Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

ощущать

  • 41 Empfindungsfähigkeit

    сущ.
    1) общ. впечатлительность, чувствительность
    2) психол. рецептивность, способность ощущать

    Универсальный немецко-русский словарь > Empfindungsfähigkeit

  • 42 Empfindungsvermögen

    сущ.
    1) общ. способность ощущать, чувствительность, способность чувствовать
    2) мед. чувство

    Универсальный немецко-русский словарь > Empfindungsvermögen

  • 43 Hunger verspüren

    Универсальный немецко-русский словарь > Hunger verspüren

  • 44 ein feines Gefühl haben

    кол.числ.
    общ. остро ощущать, тонко чувствовать

    Универсальный немецко-русский словарь > ein feines Gefühl haben

  • 45 ein feines Gefühl häben

    кол.числ.
    общ. остро ощущать, тонко чувствовать

    Универсальный немецко-русский словарь > ein feines Gefühl häben

  • 46 ein menschliches Rühren verspüren

    кол.числ.
    2) разг. испытывать голод, испытывать необходимость удовлетворить естественную надобность, ощущать голод, почувствовать естественную потребность

    Универсальный немецко-русский словарь > ein menschliches Rühren verspüren

  • 47 fühlen

    гл.
    1) общ. осязать, ощупывать, ощущать, щупать, (nach D) искать ощупью (что-л.), чувствовать
    3) АЭС. воспринимать, считывать

    Универсальный немецко-русский словарь > fühlen

  • 48 nachspüren

    гл.
    1) общ. расследовать, (D) разузнавать (о чем-л.), разведывать, выслеживать (кого-л.), (D) расследовать (что-л.)
    2) перен. продолжать чувствовать (напр., боль после удара), ощущать последствия (чего-л.)

    Универсальный немецко-русский словарь > nachspüren

  • 49 tief ins Herz verspüren

    прил.

