Перевод: с болгарского на все языки

со всех языков на болгарский

пара

  • 81 нямам пукната пара [прост.]

    blank sein [ugs.]

    Bългарски-немски речник ново > нямам пукната пара [прост.]

  • 82 парад

    пара̀д м., -и, ( два) пара̀да Parade f, -n.

    Български-немски речник > парад

  • 83 параклис

    пара̀клис м., -и, ( два) пара̀клиса Kapelle f, -n.

    Български-немски речник > параклис

  • 84 параф

    пара̀ф м., -и, ( два) пара̀фа Paraphe f, -n; Namenszeichen n, -прен.).

    Български-немски речник > параф

  • 85 чифт

    пара
    * * *
    чифт м
    пара /напр., ботинок/

    Български-руски речник > чифт

  • 86 парабола

    пара̀бол|а ж., -и лит., мат., физ. Parabel f, -n.

    Български-немски речник > парабола

  • 87 параден

    пара̀д|ен прил., -на, -но, -ни Parade-; парадна униформа Paradeuniform f.

    Български-немски речник > параден

  • 88 парадност

    пара̀дност ж., само ед. Paradieren n o.Pl.

    Български-немски речник > парадност

  • 89 парализа

    пара̀лиз|а ж., -и Paralyse f, -n, Lähmung f, -en.

    Български-немски речник > парализа

  • 90 паралич

    пара̀лич м., само ед. Lähmung f, -en.

    Български-немски речник > паралич

  • 91 парапсис

    пара̀псис,
    м., само ед. мед. parapsis.

