-
1 prevention of pollution
предотвращение загрязнения
Использование процессов, практических методов, материалов или продукции, которые позволяют избегать загрязнения, уменьшать его или бороться с ним, а также могут включать рециклинг, очистку, изменения процесса, механизмы управления, эффективное использование ресурсов и замену материала.
Примечание
К потенциальным выгодам от предотвращения загрязнения относят уменьшение отрицательных воздействий на окружающую среду, повышение эффективности и снижение стоимости.
[ ГОСТ Р ИСО 14050-99]
[Защита атмосферного воздуха от антропогенного загрязнения. Основные понятия, термины и определения (справочное пособие). Санкт-Петербург 2003 г.]
предотвращение загрязнения
Использование процессов, практических методов, материалов или продукции, которые позволяют избегать загрязнения, уменьшать его или бороться с ним и могут включать рециклинг, очистку, изменения процесса, механизмы управления, эффективное использование ресурсов и замену материала.
[ ГОСТ Р ИСО 14001-98]
Примечание
Потенциальными выгодами от предотвращения загрязнения являются уменьшение отрицательных воздействий на окружающую среду, повышение эффективности и снижение стоимости.
[Защита атмосферного воздуха от антропогенного загрязнения. Основные понятия, термины и определения (справочное пособие). Санкт-Петербург 2003 г.]Тематики
EN
предотвращение загрязнения (в экологическом менеджменте)
Использование процессов, практических методов, материалов или продукции, которые позволяют избегать загрязнения, уменьшать или контролировать его и могут включать повторное использование, очистку и переработку, изменение процессов, механизмы контроля, эффективное использование ресурсов и замену материала.
Примечание
Потенциальные выгоды от предотвращения загрязнения включают уменьшение отрицательных воздействий на окружающую среду, повышение эффективности и снижение затрат.
[ http://www.14000.ru/glossary/main.php?PHPSESSID=25e3708243746ef7c85d0a8408d768af]EN
prevention of pollution
Use of processes, practices, materials or products that avoid, reduce or control pollution, which may include recycling, treatment, process changes, control mechanisms, efficient use of resources and material substitution.
Note
The potential benefits of prevention of pollution include the reduction of adverse environmental impacts, improved efficiency and reduced costs.
[ISO 14001]Тематики
EN
3.18 предотвращение загрязнения (prevention of pollution): Использование процессов, практических методов, технических решений, материалов, продукции, услуг или энергии для того чтобы избежать, уменьшить или контролировать (по отдельности или в комбинации) образование, выброс или сброс любого типа загрязняющего вещества или отходов с целью уменьшения негативных воздействий на окружающую среду (3.7).
Примечание - Предотвращение загрязнения может включать в себя устранение или сокращение источника (загрязнения), изменения процесса, продукции или услуг, эффективное использование ресурсов, замену используемых материалов и видов энергии, повторное использование, восстановление, вторичную переработку, утилизацию и очистку.
Источник: ГОСТ Р ИСО 14001-2007: Системы экологического менеджмента. Требования и руководство по применению оригинал документа
3.22 предотвращение загрязнения (prevention of pollution): Использование процессов, практических методов, технических решений, материалов, продукции, услуг или энергии с целью избежать, уменьшить или контролировать (отдельно или в комбинации) образование, выброс или сброс любого типа загрязняющего вещества или отходов уменьшения негативных воздействий на окружающую среду (3.8).
Примечание - Предотвращение загрязнения может включать в себя устранение или уменьшение источника (загрязнения), изменение процесса, продукции или услуг, эффективное использование ресурсов, замену используемых материалов и видов энергии, повторное использование, восстановление, вторичную переработку, утилизацию и очистку.
[ИСО 14001:2004, 3.18]
Источник: ГОСТ Р ИСО 14004-2007: Системы экологического менеджмента. Общее руководство по принципам, системам и методам обеспечения функционирования оригинал документа
3.8 предотвращение загрязнения (prevention of pollution): Использование процессов, практических методов, технических решений, материалов, продукции, услуг или энергии для того чтобы избежать, уменьшить или контролировать (по отдельности или в комбинации) образование, выброс или сброс любого типа загрязняющего вещества или отходов с целью уменьшения негативных воздействий на окружающую среду.
Примечание - Предотвращение загрязнения может включать в себя устранение или сокращение источника (загрязнения), изменения процесса, продукции или услуг, эффективное использование ресурсов, замену используемых материалов и видов энергии, повторное использование, восстановление, вторичную переработку, утилизацию или очистку.