    Универсальный немецко-русский словарь > tief ins Herz verspüren

  • 50 kriegen

    I vt
    1. получать, брать
    принимать
    ощущать. Ich habe die Anweisung [den Auftrag] gekriegt, sofort den Bau einzustellen.
    Ich habe keinen Anschluß gekriegt, muß später noch mal anrufen.
    Auf meinen Brief habe ich noch keine Antwort gekriegt.
    Als er den großen Hund sah, hat er große Angst gekriegt.
    Er hat bis jetzt noch keine Arbeit [Stellung] gekriegt.
    Ich konnte gestern nicht zu dir kommen, ich hatte Besuch [Gäste] gekriegt.
    Wenn man sich täglich mit solchen Dingen beschäftigt, kriegt man den richtigen Blick dafür.
    Wenn du erst mal festen Boden unter den Füßen kriegst und mehr verdienen wirst, wird es euch bestimmt besser gehen.
    Ich habe einen guten Einblick in die Situation gekriegt und kann mir jetzt ein Urteil bilden.
    Du hast einen falschen Eindruck [ein schiefes Bild, eine schlechte Meinung] von ihr gekriegt. Wenn du sie richtig kennen würdest, würdest du anders über sie denken.
    Versuch mal, Erlaubnis zu kriegen!
    Bei ihm scheint eine Erkältung im Anzug zu sein. Er hat Fieber gekriegt.
    Es ist kein Wunder, daß du Gänsehaut kriegst. Warum badest du bei 17°?
    Er hat zwei Monate Gefängnis gekriegt.
    Ich kriege erst am Ersten Geld [Gehalt].
    Wenn ich lange von Zuhause weg bin, kriege ich immer Heimweh. II Die Frau hat einen Herzanfall gekriegt. Wir müssen sofort einen Arzt anrufen.
    Vor jeder Pfüfung kriege ich Herzklopfen, auch wenn ich gut vorbereitet bin.
    Ich habe.schrecklichen Hunger und Durst gekriegt.
    Sie hat eine Karte fürs Theater gekriegt.
    Ich habe einen Krampf in die Wade gekriegt. Kannst du mir nicht mal das Bein etwas massieren?
    Sie hat einen Kuß von ihm gekriegt.
    Ich habe jetzt Lust gekriegt, einen kleinen Spaziergang zu machen.
    Ich glaube, sie kriegt nie einen Mann, wenn sie immer so wählerisch ist.
    Er hat eine schlechte Nachricht gekriegt. Seine Mutter soll krank geworden sein.
    Für seine letzte Erfindung hat er einen Orden [eine Auszeichnung, Prämie] gekriegt.
    Wir haben keinen freien Platz mehr gekriegt.
    Sie hat ein Päckchen von Zuhause gekriegt.
    Wenn du im Konsum bist, kriegst du Prozente.
    Er hat anständig Prügel [Schläge, eins auf die Finger] gekriegt.
    Sie hat schon Runzeln im Gesicht [graue Haare] gekriegt, sieht nicht mehr so gut aus wie früher.
    Er hat einen elektrischen Schlag gekriegt und war auf der Stelle tot.
    Ich glaube, ich kriege Schnupfen. II Ich habe einen unheimlichen Schreck gekriegt, als das Telegramm ankam.
    Er muß eine Spritze gegen Wundstarrkrampf kriegen. 11 Da könnte man wirklich eine Stinkwut kriegen.
    Er hat einen Streifschuß gekriegt und kam gleich ins Lazarett.
    Er hat ein paar Tage Urlaub gekriegt.
    Er hat eine Vorladung zur Polizei gekriegt.
    Du mußt erst mal eine richtige Vorstellung von diesem Plan kriegen, ehe du dich damit einverstanden erklärst.
    Wir kriegen anderes Wetter, mein Rheuma macht sich wieder bemerkbar.
    Nun hat er endlich seinen Willen [sein Recht] gekriegt und kann in der anderen Schicht arbeiten.
    Unser Kleiner hat das erste Zähnchen gekriegt.
    Ich habe viel Zinsen für mein Spargeld gekriegt.
    2. схватить, поймать. Die Polizei wird den Dieb schon noch kriegen.
    Er kriegte den Rowdy beim Schlafittchen [Wickel] und brachte ihn aufs Polizeirevier.
    Du kannst ohne Licht fahren, darfst dich aber nicht kriegen lassen.
    Na warte, dich kriege ich noch! Das sollst du büßen!
    Du willst mir wieder einen Streich spielen! Na warte, wenn ich dich kriege!
    3.: das werden wir schon (hin)kriegen это мы одолеем ["поднимем"]. Das bißchen Holz weg(zu)schaffen, das werden wir schon kriegen.
    4.: jmdn. zu etw. kriegen уговорить, заставить кого-л. (сделать что-л.). Wenn ich ihm gut zurede, werde ich ihn schon dazu kriegen, daß er uns die Kohlen in den Keller schafft.
    Wir werden ihn schon noch dazu kriegen, daß er seine Schularbeiten ordentlich macht.
    5.: etw. nicht über sich kriegen не в силах превозмочь себя. Er kriegte es einfach nicht über sich, ihr den Abschiedsbrief zu schreiben.
    6.: ein Kind kriegen
    a) забеременеть. Die junge Frau sieht ja so mollig aus. Kriegt wohl ein Kind?
    Sie kriegt ein Kind von unserem Nachbarn, wird ihn wohl heiraten.
    б) родить. Sie hat sich immer ein Mädchen gewünscht, hat aber drei Jungs gekriegt. Junge kriegen принести [произвести на свет] детёнышей: окотиться, опороситься, отелиться и т. д. Das Kaninchen hat vier Junge gekriegt.
    7.: einen roten Kopf kriegen застыдиться, покраснеть. Er ist so schüchtern. Wenn ihn der Lehrer aufruft, kriegt er gleich einen roten Kopf.