    Български-английски речник > парапсис

  • 92 парад

    пара̀д <-и, бр: -а>
    същ м paràta f

    Български-италиански речник > парад

  • 93 параклис

    пара̀клис <-и, бр: -а>
    същ м cappèlla f

    Български-италиански речник > параклис

  • 94 парализа

    пара̀лиза
    същ ж без мн paràlisi f

    Български-италиански речник > парализа

  • 95 паралич

    пара̀лич
    същ м без мн paràlisi f

    Български-италиански речник > паралич

  • 96 отделям

    1. separate, detach, disjoin, sever; set off/apart, mark off; dissociate, disconnect, disunite
    отделям със завеса curtain off
    отделям с преграда partition off
    отделям със запетаи mark off by commas
    отделям със скоби set off by brackets
    отделям плявата от житото divide chaff from grain
    отделям истината от лъжата distinguish truth from falsehood; winnow out the true from the false
    отделям формата от съдържанието dissociate form from content
    отделям църквата от държавата disestablish the church
    2. (отбирам, избирам) pick (out), single out, select, choose
    отделям най-едрите ябълки pick out the biggest apples
    3. (по-свещавам) devote, spare
    (определям, предназначавам) allot, allocate (to), earmark (for)
    отделям време за spare the time for; take time off to (do s.th.)
    отделям средства set aside/apart funds, allocate funds
    отделям сума за allocate a sum (to s.o., for s.th.)
    отделям пари allot money for
    отделям от дохода си spare out of o.'s income (for)
    отделям място за give/spare room for, (във вестник и пр.) devote/allocate space to
    4. (скътвам, пестя) put aside, save
    отделям за черня дни put aside for a rainy day
    отделям от залъка си stint o.s. of food (да in order to), pinch and scrape (in order to)
    5. физиол. secrete
    (топлина, газове и пр,) evolve, release
    6. хим. liberate
    отделям син/дъщеря give a son/daughter his/her share of the property
    7. move away (from); separate, get detached
    (за човек и) detach o.s., part, separate o.s. (from), leave s.o.'s side; cut loose; cut o.s. off (from)
    (за път) branch off
    (за предмет) get/become detached, detach itself
    (за горен пласт и пр.) come off/away, ( за кора) peel off
    (за плавателен сьд) отделям се от кей depart from a quay, put off (from a pier)
    отделям се от пристанището pull away from the quayside
    отделям се от земята (за самолет) take off, leave the ground
    отделям се от семейството си separate o.'s from o.'s family, cut o.s. off from o.'s family
    отделям се от обществото withdraw from/cut o.s. off from societ
    отделям се от тълпа break away from/step out of a crowd
    отделям се от федерация secede from a federation
    не се отделям от keep near; cling to; not leave s.o.'s side
    не се отделяме едни от друг keep up with each other; stick together; be inseparable
    8. (различавам се) be distinguished
    отделям се на фона на stand out against
    9. (очуждавам се) become estranged (from)
    10. (заживявам отделно от близките си) set up o.'s own home; set up a separate establishment; live on o.'s own
    отделяме се set up house together
    12. (за пара. газ и пр.) be given off, be liberated
    (във вид на пара, пот и пр.) transpire
    * * *
    отдѐлям,
    гл.
    1. separate, detach, disjoin, sever; dissever; set off/apart, mark off, dissociate, disconnect, disunite; \отделям истината от лъжата distinguish truth from falsehood; winnow out the true from the false; \отделям плявата от житото divide chaff from grain; sift the true from the false; \отделям с преграда partition/screen off; \отделям със завеса curtain off; \отделям със запетаи mark off by commas; \отделям със скоби set off by brackets; \отделям формата от съдържанието dissociate form from content; \отделям Църквата от държавата disestablish the church;
    2. ( отбирам, избирам) pick (out), single out, select, choose;
    3. ( посвещавам) devote, spare; ( определям, предназначавам) allot, allocate (to), earmark (for); \отделям време за spare the time for; take time off to (do s.th.); \отделям място за give/spare room for, ( във вестник и пр.) devote/allocate space to; \отделям от дохода си spare out of o.’s income (for); \отделям пари allot money for; \отделям средства set aside/apart funds, allocate funds;
    4. ( скътвам, пестя) put by/aside, save; \отделям за черни дни put aside for a rainy day; \отделям от залъка си stint o.s. of food (да in order to), pinch and scrape (in order to);
    5. физиол. secrete; ( топлина, газове и пр.) evolve, release, give off; emanate; emit; yield; ( пара, въздух) exhale; ( излишни вещества) excrete, eliminate; ( течност) exude;
    6. хим. liberate;