[ ГОСТ Р ИСО 14001-2007, пункт 3.18]
Источник: ГОСТ Р 54298-2010: Системы экологического менеджмента. Порядок сертификации систем экологического менеджмента на соответствие ГОСТ Р ИСО 14001-2007 оригинал документа
3.18 предотвращение загрязнения (prevention of pollution): Использование процессов, практических методов, технических решений, материалов, продукции, услуг или энергии для того чтобы избежать, уменьшить или контролировать (по отдельности или в комбинации) образование, выброс или сброс любого типа загрязняющего вещества или отходов с целью уменьшения негативных воздействий на окружающую среду (3.7).
Примечание - Предотвращение загрязнения может включать в себя устранение или сокращение источника (загрязнения), изменения процесса, продукции или услуг, эффективное использование ресурсов, замену используемых материалов и видов энергии, повторное использование, восстановление, вторичную переработку, утилизацию и очистку.
Источник: ГОСТ Р 54336-2011: Системы экологического менеджмента в организациях, выпускающих нанопродукцию. Требования оригинал документа
3.11 предотвращение загрязнения (prevention of pollution): Использование процессов, методик, методов, практических решений, технических методов, материалов, продукции (6.2), услуг или энергии для того, чтобы предотвратить, сократить или контролировать (отдельно или в сочетании) выбросы или сбросы любых видов загрязняющих веществ, образование отходов (3.12) с целью сокращения негативных воздействий на окружающую среду (3.3).
Примечание - Предотвращение загрязнения может включать в себя сокращение источников загрязнения, удаление таких источников, изменение процесса, продукта или услуги, эффективное использование ресурсов, замену материалов и энергоносителей, повторное использование, утилизацию, использование отходов (3.12) в качестве вторичных материальных ресурсов, а также переработку и обработку отходов (3.12).
[ИСО 14001:2004]
Источник: ГОСТ Р ИСО 14050-2009: Менеджмент окружающей среды. Словарь оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > prevention of pollution
-
2 runs to stills
количество нефти, поступающей в переработку* * *• количества нефти, поступающей в переработку• количество нефти, поступающей в переработку• количество нефти, поступающей на переработкуАнгло-русский словарь нефтегазовой промышленности > runs to stills
-
3 return
[rɪ'tɜːn]1) Общая лексика: (отчётные) сведения, в ответ, вернуть, вернуться, возврат, возвратиться, возвращать, возвращаться, возвращаться в прежнее состояние, возвращение, возвращение в исходное состояние, воздаяние, возмещение, возражение, возразить, давать ответ, дать ответ, докладывать, доложить, доход, идти обратно, избирать (в парламент), избрание, избрать, оборот, обратный, обратный путь, ответ, ответить, ответный, отвечать, отдавать, отдать, отдача, отплатить, отплачивать, отражение, отчёт, официально заявить, официально заявлять, официально объявлять, официальный отчёт, повториться, повторный прогон программы, повторяться (о приступах, болезни), пойти обратно, прибыль, принести, приносить (доход), рапорт, результат выборов, сдавать, сдать, ведомость, возвратить, выручка, итоги операций, ссылка, обратиться (к истории)2) Авиация: обратный полёт3) Медицина: рецидив, возврат (болезни), снова обращаться (в медицинское учереждение при рецидивах или ухудшении состояния при болезни)4) Переносный смысл: отплата5) Спорт: ответная подача (в теннисе и т. п.), приём (мяча), ответное нападение (фехтование)7) Техника: вентиляционный просек, возвратить; оборот, возвратиться; оборот, выдача результата, выход (напр. древесины), изгиб (напр. стены), исходящая вентиляционная струя, короткое ответвление (откаточного штрека), обратная труба (в системе отопления), обратный ход, отражённый сигнал, отражаться, штрек с исходящей вентиляционной струёй, эхо-сигнал8) Сельское хозяйство: поступать обратно, приплод, расплод, недомолот (молотильного аппарата)9) Строительство: открылок10) Математика: двигаться обратно, ходить в масть11) Юридический термин: возврат шерифом судебного приказа в суд, возражать, вынесение вердикта (о присяжных), выносить вердикт (о присяжных), давать отчёт, заявлять, надпись шерифа на возвращаемом в суд