-
81 overnice
[͵əʋvəʹnaıs] a1. слишком разборчивый, придирчивый2. изощрённый3. тонный, утончённый (о поведении, манерах и т. п.) -
82 silky
1. [ʹsılkı] = silky terrier 2. [ʹsılkı] a1. шелковистый; блестящий2. нежный, приятный ( на вкус)3. презр. вкрадчивый, неискренний (о голосе, манерах) -
83 taste
1. [teıst] n1. вкус ( чувство)keen taste, keen sense of taste - обострённая способность чувствовать вкус (пищи)
to add pepper [salt, sugar] to taste - добавить перца [соли, сахар] по вкусу
2. вкус ( свойство пищи)sweet [bitter] taste - сладкий [горький] вкус
to leave a bad /nasty/ taste in the mouth - а) оставить дурной вкус во рту; б) оставить неприятное впечатление; вызвать отвращение
to distinguish types of oranges by their taste - различать апельсины по вкусу
3. 1) вкус, пониманиеtrue [false] taste - безошибочный /хороший/ [дурной] вкус
in (good) taste, with taste - со вкусом
in bad /in poor/ taste - безвкусно [ср. тж. 2)]
to dress in good [in bad] taste - одеваться со вкусом [безвкусно]
to have a fine taste in pictures [in poetry] - тонко разбираться в живописи [в поэзии]
to smb.'s taste - в чьём-л. вкусе
tastes differ, there is no accounting for tastes, everyone to his taste - о вкусах не спорят; у каждого свой вкус
2) тактin bad taste - бестактно, неуместно [ср. тж. 1)]
the remark was in bad /out of/ taste - замечание было неуместным /бестактным/
it would be in bad taste to refuse - отказываться неудобно, отказ был бы бестактностью
4. склонность; влечение, пристрастиеto have a taste for smth. - иметь склонность к чему-л.
to acquire /to develop/ a taste for smth. - пристраститься к чему-л.
to follow one's natural tastes - удовлетворять свои природные склонности; следовать своим естественным влечениям
suit your own taste - делай, как тебе хочется
5. стиль, манера6. проба; глоточек; кусочекto have just a taste of smth. - попробовать что-л.
won't you have a taste of this cake? - попробуйте /отведайте/ этого пирога
7. 1) немного, чуточка; примесь, привкусthere was a taste of irritation [of sadness] in his remark - в его замечании сквозило раздражение [слышалась грусть]
2) представление; образчикto get a taste of smb.'s skill [of smb.'s manners] - получить представление о чьём-л. мастерстве [о чьих-л. манерах]
he has already had a taste of prison - он уже отведал тюрьмы, он уже знает, что такое тюрьма; он уже побывал за решёткой
8. кухня, набор национальных блюд9. уст. проба, опробование2. [teıst] v1. 1) пробовать, отведатьwon't you taste this jam? - отведайте /попробуйте/ этого варенья
2) дегустировать2. 1) иметь вкусto taste sour [sweet] - быть кислым [сладким] на вкус
it tastes like gin [like port] - по вкусу похоже на джин [на портвейн]
2) иметь привкус; отдавать (чем-л.)to taste of garlic [of onions] - отдавать чесноком [луком]
3. 1) различать на вкусto taste pepper /almond/ in the dressing - чувствовать перец /миндаль/ в приправе
2) чувствовать вкусI have a bad cold and cannot taste - из-за насморка я не чувствую вкуса (пищи)
4. 1) есть, пить (особ. немного)not to taste (a thing) - ничего не попробовать, ничего не съесть
he hasn't tasted food for two days - два дня у него маковой росинки во рту не было
the children barely tasted their breakfast - дети почти не прикоснулись к завтраку
2) уст. отведать, откушать5. вкушать, испытывать; получать представление, знакомиться6. (of)1) арх. вкусить, познакомиться; испытать, познать на своём опыте2) содержать в себе элемент (чего-л.); отдавать; ≅ чувствоватьсяa sharp word that tastes of envy - резкие слова, в которых чувствуется зависть /в которых слышна нотка зависти/
7. редк. придавать вкус8. уст. иметь вкус, склонность♢
to taste blood - испытать новое чувство; испытать острое наслаждение -
84 thoroughbred
1. [ʹθʌrəbred] n1. чистокровное, породистое животное2. безупречно воспитанный человек; человек с безукоризненными манерами3. первоклассный автомобиль, мотоцикл или велосипед2. [ʹθʌrəbred] a1. чистокровный, чистых кровей; породистый ( о животном)2. 1) безупречно воспитанный2) безупречный, безукоризненный ( о манерах); аристократический -
85 unbend
[ʌnʹbend] v (unbent)1. 1) выпрямлять, разгибатьto unbend one's brow - перестать хмуриться, повеселеть
2) выпрямляться, разгибаться2. 1) ослаблять напряжение; давать отдых (чему-л.)2) расслабляться; делаться менее напряжённым (в манерах и т. п.)he only unbends in the family circle - он чувствует себя свободно только в семейном кругу
3) смягчаться, делаться менее суровым3. мор. отдавать ( снасть)4. тех. рихтовать, править -
86 upperclass
upper-class
1> относящийся к высшему классу, к высшему обществу (особ. о
манерах, произношении и т. п.) -