    \отделям се 1. move away (from); separate, get detached; (за човек и пр.) detach o.s., part, separate o.s. (from), leave s.o.’s side; cut loose; cut o.s. off (from); (за път) branch off; (за предмет) get/become detached, detach itself; (за горен пласт и пр.) come off/away; (за кора) peel off; не се \отделям от keep near; cling to; not leave s.o.’s side; не се отделяме един от друг keep up with each other; stick together; be inseparable; \отделям се от земята (за самолет) take off, leave the ground; (за плавателен съд) \отделям се от кей depart from a quay, put off (from a pier); \отделям се от обществото withdraw from/cut o.s. off from society; \отделям се от пристанището pull away from the quayside; \отделям се от тълпа break away from/step out of a crowd; \отделям се от федерация secede from a federation;
    2. ( различавам се) be distinguished; ( изпъквам) stand out; \отделям се на фона на stand out against;
    3. ( отчуждавам се) become estranged (from);
    4. ( заживявам отделно от близките си) set up o.’s own home; set up a separate establishment; live on o.’s own; отделяме се set up house together;
    5. (за учреждение) be organized (as a separate institution);
    6. (за пара, газ и пр.) be given off, be liberated; ( във вид на пара, пот и пр.) transpire; • \отделям син/дъщеря give a son/daughter his/her share of the property.
    * * *
    separate; disjoin{dis`djOin}; abstract; cull{kXl}; discharge; dissever{di`sevx}; divorce; educe (хим.); eject (физиол.); extract{iks`trEkt}; extricate (хим.); isolate (изолирам); lay aside (заделям); part{pa;t}; sort (сортирам); select (подбирам): отделям the best fruits - отделям най -добрите плодове; spare (време, внимание): Would you отделям me some time! - Би ли ми отделил малко време!; tear away; transpire; unyoke{`Xnyouk}
    * * *
    1. (no-свещавам) devote, spare 2. (във вид на пара, пот и пр.) transpire 3. (за горен пласт и пр.) come off/ away, (за кора) peel off 4. (за плавателен сьд): ОТДЕЛЯМ се от кей depart from a quay, put off (from a pier) 5. (за предмет) get/become detached, detach itself 6. (за път) branch off 7. (за човек и) detach o.s., part, separate o.s. (from), leave s.o.'s side;cut loose;cut o.s. off (from) 8. (заживявам отделно от близките си) set up o.'s own home;set up a separate establishment;live on o.'s own 9. (излишни вещества) excrete, eliminate 10. (изпъквам) stand out 11. (определям, предназначавам) allot, allocate (to), earmark (for) 12. (отбирам, избирам) pick (out), single out, select, choose 13. (очуждавам се) become estranged (from) 14. (различавам се) be distinguished 15. (скътвам, пестя) put aside, save 16. (течност) exude 17. (топлина, газове и пр,) evolve, release 18. 1 (за пара. газ и пр.) be given off, be liberated 19. 11 (за учреждение) be organzed (as a separat institution): 20. move away (from);separate, get detached 21. separate, detach, disjoin, sever;set off/apart, mark off;dissociate, disconnect, disunite 22. ОТДЕЛЯМ ce 23. ОТДЕЛЯМ време за spare the time for;take time off to (do s.th.) 24. ОТДЕЛЯМ за черня дни put aside for a rainy day 25. ОТДЕЛЯМ истината от лъжата distinguish truth from falsehood;winnow out the true from the false 26. ОТДЕЛЯМ място за give/spare room for, (във вестник и пр.) devote/allocate space to 27. ОТДЕЛЯМ най-едрите ябълки pick out the biggest apples 28. ОТДЕЛЯМ от дохода си spare out of o.'s income (for) 29. ОТДЕЛЯМ от залъка си stint o.s. of food (да in order to), pinch and scrape (in order to) 30. ОТДЕЛЯМ пари allot money for 31. ОТДЕЛЯМ плявата от житото divide chaff from grain 32. ОТДЕЛЯМ с преграда partition off 33. ОТДЕЛЯМ се на фона на stand out against 34. ОТДЕЛЯМ се от земята (за самолет) take off, leave the ground 35. ОТДЕЛЯМ се от общeството withdraw from/cut o.s. off from societ 36. ОТДЕЛЯМ се от пристанището pull away from the quayside 37. ОТДЕЛЯМ се от семейството си separate o.'s from o.'s family, cut o.s. off from o.'s family 38. ОТДЕЛЯМ се от тълпа break away from/step out of a crowd 39. ОТДЕЛЯМ се от федерация secede from a federation 40. ОТДЕЛЯМ син/дъщеря give a son/ daughter his/her share of the property 41. ОТДЕЛЯМ средства set aside/apart funds, allocate funds 42. ОТДЕЛЯМ сума за allocate a sum (to s.o., for s.th.) 43. ОТДЕЛЯМ със завеса curtain off 44. ОТДЕЛЯМ със запетаи mark off by commas 45. ОТДЕЛЯМ със скоби set off by brackets 46. ОТДЕЛЯМ формата от съдържанието dissociate form from content 47. ОТДЕЛЯМ църквата от държавата disestablish the church 48. ОТДЕЛЯМЕ ce set up house together 49. икономиката не може да се отдели от политиката economy and politics cannot be divided 50. можете ли да ми отделите пет минути? can you spare me five minutes? 51. не се ОТДЕЛЯМ от keep near;cling to;not leave s. o.'s side 52. не се ОТДЕЛЯМЕ едни от друг keep up with each other;stick together;be inseparable 53. физиол. secrete 54. хим. liberate