судебном приказе, подача сведений, призывать к участию в рассмотрении дел (о присяжных), призывать присяжных к участию в рассмотрении дела, приносить доход, приносить прибыль, результат подсчёта голосов, результаты выборов, риторно (часть страховой премии, удерживаемая страховщиком при отказе страхователя от договора страхования), возврат шерифом судебного приказа (в суд), надпись шерифа на судебном приказе (возвращаемом в суд)12) Экономика: возвращение (из эмиграции), возмещать, доходность, отчёт о результатах выборов, отчётные данные, поступление, статистический отчёт, налоговая декларация, норма прибыли13) Бухгалтерия: декларация, доходы14) Архитектура: снова использовать15) Артиллерия: накат16) Горное дело: вентиляционный просек или ходок, вентиляционный ходок, вентиляционный штрек, выработка для исходящей вентиляционной струи, выработка для обратной вентиляционной струи, отработанный воздух17) Дипломатический термин: возвращённые векселя, возвращённые чеки, возвращённый товар, избирать (в парламент и т.п.)18) Лесоводство: задний ход, торцевая рейка, торцевой брусок, выход (древесины в переработку), поворот под прямым углом (при соединении профильных погонажных деталей)19) Металлургия: возврат (бракованное изделие, отходы)20) Музыка: возврат (с эффектового устройства)21) Полиграфия: возврат (издательству) нереализованной продукции22) Телекоммуникации: замыкание24) Вычислительная техника: возврат из процедуры, выдавать, обратный провод, подключать обратным проводом, результат, выдача (результата)25) Нефть: вынос породы, выход (бурового раствора на поверхность), промывочная жидкость, поступающая из скважины, циркулирующий буровой раствор, выходящий из скважины, вынос (породы), (to file a tax return) налоговая декларация (подать \return)26) Космонавтика: обратный привод27) Машиностроение: поворачивать назад28) Реклама: отдача (например, от рекламных мероприятий)29) Налоги: налоговая льгота, предоставленная в индивидуальном порядке30) Деловая лексика: отчёт о подсчёте голосов, призывать присяжных к участию в рассмотрении дел, сведения31) SAP. возврат материала32) Бурение: движение назад, обратная сеть, обратный канал33) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: справка34) Менеджмент: доходность, отдача35) Инвестиции: реализованный доход (прибыль) или убыток от вложения капитала36) Сетевые технологии: выход из подпрограммы37) ЕБРР: окупаемость38) Программирование: ключевое слово C++, обозначающую инструкцию выхода из функции и, быть может, возврата значения39) Автоматика: возвратный, отвод, отход, перемещаться в обратном направлении, возврат (отходы собственного производства)40) Робототехника: двигаться назад, отражение (сигналов)42) Сахалин А: период возврата, периодичность43) юр.Н.П. доклад44) Макаров: возвращённый, восстановление, выходить, выходные данные, класть обратно, компенсация, обрат, отдавать назад, отходы производства, идущие в переработку, повторение, результаты, рециркулирующий, список, возвращение (восстановление исходного положения), выход (древесины, идущей в переработку), возврат (назад), возвращение (назад), обратная труба (напр. в системе отопления), изгиб (напр., стены), выдавать (результат), давать (результат), выдавать (результаты), восстановление (скорости полёта), возврат (схода с сита), обратная линия (трубопровода), возврат (части продукта в процесс), (e. g., a tool to its appropriate place) положить (напр. инструмент строго на свое место)45) SAP.фин. сокращение46) Строительные конструкции: U-образный гиб (added by Peter Cantrop) -
4 runs to stills
-
5 agrobusiness
сущ. агробизнес, сельскохозяйственный бизнес;
капиталистическое сельское хозяйство (включая переработку и сбыт продукции)агробизнес, сельскохозяйственный бизнес;
капиталистическое сельское хозяйство( включая переработку и сбыт продукции)Большой англо-русский и русско-английский словарь > agrobusiness
-
6 duty deferral
