письмо это… …   Толковый словарь Дмитриева

  • Письмо и — Тип: слоговое (современное), логографическое (классическое) Языки: языки и …   Википедия

  • Письмо И — Тип: слоговое (современное), логографическое (классическое) Языки: языки и Территория: Китай, в основном Сычуань и Юньнань Дата создания: Минимум 500 лет, современное с …   Википедия

  • Письмо — знаковая система фиксации речи и мыслей, позволяющая с помощью начертательных элементов закреплять их во времени и передавать на расстояние. В своем развитии письмо прошло ряд этапов: пиктографическое письмо; идеографическое письмо; слоговое… …   Финансовый словарь

  • письмо — ПИСЬМО´ эпистолярный жанр литературы, стихотворное или прозаическое обращение писателя к определенному лицу с постановкой какого либо важного вопроса. В этом отношении форма П. как жанр близка к посланию. В античной литературе известны «Письма»… …   Поэтический словарь

  • ПИСЬМО — ПИСЬМО, знаковая система фиксации речи с помощью графических элементов. Письмо позволяет закреплять речь во времени и передавать ее в пространстве. Существуют 4 основных типа письма: идеографическое письмо; словесно слоговой тип письма (знак… …   Современная энциклопедия

  • Письмо — (франц. ecriture) Одно из центральных понятий современной теории литературы и искусства, ставшее таковым благодаря исследованиям Р.Барта, где оно принимает три основных значения. Первоначально, в 50 е гг., Барт рассматривает П. как «формальную… …   Энциклопедия культурологии

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»