    Български-английски речник > отделям

  • 97 движа

    1. move; stir
    (мелница-за вода, юзина-за електричество и пр.) turn
    (местя) move, shift
    2. прен. actuate. motivate, animate
    движен съм от be actuated by
    3. ел. propagate
    той движи тази работа he is responsible for/is in charge of this matter
    движеща сила a driving force, mainspring
    разг. momentum
    движещи сили forces at work
    4. move (по along, всред among, из about)
    движа се покрай move along, skirt along
    движа се напред move forward
    движа се назад move back (ward); regress
    движа се по земята/по вода (за самолет) taxi
    (за кораб, облаци и пр.) scud
    движа се насън move/stir in o.'s sleep
    5. (пътувам) travel, get about, ( скитам) knock about
    движа се надясно/наляво keep to the right/left
    движа се със средна скорост proceed at a moderate speed
    движа се бързо (с кола и пр.) bowl along
    движа се с най-голяма бързина race at full speed
    движа се с пара go/move/run by steam
    движа се с пара/платна/гребане be propelled by steam/sails/rowing
    движа се с електричество be moved by/run on electricity
    движа се бързо rush, race, bowl along
    7. (варирам-за цени и пр.) range ( от-до from-to), vary; fluctuate (between-and)
    движа се свободно (без да бъда ограничаван) move about freely
    движасе (за преговори и пр.) make progress
    движа се в обществото mix/mingle in society
    движа се в... среди move in... circles
    моля, движете се move on/pass on, please
    * * *
    двѝжа,
    гл., мин. св. деят. прич. двѝжил 1. move; stir; ( привеждам в движение) run, work, set in motion; ( мелница ­ за вода, юзина ­ за електричество и пр.) turn; ( местя) move, shift; той движеше челюстите си he worked his jaws;
    2. прен. actuate, motivate, animate; ( влияя на) sway; движен съм от be actuated by;
    3. ел. propagate;
    \движа се 1. move (по along, всред among, из about); ( много бързо) sl. go like a house on fire, go like a bat out of hell, go like a shot out of hell, zoom; \движа се (за преговори и пр.) make progress; \движа се ( правя разходки) take exercise; \движа се в обществото mix/mingle in society; \движа се в среди move in … circles; \движа се назад move back(ward); regress; \движа се насън move/stir in o.’s sleep; \движа се по земята/по вода (за самолет) taxi; (за кораб, облаци и пр.) scud; \движа се покрай move along, skirt along; \движа се свободно ( без да бъда ограничаван) move about freely; започвам да се \движа begin to move, get under way, (за плод в утробата на майката) quicken; моля, движете се move on/pass on, please;
    2. ( пътувам) travel, get about, ( скитам) knock about; \движа се бързо (с кола и пр.) bowl along; \движа се надясно/наляво keep to the right/left; \движа се с най-голяма бързина race at full speed; \движа се със средна скорост proceed at a moderate speed; те се движеха много бързо they moved at a smacking pace;
    3. (за превозно средство) travel, move; ( циркулирам) run; влаковете се движат по релси trains run on rails; \движа се бързо rush, race, bowl along; \движа се с електричество be moved by/run on electricity; \движа се с пара go/move/run by steam; \движа се с пара/платна/гребане be propelled by steam/sails/rowing;
    4. ( варирам ­ за цени и пр.) range (от до from to), vary; fluctuate (between and); • движеща сила a driving force, mainspring; разг. momentum; движещи сили forces at work; той движи тази работа he is responsible for/is in charge of this matter.
    * * *
    drive ; inch {intS}; ply ; run ; stir ; vibrate: You have to движа in order not to fall asleep in the snow. - Трябва да се движиш, за да не заспиш в снега.
    * * *
    1. (варирам - за цени и пр.) range (от - до from - to), vary;fluctuate (between - and) 2. (влияя на) sway 3. (за кораб, облаци и пр.) scud 4. (за превозно средство) travel, move 5. (мелница-за вода, юзина - за електричество и пр.) turn 6. (местя) move, shift 7. (привеждам в движение) run, work, set in motion 8. (пътувам) travel, get about, (скитам) knock about 9. (циркулирам) run 10. move (пo along, всред among, из about) 11. move;stir 12. ДВИЖА ce 13. ДВИЖА ce бързо (с кола и пр.) bowl along 14. ДВИЖА ce назад move back(ward);regress 15. ДВИЖА ce по земята/по вода (за самолет) taxi 16. ДВИЖА се (правя разходки) take excercise 17. ДВИЖА се бързо rush, race, bowl along 18. ДВИЖА се в... среди move in... circles 19. ДВИЖА се в обществото mix/mingle in society 20. ДВИЖА се надясно/ наляво keep to the right/left 21. ДВИЖА се напред move forward 22. ДВИЖА се насън move/ stir in o.'s sleep 23. ДВИЖА се покрай move along, skirt along 24. ДВИЖА се с електричество be moved by/run on electricity 25. ДВИЖА се с най-голяма бързина race at full speed 26. ДВИЖА се с пара go/move/run by steam 27. ДВИЖА се с пара/ платна/гребане be propelled by steam/sails/ rowing 28. ДВИЖА се свободно (без да бъда ограничаван) move about freely 29. ДВИЖА се със средна скорост proceed at a moderate speed 30. ДВИЖАСЕ (за преговори и пр.) make progress 31. влаковете се движат по релси trains run on rails 32. движен съм от be actuated by 33. движеща сила a driving force, mainspring 34. движещи сили forces at work 35. ел. propagate 36. земята се движи около слънцето the earth moves round the sun 37. моля, движете се move on/pass on, please 38. почвам да се ДВИЖА begin to move, get under way, (за плод в утробата на майката), quicken 39. прен. actuate. motivate, animate 40. разг. momentum 41. той движеше челюстите си he worked his jaws 42. той движи тази работа he is responsible for/is in charge of this matter