межд. эк. отсрочка уплаты (таможенных) пошлин (механизм взимания таможенных платежей, в соответствии с которым уплата таможенных пошлин по импортируемым товарам откладывается до момента их реэкспорта в неизменном состоянии или момента экспорта готовой продукции, изготовленной из этих импортных товаров; подобный механизм внесения таможенных платежей используется, в частности, в странах НАФТА в случаях, когда сырье импортируется из третьих стран с целью осуществить переработку в одной из стран НАФТА и экспортировать готовую продукцию в другую страну НАФТА; напр., если из страны, не входящей в НАФТА, в США импортируется сырье с целью осуществить его переработку в режиме зоны внешней торговли и экспортировать готовый товар в Мексику или Канаду, то при импорте в США таможенные пошлины уплачиваться не будут, но при вывозе товаров с территории зоны внешней торговли импортер будет обязан уплатить таможенные пошлины, при этом величина пошлин будет рассчитана так, как если бы сырье изначально ввозилось в США для внутреннего потребления)See: -
7 compensatory leave for working
Универсальный англо-русский словарь > compensatory leave for working
-
8 feed stock
1) Нефть: исходное сырьё, перерабатываемое сырьё, сырье, идущее на переработку2) Патенты: сырье для промышленности3) Полимеры: загрузочная смесь, шихта4) Пластмассы: исходное сырьё (идущее на переработку)5) Химическое оружие: сырье исходное6) Макаров: исходный материал, сырьевой материал -
9 fresh truck crop
Американизм: товарная культура, предназначенная для рынка (в отлитие от идущей на переработку), товарная культура, предназначенная для рынка (в отличие от идущей на переработку) -
10 fresh-market truck crop
1) Американизм: товарная культура, предназначенная для рынка (в отлитие от идущей на переработку), товарная культура, предназначенная для рынка (в отличие от идущей на переработку)2) Экономика: товарная культура для рынкаУниверсальный англо-русский словарь > fresh-market truck crop
-
11 processing crop
Макаров: культура, выращиваемая на переработку, урожай ( культуры), идущий на переработку -
12 recycled feedstock
• непрореагировавшее сырье, возвращаемое на повторную переработкуEnglish-Russian dictionary of chemistre > recycled feedstock
-
13 runs to stills
• количества нефти, поступающей в переработку• количество нефти, поступающей в переработку -
14 runs to stills
- количество нефти, поступающей в переработку
количество нефти, поступающей в переработку
—
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > runs to stills
-
15 integrated oil company or producer
- многопрофильная нефтяная компания, осуществляющая одновременно разведку, добычу, транспортировку, переработку и реализацию
многопрофильная нефтяная компания, осуществляющая одновременно разведку, добычу, транспортировку, переработку и реализацию
—
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > integrated oil company or producer
-
16 agrobiz
(разговорное) агробизнес, сельскохозяйственный бизнес;
капиталистическое сельское хозяйство (включая переработку и сбыт продукции) -
17 compensational
компенсирующий, возмещающий;
- * tariff (экономика) компенсационный тариф вознаграждающий;
- * leave for working overtime отгул за переработку (специальное) балансирующий;
уравновешивающий;
компенсирующий;
компенсаторныйБольшой англо-русский и русско-английский словарь > compensational
-
18 compensative
kəmˈpensətɪv прил.
1) а) компенсирующий, балансирующий, уравновешивающий б) фон. компенсаторный compensatory prolongation of the preceding vowel ≈ компенсаторное продление предыдущего гласного звука
2) тех. уравнивающий компенсирующий, возмещающий;
- * tariff (экономика) компенсационный тариф вознаграждающий;
- * leave for working overtime отгул за переработку (специальное) балансирующий;
уравновешивающий;
компенсирующий;
компенсаторный compensative вознаграждающий ~ компенсирующий, возмещающий ~ тех. уравнивающий compensatory: compensatory =compensativeБольшой англо-русский и русско-английский словарь > compensative
-
19 compensatory
kəmˈpensətərɪ = compensative компенсирующий, возмещающий;
- * tariff (экономика) компенсационный тариф вознаграждающий;
- * leave for working overtime отгул за переработку (специальное) балансирующий;
уравновешивающий;
компенсирующий;
компенсаторный compensatory =compensative ~ компенсационныйБольшой англо-русский и русско-английский словарь > compensatory
-
20 pulp
pʌlp
1. гл.
1) превращать(ся) в мягкую массу
2) очищать от шелухи, корки и т.п.
3) размягчиться, набухнуть соком
2. сущ.