87 gedrechselt
-
88 höfisch
-
89 abandon
mabandon de famille, de domicile conjugale юр. — уход из семьи; злостное уклонение от исполнения семейных обязанностей2) отказ (от права, от имущества)politique d'abandon — политика отказа от защиты национальных интересов3) спорт отказ от продолжения соревнования, уход с дистанции4) заброшенность, запущенность; запустение; беспомощное состояниеmourir dans l'abandon — умирать в одиночестве, покинутым5) непринуждённость; небрежность (в манерах, в разговоре) -
90 развязный
impertinent ( нахальный); cavalier ( вольный); désinvolte, dégagé (о манерах, тоне и т.п.) -
91 acurrarse
Куба, Мекс.подражать андалузцам (в манерах, произношении) -
92 aguachinangado
-
93 aguachinangarse
Кубаподражать мексиканцам (в речи, манерах) -
94 desembarazado
-
95 estudiado
adjзаученный, деланный, наигранный (о жесте, манерах и т.п.) -
96 refinado
1. adj1) утончённый, тонкий, изысканный (о манерах, вкусе и т.п.)2) хитрый3) рафинированный ( о сахаре)2. mрафинирование, очистка -
97 развязно
нареч.con frescura ( нагло); con soltura, de una manera desembarazada, con desenvoltura, con desenfado (о манерах, тоне и т.п.) -
98 развязность
ж.descaro m, frescura f ( наглость); desenvoltura f (о манерах, тоне и т.п.) -
99 развязный
прил.descarado, fresco ( наглый); desenvuelto, desenfadado, desahogado (о манерах, тоне и т.п.) -
100 legato
I 1. agg1) связанный (словом, обязательством)3) спец. легированный2. avv муз.Syn:Ant:II m1) наследство ( по завещанию)2) легатlegato a latere лат. — папский легат•Syn:
См. также в других словарях:
Манерно — I нареч. качеств. разг. 1. Будучи жеманным, неестественно изысканным в манерах (о человеке). 2. Не отличаясь простотою, естественностью (о поведении, манерах). II предик. разг. 1. Оценочная характеристика кого либо как жеманного, неестественно… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Япония — (япон. Ниппон, Нихон) I. Общие сведения Я. государство, расположенное на островах Тихого океана, вблизи побережья Восточной Азии. В составе территории Я. около 4 тыс. островов, протянувшихся с С. В. на Ю. З. почти на 3,5 тыс.… … Большая советская энциклопедия
УОРНЕР — (Warner) Уильям Ллойд (1898 1970) амер. социолог и социальный антрополог. В 1926 окончил Калифорнийский ун т. В 1926 29 провел полевое антропол. исследование в Австралии; с 1929 работал в Гарвард, ун те. Участвовал в Хоуторнском… … Энциклопедия культурологии
Манерный — прил. разг. 1. Неестественно изысканный в манерах; жеманный. 2. Лишённый простоты, естественности (о поведении, манерах и т.п.). Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Маргарет Митчелл — (Mitchell) Митчелл (Mitchell) Маргарет (1900 1949) Американская писательница. Афоризмы, цитаты Маргарет Митчелл (Mitchell). Биография. • Почему это молодежь должна желать обеспеченности? Предоставьте это старым и усталым... Меня изумляет в… … Сводная энциклопедия афоризмов
ХАРАКТЕР — (от греч. отпечаток, признак, отличит, черта) в психологии, целостный и устойчивый индивидуальный склад душевной жизни человека, проявляющийся в отд. актах и состояниях его психич. жизни, а также в его манерах, привычках, складе ума и… … Философская энциклопедия
АФФЕКТАЦИЯ — (франц. affectation, от affester делать что нибудь искусственно, притворяться). Неестественность, натянутость в обращении и речи, кривлянье. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. АФФЕКТАЦИЯ [лат.… … Словарь иностранных слов русского языка
дистинкция — и, ж. distinction f. 1. Отличие, почет; уважение, почтение (в речи дипломатов) . Сл. 18. Характеры лучшую дистинцию и будущую пользу нам сами из себя дают. 1707. А. А. Матвеев Шафирову. // Уляницкий Консульства 2 с. IV. Ужин отправлялся на два… … Исторический словарь галлицизмов русского языка
НАРЦИССИЗМ — привязанность либидо к собственному Я как к внешнему объекту. В психоанализе различаются первичный и вторичный Н. Первичный Н. заключается в любви к себе, в предоставлении своего собственного тела для нужд либидо состояние, предшествующее… … Современный философский словарь
Хризантема — В китайской символике означает осень, уход от дел, легкость, холодное величие, ученость, урожай, легкость в манерах, богатство, долгожитие, то, что выживает (так как выдерживает холода). У японцев означает долголетие, счастье. Цвет хризантемы… … Словарь символов
Горький, Максим — псевдоним знаменитого писателя Алексея Максимовича Пешкова (см.). {Брокгауз} Горький, Максим (наст. фам. Пешков, Алексей Максим.), известный беллетрист, р. 14 марта 1869 в Нижн. Новгороде, с. обойщика, подмастерье малярного цеха. {Венгеров} … … Большая биографическая энциклопедия