    Български-английски речник > движа

  • 98 изпускам

    изпусна 1. (оставям да падне) drop. let fall/slip; lose hold of
    2. (оставям да побегне, изтървавам) let escape; let run/flee/fly/slip
    (влак и пр.) miss
    положението вече е изпуснато the situation is already out of control, the situation has. got out of hand
    изпускам случай throw away/miss. a chance
    не изпускам случай catch at any/every opportunity
    изпуснах го he slipped away from me, he slipped through my fingers,, I let him slip
    (не го сварих) I just missed him
    изпускам удобния момент miss the right moment
    3. (пропускам) omit, leave/cut out; miss (out), drop, skip
    (не споменавам) leave unmentioned
    изпускам бримка при плетене drop, a stitch
    механизмът изпуска the mechanism is out of gear
    4. (издавам, отделям) give out/forth; emit; eject; discharge
    (капя) leak, ooze
    изпускам пара let off steam
    изпускам въздуха на deflate
    изпускам вик utter a cry
    изпускам въздишка let out/heave a sigh
    изпускам из пред вид lose sight of; forget
    5. blab/blunder out; let the cat out of the bag
    (правя гаф) drop a brick, put o.'s foot in it
    6. (за дете, болен) have an accident
    * * *
    изпу̀скам,
    и изпу̀щам, изпу̀сна гл.
    1. ( оставям да падне) drop, let fall/slip; lose hold of;
    2. ( оставям да побегне, изтървавам) let escape; let run/flee/fly/slip; ( влак и пр.) miss; \изпускам случай throw away/miss a chance; \изпускам удобния момент miss the right moment; не \изпускам случай catch at any/every opportunity; положението вече е изпуснато the situation is already out of control, the situation has got out of hand;
    3. ( пропускам) omit, leave/cut out; miss (out), drop, skip; език. elide; (не споменавам) leave unmentioned; \изпускам бримка при плетене drop a stitch; механизмът изпуска the mechanism is out of gear;
    4. ( издавам, отделям) give out/forth; emit; eject; discharge; ( пара, въздух) exhale; ( капя) leak, ooze; \изпускам вик utter a cry; \изпускам въздишка let out/heave a sigh; \изпускам въздуха на deflate; \изпускам пара let off steam;
    \изпускам ce blab/blunder out; let the cat out of the bag; ( правя гаф) drop a brick, put o.’s foot in it; • \изпускам дете ( разглезвам го) spoil a child; \изпускам от поглед lose sight of; forget.
    * * *
    discharge; drop{drOp}: to изпускам a bottle on the floor - изпускам бутилка на пода; educe (хим.); emit (издавам, отделям); exhale; exude (биол.); lose; omit; ooze; pour (светлина); utter (въздишка); vent; miss: I изпускамed the train. - Изпуснах влака.
    * * *
    1. (влак и пр.) miss 2. (за дете, болен) have an accident 3. (издавам, отделям) give out/forth;emit;eject;discharge 4. (капя) leak, ooze 5. (не го сварих) I just missed him 6. (не споменавам) leave unmentioned 7. (оставям да побегне, изтървавам) let escape;let run/flee/fly/slip 8. (правя гаф) drop a brick, put o.'s foot in it 9. (пропускам) omit, leave/cut out;miss (out), drop, skip 10. blab/blunder out;let the cat out of the bag 11. ИЗПУСКАМ ce 12. ИЗПУСКАМ бримка при плетене drop, a stitch 13. ИЗПУСКАМ вик utter a cry 14. ИЗПУСКАМ въздишка let out/heave a sigh 15. ИЗПУСКАМ въздуха на deflate 16. ИЗПУСКАМ дете (разглезвам го) spoil a child 17. ИЗПУСКАМ из пред вид lose sight of;forget 18. ИЗПУСКАМ пара let off steam 19. ИЗПУСКАМ случай throw away/miss. a chance 20. ИЗПУСКАМ удобния момент miss the right moment 21. изпусна (оставям да падне) drop. let fall/slip;lose hold of 22. изпуснах го he slipped away from me, he slipped through my fingers,, I let him slip 23. механизмът изпуска the mechanism is out of gear 24. не ИЗПУСКАМ случай catch at any/ every opportunity 25. положението вече е изпуснато the situation is already out of control, the situation has. got out of hand

    Български-английски речник > изпускам

  • 99 сух

    1. dry
    геогр. и arid
    сух климат a dry climate
    сух хляб dry/stale bread
    сух и сладки biscuits
    сухи плодове dried fruit(s)
    сухо грозде raisins
    сух фасул/боб haricot/dry beans
    сух док dry-dock, graving-dock, суха пара dry steam
    суха кашлица a dry cough
    сух студ вж. студ
    суха зидария a stone wall built without mortar
    суха дести лация dry/destructive distillation
    сух елемент ел. dry pile/battery
    суха игла изк. dry-point
    гравирам със сух игла dry-point
    съвсем сух as dry as a bone/a chip/tender
    2. (слаб, мършав) lean. meagre, stringy; spare; dried-up
    3. прен. (скучен) dry, dull, arid
    сухо вино a dry vine
    суха храна a picnic lunch
    сух тон a matter-of-fact tone
    сух и пари, суха пара; hard/spot cash; ready/good money
    ям сух хляб have nothing to eat but bread
    излизам сух от водата come off clear
    * * *
    прил.
    1. dry; геогр. arid; (за дърво) dry, dead; гравирам със \суха игла dry-point; \сух елемент ел. dry pile/battery; \сух климат dry climate; \сух хляб dry/stale bread; \суха игла изк. dry-point; \суха кашлица dry cough; hack, hacking cough; \суха храна sack lunch; \сухи плодове dried fruit(s); \сухо грозде raisins; \сухо цвете immortelle, everlasting(flower); съвсем \сух as dry as a bone/a chip/tinder;
    2. ( слаб, мършав) lean, meagre, gaunt; stringy; spare; dried-up;
    3. прен. ( скучен) dry, dull, arid; • излизам \сух от водата come off clear; \сух тон a matter-of-fact tone; \суха храна a picnic lunch; \сухо вино a dry wine.
    * * *
    dry: сух bread - сух хляб, сух wine - сухо вино; arid (и геогр.); brut (за вино); droughty ; hacking (за кашлица); matter-of-fact (за тон, реч); prosy (мършав); sec (за вино); spare (за телосложение)
    * * *
    1. (за дърво) dry, dead 2. (слаб, мършав) lean. meagre, stringy;spare;dried-up 3. dry 4. СУХ док dry-dock, graving-dock, СУХа пара dry steam 5. СУХ елемент ел. dry pile/battery 6. СУХ и пари, СУХа пара;hard/spot cash;ready/good money 7. СУХ и сладки biscuits 8. СУХ климат a dry climate 9. СУХ студ вж. студ 10. СУХ тон a matter-of-fact tone 11. СУХ фасул/боб haricot/dry beans 12. СУХ хляб dry/stale bread 13. СУХa дести лация dry/destructive distillation 14. СУХa игла изк. dry-point 15. СУХa храна a picnic lunch 16. СУХo вино a dry vine 17. СУХo грозде raisins 18. СУХа зидария а stone wall built without mortar 19. СУХа кашлица a dry cough 20. СУХи плодове dried fruit(s) 21. геогр. и arid 22. гравирам със СУХ игла dry-point 23. излизам СУХ от водата come off clear 24. прен. (скучен) dry, dull, arid 25. съвсем СУХ as dry as a bone/a chip/tender 26. ям СУХ хляб have nothing to eat but bread