1) плоть, мякоть;
мягкая масса
2) мягкость, мясистость мякость (плода и т. п.) (анатомия) пульпа мягкая бесформенная масса, кашица;
протертая масса, мезга - paper * бумажная масса( техническое) пульпа, шлам древесная масса, волокнистая масса, целлюлоза жом (сахара) - beet * свекловичный жом;
свекловичная пульпа (американизм) (разговорное) журналы, напечатанные на дешевой бумаге, публикующие сенсационные материалы( американизм) (разговорное) сенсационный материал( американизм) (разговорное) чепуха;
халтура;
сентиментальщина - * fiction дешевые романы > to beat smb. to a * избить кого-либо до полусмерти, исколошматить кого-либо;
сделать из кого-либо котлету > to be reduced to a * быть совершенно измочаленным, обессилеть превращать в мягкую массу, в пульпу;
протирать, измельчать превращаться в мягкую массу очищать от шелухи (кофейные зерна) сдавать на переработку в бумажную массу to beat (smb.) to a ~ избить (кого-л.) до полусмерти;
to be reduced to a pulp быть совершенно измочаленным, обессилеть to beat (smb.) to a ~ избить (кого-л.) до полусмерти;
to be reduced to a pulp быть совершенно измочаленным, обессилеть pulp бумажная, древесная масса ~ мягкая бесформенная масса;
кашица ~ мякоть плода ~ очищать от шелухи (кофейные зерна и т. п.) ~ превращать(ся) в мягкую массу ~ анат. пульпа ~ тех. шлам;
пульпа ~ ~ magazines разг. дешевые журналы, публикующие сенсационные рассказы
См. также в других словарях:
ЛИЦЕНЗИЯ НА ПЕРЕРАБОТКУ ТОВАРОВ ВНЕ ТАМОЖЕННОЙ ТЕРРИТОРИИ — лицензия, выдаваемая таможенными органами РФ российским лицам в соответствии со ст. 90 ТК на право применения таможенного режима переработки товаров вне таможенной территории. Лицензия выдается при условии, если: 1) таможенный орган РФ считает… … Энциклопедия российского и международного налогообложения
ЛИЦЕНЗИЯ НА ПЕРЕРАБОТКУ ТОВАРОВ НА ТАМОЖЕННОЙ ТЕРРИТОРИИ — лицензия, выдаваемая таможенным органом РФ российским лицам на условиях, определенных в ст. 60 ТК. Лицензия выдается российскому лицу при условии, если: ввезенные товары могут быть идентифицированы в продуктах переработки, за исключением случаев … Энциклопедия российского и международного налогообложения
Счет Бухгалтерского Учета 003 Материалы, Принятые В Переработку — счет, предназначенный для обобщения информации о наличии и движении сырья и материалов заказчика, принятых в переработку (давальческое сырье), не оплачиваемых предприятием изготовителем. Учет затрат по переработке или доработке сырья и материалов … Словарь бизнес-терминов
Лицензия на переработку товаров вне таможенной территории — лицензия, получателем которой может быть только российское лицо. Порядок выдачи лицензий определяется ГТК РФ. Лицензия выдается если Таможенный Орган РФ находит возможным установить, что продукты переработки образовались в результате переработки… … Финансовый словарь
Лицензия на переработку товаров на таможенной территории — лицензия, получателем которой может быть только российское лицо. Порядок выдачи лицензий определяется ГТК РФ. Лицензия выдается если ввезенные товары могут быть идентифицированы в продуктах переработки за исключением случаев, определяемых ГТК РФ; … Финансовый словарь
Лицензия на переработку товаров под таможенным контролем — лицензия, получателем которой может быть только российское лицо. Порядок выдачи лицензий определяется ГТК РФ. Лицензия выдается если ввезенные товары могут быть идентифицированны в продуктах переработки за исключением случаев, определяемых ГТК… … Финансовый словарь
СЧЕТ БУХГАЛТЕРСКОГО УЧЕТА 003 "МАТЕРИАЛЫ, ПРИНЯТЫЕ В ПЕРЕРАБОТКУ" — счет, предназначенный для обобщения информации о наличии и движении сырья и материалов заказчика, принятых в переработку (давальческое сырье), не оплачиваемых предприятием изготовителем. Учет затрат по переработке или доработке сырья и материалов … Словарь бизнес-терминов
ЛИЦЕНЗИЯ НА ПЕРЕРАБОТКУ ТОВАРОВ ПОД ТАМОЖЕННЫМ КОНТРОЛЕМ — лицензия, получателем которой может быть только российское лицо; отличается теми же условиями, порядком выдачи, аннулирования и отзыва, что и лицензия на переработку товара на таможенной территории … Энциклопедический словарь экономики и права
"МАТЕРИАЛЫ, ПРИНЯТЫЕ В ПЕРЕРАБОТКУ" — забалансовый счет бухгалтерского учета, предназначенный для обобщения информации о наличии и движении сырья и материалов заказчика, принятых в переработку (давальческое сырье), не оплачиваемых предприятием изготовителем. Учет затрат по… … Большой бухгалтерский словарь
СЧЕТ БУХГАЛТЕРСКОГО УЧЕТА 003 МАТЕРИАЛЫ, ПРИНЯТЫЕ В ПЕРЕРАБОТКУ, ЗАБАЛАНСОВЫЙ — счет, предназначенный для обобщения информации о наличии и движении сырья и материалов заказчика, принятых в переработку (давальческое сырье), не оплачиваемых предприятием изготовителем. Учет затрат по переработке или доработке сырья и материалов … Большой экономический словарь
количество нефти, поступающей в переработку — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN runs to stills … Справочник технического переводчика