    Als wir ihm auf den Kopf zu sagten, daß er die Maschine kaputtgemacht hatte, kriegte er einen roten Kopf.
    8.: jmdn. beim Kopf kriegen
    sich beim Kopf kriegen
    eins auf den Kopf kriegen см. Kopf.
    9.: etw. in jmds. Macht [Gewalt] kriegen завладеть чём-л. Die Feinde haben nach schwerem Kampf die Festung [die Stadt, das Gebiet] in ihre Gewalt gekriegt.
    10.: ein paar (hinter die Ohren) [was] kriegen [ab-, rauskriegen] получить нагоняй [взбучку]. Der kriegt noch mal ein paar von mir für seine Liederlichkeit.
    Na, das Bürschchen kaufe ich mir. Der kriegt noch mal ein paar (hinter die Ohren) für seine Frechheiten.
    11.: von etw. Wind kriegen прослышать о чём-л. См. тж. Wind
    5.
    II конструкция типа etw. geschenkt [ausgezahlt, geborgt u. ä. Part II] kriegen с семантикой "получить что-л. в связи с чём-л.": Zum Geburtstag habe ich eine schöne Tasche geschenkt gekriegt.
    Aus Spanien habe ich viele Ansichtskarten geschickt gekriegt.
    Sie kriegt von mir nichts mehr geborgt, weil sie ihre Schulden noch nicht bei mir bezahlt hat.
    Wir haben schon heute das Geld ausgezahlt gekriegt.
    Als wir bei ihm zu Besuch waren, haben wir einen guten Tropfen eingeschenkt gekriegt, etw. aufs Butterbrot von jmdm. geschmiert kriegen попомнить [припомнить] кому-л. что-л. Sie kriegt ihre Intrigen doch noch mal von mir aufs Butterbrot geschmiert. Braucht nicht zu denken, daß ich das vergessen habe.
    III инфинитивная конструкция типа etw. zu kaufen kriegen с семантикой "иметь возможность, суметь, смочь получить что-л., пережить" и др.: In diesem kleinen Laden kriegst du das nicht zu kaufen. Du mußt schon ins Warenhaus gehen.
    Ich habe dort nichts zu essen gekriegt. Mach doch bitte das Abendbrot zurecht!
    Seitdem er die Scheibe eingeschlagen hat, habe ich ihn nicht mehr zu sehen gekriegt.
    In seinem Beruf als Arzt hat er so manches zu sehen gekriegt.
    Als ihm bewußt wurde, was diese Veruntreuung der Gelder für Folgen für ihn haben wird, kriegte er es doch mit der Angst zu tun. jmd. kriegt es mit jmdm. zu tun кому-л. придётся [кто-л. будет] иметь дело с кем-л. Laß das Mädchen in Ruh, sonst kriegst du es noch mit ihrem Vater zu tun.
    Wenn er dich noch einmal anpöbeln sollte, kriegt er es mit mir zu tun. Das kannst du ihm sagen.
    IV конструкция типа etw./jmdn. frei kriegen с семантикой изменения состояния [положения]: Sollen sich die hungrigen Mäuler mal gleich an den Tisch setzen. Ich werde sie schon satt kriegen.
    Ich kriege den Jungen nicht still, kann machen, was ich will, er brüllt weiter.
    Ihr Mundwerk ist nicht klein zu kriegen.
    Der Rechtsanwalt hat den Gefangenen frei gekriegt.
    Ich kann den Jungen früh um 6 nicht munter kriegen.
    Du kannst unserem Jungen das stabilste Spielzeug kaufen. Er kriegt doch alles entzwei, jmd. kriegt etw. satt (über) кому-л. страшно надоело что-л., кто-л. "наелся" чём-л., с него "хватит". Allmählich kriege ich es satt, dauernd hinter ihm her zu arbeiten und seine Fehler auszumerzen.
    Mit der Zeit kriegt man es satt, mit jemandem zu üben, der kein Bemühen zeigt, jmd./erw. ist nicht tot zu kriegen кому-л. ничего не делается, ему хоть бы что. Sie arbeitet wie ein Pferd, ist einfach nicht tot zu kriegen.
    Sie redet und redet. Ihr Mundwerk ist einfach nicht tot zu kriegen. jmd. kriegt zuviel
    а) кого-л. берёт зло. Wenn man sieht, wie sie sich bei der Arbeit aalen, kann man wirklich zuviel kriegen,
    б) кому-л. сильно надоело. Vom Basteln kriegt er nie zuviel.
    V конструкция предложной субстантивной группы с семантикой свершения, получения, достижения чего-л.: Er hat dieses Schreiben versehentlich in die Finger gekriegt.
    Endlich kriegen wir was in den Magen.
    Er hat etwas in die falsche Kehle gekriegt. Deshalb hustet er so.
    Warum markiert er den Beleidigten? Hat wohl was in die falsche Kehle gekriegt?
    Sie hat die Kinder mit Geduld fest in die Hand gekriegt.
    Ich kann nicht zeitig diese faule Wanze aus dem Bett kriegen.
    Die Studenten haben einen großartigen Abschlußball auf die Beine gekriegt.
    Er ist immer schwer aus dem Haus zu kriegen.
    Ganze zwei Wochen haben wir unsere Oma nicht zu Gesicht gekriegt. Целые две недели не показывается у нас наша бабушка.
    VI vf жениться на ком-л. "Ich werde dich schon noch kriegen", dachte ich bei mir, als mich die Kleine mehrmals abgewiesen hatte.
    Er hat sie doch gekriegt, obwohl die Eltern dagegen waren.
    VII w
    1. пожениться. Der Film hatte natürlich ein Happy-End. Sie kriegten sich.
    2.: sich in die Haare kriegen сцепиться, (по)ругаться. Die Mieter kriegen sich dauernd in die Haare, weil nicht jeder den Flur immer richtig saubermacht.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > kriegen