    Български-английски речник > сух

  • 100 вдигам

    1. lift, raise
    вдигам глава lift (up) o.'s head, look up
    (знаме) raise, hoist, run up
    (вежди) arch (o.'s eyebrows)
    (очи, гласа си) raise, elevate
    (котва) raise, weigh fish
    (за кран) lift, take
    (керемиди, плочи от покрив) rip off
    (очи, ръце) lift, raise
    вдигам прах raise (the) dust, kick up the dust/a cloud of dust
    вдигам ръце от учудване throw up o.'s hands in surprise/astonishment
    вдигам чаша raise o.'s glass ( за някого to s.o.), drink s.o.'s health
    вдигам яката си turn up o.'s collar
    (забрана, карантина) lift
    (лагер) strike/break up
    вдигам масата clear the table
    4. (изправям) make (s.o.) get/stand up, set (s.o.) on his feet
    (събуждам) (a)wake, awaken, rouse s.o. from his sleep
    вдигам болен (излекувам) raise up a patient, set a patient on his feet
    (къща) build
    вдигам бунт/въстание срещу rise in revolt/rebellion against; revolt; raise the standard of revolt
    вдигам масите/народа rouse stir up the masses/the people to revolt
    вдигам вой kick up a row- вдигам врява/шум make a noise/a fuss (за about); kick up a racket/din/sl. create
    прен. (правя поразии) разг. break china; riot
    вдигам глава (разбунтувам се) turn restive, run riot
    (давам си важност) hold o.'s head high; mount on o.'s high horse. give o.s. airs
    вдигам гюрултия/скандал/пара make the dust/the feathers fly; kick up/raise a shindy/a row/a-dust
    вдигам къщата на главата си turn the house topsy-turvy
    вдигам на крак mobilize; raise, muster
    вдигам на оръжие call to arms
    не вдигам глава/очи от нещо never take o.'s eyes off s.th./off o.'s work/off o.'s book; be entirely absorbed in o.'s work
    вдигам рамене shrug o.'s shoulders
    вдигам ръка на raise o.'s hand against
    вдигам ръце прен. (признавам се за победен) throw in o.'s hand; take it lying down
    вдигам ръце от нещо give s.th. up
    вдигам сватба begin/hold wedding festivities
    вдигам температура run a temperature
    вдигам 70 км в час (за кола) hit 70 km
    вдигам си чуковете/парцалите clear out (of a place), pack up bag and baggage, decamp
    вдигам ученик examine a pupil, call on a pupil
    какво толкова я вдигат и слагат? разг. why do they/why should they play up to her so much? why do they make so much of her?
    7. вдигам се, вдигна се - rise
    (за тесто, температура) rise
    (за завеса) rise, go up
    8. (ставам, изправям се) rise, get up, stand up; gather o.s. up
    (от болест) recover, get well
    (от сън) rise, get up
    книж. arise
    вдигнах се, та при I up and went to
    * * *
    вдѝгам,
    гл.
    1. lift, raise; \вдигам глава lift (up) o.’s head, look up; ( знаме) raise, hoist, run up; ( вежди) arch (o.’s eyebrows); ( очи, гласа си) raise, elevate; ( котва) raise, weigh; fish; (за кран) lift, take; (с крик) jack (up); ( керемиди, плочи от покрив) rip off; ( дивеч) jump; ( очи, ръце) lift, raise; \вдигам прах raise (the) dust, kick up the dust/a cloud of dust; \вдигам ръце от учудване throw up o.’s hands in surprise/astonishment; \вдигам чаша raise o.’s glass ( за някого to s.o.), drink s.o.’s health; \вдигам яката си turn up o.’s collar;
    2. ( премествам) move; (от земята) pick up; ( забрана, карантина) lift; ( заседание) close; ( лагер) strike/break up; ( обсада) raise;
    3. ( разтребвам) put away; \вдигам масата clear the table;
    4. ( изправям) make (s.o.) get/stand up, set (s.o.) on his feet; ( събуждам) (a)wake, awaken, rouse s.o. from his sleep; \вдигам болен ( излекувам) raise up a patient, set a patient on his feet; ( изграждам ­ стена) raise; ( къща) build;
    5. ( покачвам цена) raise, put up;
    6. ( подбуждам към борба) rouse, raise; \вдигам бунт/въстание срещу rise in revolt/rebellion against; revolt; excite a rebellion against, raise the standard of revolt; \вдигам масите/народа rouse/stir up the masses/the people to revolt; • \вдигам вой kick up a row; \вдигам врява/шум make a noise/a fuss (за about); kick up a racket/din/sl. create; прен. ( правя поразии) разг. break china; riot; \вдигам глава ( разбунтувам се) turn o.’s head high; mount on o.’s high horse, give o.s. airs; \вдигам гюрултия/скандал/пара make the dust/the feathers fly; kick up/raise a shindy/a row/adust; \вдигам къщата на главата си turn the house topsy-turvy; \вдигам на крак mobilize; raise, muster; \вдигам на оръжие call to arms; \вдигам рамене shrug o.’s shoulders; \вдигам ръка на raise o.’s hand against; \вдигам ръце прен. ( признавам се за победен) throw in o.’s hand; take it lying down; \вдигам ръце от нещо give s.th. up; \вдигам сватба begin/hold wedding festivities; \вдигам 100 км в час (за кола) hit 100 km; \вдигам си чуковете/парцалите clear out (of a place), pack up bag and baggage, decamp; \вдигам температура run a temperature; \вдигам ученик examine a pupil, call on a pupil; не \вдигам глава/очи от нещо never take o.’s eyes off s.th./off o.’s book; be entirely absorbed in o.’s work.
    * * *
    crane (с кран); elevate; hoist{hOist}; lift: вдигам this book from the floor. - Вдигни тази книга от земята.; raise; rear; take up; un-anchor (котва); uncurtain (завеса); unmoor (котва); upheave (с мъка); uplift
    * * *
    1. (om сън) rise, get up 2. (вежди) arch (o.'s eyebrows) 3. (давам си важност) hold o.'s head high;mount on o.'s high horse. give o.s. airs 4. (дивеч) jump 5. (за води на река) rise 6. (за връх-извисявам се) tower;soar 7. (за завеса) rise, go up 8. (за кран) lift, take 9. (за мъгла) lift 10. (за прилив) riss, flow 11. (за птица) soar 12. (за тесто, температура) rise 13. (забрана, карантина) lift 14. (заседание) close 15. (знаме) raise, hoist, run up 16. (изграждам- стена) raise 17. (изправям) make (s.o.) get/ stand up, set (s.o.) on his feet 18. (керемиди, плочи от покрив) rip off 19. (котва) raise, weigh: fish 20. (къща) build 21. (лагер) strike/break up 22. (обсада) raise- 23. (от болест) recover, get well 24. (от земята) pick up 25. (очи, гласа си) raise, elevate 26. (очи, ръце) lift, raise 27. (подбуждам към борба) rouse, raise 28. (покачвам цена) raise 29. (премествам) move 30. (разтребвам) put away 31. (с крик) jack (up) 32. (ставам, изправям се) rise, get up, stand up;gather o.s. up 33. (събуждам) (a)wake, awaken, rouse s.o. from his sleep 34. 1 (заминавам) leave 35. 1 (пристъпвам към действие} get together;join in;join (to a man) 36. 1 (разбунтувам се) rise, revolt 37. 7 км в час (за кола) hit 38. 8 km 39. lift, raise 40. npeн. (правя поразии) разг. break china;riot 41. rise 42. ВДИГАМ 43. ВДИГАМ болен (излекувам) raise up a patient, set a patient on his feet 44. ВДИГАМ бунт/въстание срещу rise in revolt/rebellion against: revolt;raise the standard of revolt 45. ВДИГАМ вой kick up a row- ВДИГАМ врява/шум make a noise/a fuss (за about);kick up a racket/ din/ sl. create 46. ВДИГАМ глава (разбунтувам сe) turn restive, run riot 47. ВДИГАМ глава lift (up) o.'s head, look up 48. ВДИГАМ гюрултия/скандал/пара make the dust/the feathers fly;kick up/raise a shindy/a row/a-dust 49. ВДИГАМ къщата на главата си turn the house topsy-turvy 50. ВДИГАМ масата clear the table 51. ВДИГАМ масите/народа rouse stir up the masses/the people to revolt 52. ВДИГАМ на крак mobilize;raise, muster 53. ВДИГАМ на оръжие call to arms 54. ВДИГАМ прах raise (the) dust, kick up the dust/a cloud of dust 55. ВДИГАМ рамене shrug o.'s shoulders 56. ВДИГАМ ръка на raise o.'s hand against 57. ВДИГАМ ръце от нещо give s.th. up 58. ВДИГАМ ръце от учудване throw up o.'s hands in surprise/astonishment 59. ВДИГАМ ръце прен. (признавам се за победен) throw in o.'s hand;take it lying down 60. ВДИГАМ сватба begin/hold wedding festivities 61. ВДИГАМ си чуковете/парцалите clear out (of a place), pack up bag and baggage, decamp 62. ВДИГАМ температура run a temperature 63. ВДИГАМ ученик examine a pupil, call on a pupil 64. ВДИГАМ чаша raise o.'s glass (за някого to s.o.), drink s.o.'s health 65. ВДИГАМ яката си turn up o.'s collar 66. вдигнах се, та при I up and went to: 67. какво толкова я вдигат и слагат? разг. why do they/why should they play up to her so much?why do they make so much of her? 68. книж. arise 69. не ВДИГАМ глава/очи от нещо never take o.'s eyes off s.th./off o.'s work/off o.'s book;be entirely absorbed in o.'s work 70. се, вдигна се 71. цялото село се вдигна и участвува в акцията the whole village Joined in the campaign

    Български-английски речник > вдигам

См. также в других словарях:

  • пара́ф — параф …   Русское словесное ударение

  • пара́ша — параша, и; р. мн. аш …   Русское словесное ударение

  • ПАРА — жен., церк. и южн., зап. пар, испаренье. Стояху (ослы) при яслех, парою своею согреваху отроча, зиме належацией. Мин. Дек. 25. | Животная жизнь. Кая бо жизнь ваша? Пара бо есть. Иоан. IV. 14. | Пара, орл., калуж. и пара, смол., новг. пар,… …   Толковый словарь Даля

  • ПАРА — жен., церк. и южн., зап. пар, испаренье. Стояху (ослы) при яслех, парою своею согреваху отроча, зиме належацией. Мин. Дек. 25. | Животная жизнь. Кая бо жизнь ваша? Пара бо есть. Иоан. IV. 14. | Пара, орл., калуж. и пара, смол., новг. пар,… …   Толковый словарь Даля

  • ПАРА — пары, жен. [нем. Paar]. 1. Два однородные предмета, вместе употребляемые и составляющие одно целое, комплект. Пара сапог. Пара подсвечников. Пара белья. Подобрать вещь под пару. Пара весел. || Предмет, состоящий из двух одинаковых, соединенных… …   Толковый словарь Ушакова

  • ПАРА — (нем., от лат. par равный). 1) два одинаковых предмета. 2) пара платья, полный мужской костюм, т. е. сюртук, брюки и жилет. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. ПАРА (тур., от перс, parah или pareh… …   Словарь иностранных слов русского языка

  • Пара Па — Разработчик Snail Game Дата выпуска 2009 Платформы PC Версия Локализация …   Википедия

  • пара — Два, двое, оба (обои), чета, близнецы; дружка, брат, верста, ровня, чета, пандан; под лад, под масть, под меру, под пару, под стать. Он тебе не верста (не в версту, не под версту). Сапог лаптю не брат. Горшок котлу не товарищ. Эта картина… …   Словарь синонимов

  • Пара- — (греч. πᾰρά возле, мимо, вне, около)[1][2] часть сложных слов при словосложении в русском языке. Пара приставка, означающая нахождение рядом, либо отклонение, нарушение чего либо (например, парабиоз, парамагнетизм, парапсихология, парадокс,… …   Википедия

  • Пара — (para) Денежная единица Югославии, равная одной сотой динара (dinar). Финансы. Толковый словарь. 2 е изд. М.: ИНФРА М , Издательство Весь Мир . Брайен Батлер, Брайен Джонсон, Грэм Сидуэл и др. Общая редакция: д.э.н. Осадчая И.М.. 2000. Пара Пара… …   Финансовый словарь

  • Пара — Пара. Парочка (иноск.) подъ стать; подходящіе другъ къ другу (особенно о четѣ супружеской). Не пара (иноск.) не подходящій (ая). Ср. Не за что̀ вамъ ее любить! Она дѣвушка простая, невоспитанная и совсѣмъ вамъ не пара. Островскій. Не въ свои сани …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»