  • 51 Empfindungsvermögen

    n <-s> высок способность чувствовать [ощущать]

    Универсальный немецко-русский словарь > Empfindungsvermögen

  • 52 fühlen

    1. vt
    1) чувствовать, ощущать (физически)

    éínen Schmerz fühlen — чувствовать боль

    Er fühlte sein Herz schlágen. — Он чувствовал, как бьётся (его) сердце.

    2) щупать, ощупывать
    3) чувствовать, испытывать чувство
    4) чувствовать, понимать

    etw. (A) intuitív — чувствовать что-л интуитивно

    Fühlst du nicht den Unterschíéd? — Ты не чувствуешь разницы?

    2.

    nach dem Geld in séíner Tásche fühlen — искать деньги в кармане

    3. sich fühlen

    sich bésser fühlen — чувствовать себя лучше

    sich éínsam fühlen — чувствовать себя одиноким

    Er fühlte sich nicht wohl. — Ему нездоровится. / Он неважно [не очень хорошо] себя чувствует.

    2) чувствовать [считать] себя (каким-л)

    sich schúldig fühlen — чувствовать себя виноватым

    Универсальный немецко-русский словарь > fühlen

  • 53 herumtragen*

    vt разг
    1) носить с собой (напр сумку)
    2) носить туда-сюда (напр ребёнка на руках)
    3) неодобр распространять (информацию, слухи)
    4)

    ein Problém mit sich herúmtragen — жить с какой-л проблемой (быть не в состоянии её решить), ощущать груз нерешённой проблемы

    Универсальный немецко-русский словарь > herumtragen*

  • 54 Herzschmerz

    m <-es, -en> обыкн pl боль в области сердца

    héftige Hérzschmerzen háben — ощущать сильные / острые боли в области сердца

    Универсальный немецко-русский словарь > Herzschmerz

  • 55 merken

    vt
    1) замечать, отмечать; ощущать, воспринимать; понимать

    etw. sofórt mérken — сразу заметить что-л

    etw. mérken lássen* — выказывать, давать почувствовать что-л

    Sie merkt, dass sie sich geírrt hat. — Она понимает, что ошибалась.

    merkst du was?разг ты видишь, что что-то не так?

    2)

    sich (D) etw. mérken — запоминать, брать на заметку что-л

    sich eine Adrésse mérken — запомнить адрес

    Универсальный немецко-русский словарь > merken

  • 56 spüren

    1. vt
    1) чувствовать, ощущать
    2) чувствовать (досаду, облегчение и т. п.)
    3) охот чуять (о собаке)
    2.
    vi охот (nach D) идти по (чьим-л)следам (о собаке)

    Универсальный немецко-русский словарь > spüren

  • 57 vermissen

    vt
    1) жалеть об отсутствии (кого-л, чего-л)

    Ich hábe die Kínder vermísst. — Мне недоставало детей.

    2) недосчитываться (кого-л, чего-л)

    éíne Hándschuhe vermíssen — недосчитаться перчатки

    3) перен замечать отсутствие (кого-л, чего-л)

    Man hat dich in der Vórlesung vermísst. — Твоё отсутствие на лекции было замечено.

    4) перен, обыкн в́ part II погибать, пропадать без вести (о солдате)

    Er ist im Krieg vermíssen. — Он пропал без вести на войне.

    5) высок, обыкн в сочетании с mod быть лишённым (чего-л значимого), ощущать отсутствие (чего-л значимого)

    Универсальный немецко-русский словарь > vermissen

  • 58 verspüren

    vt чувствовать, ощущать; вопринимать

    Универсальный немецко-русский словарь > verspüren

  • 59 wahrnehmen* отд

    vt
    1) воспринимать (органами чувств); ощущать; чувствовать; замечать; различать

    Er nimmt mich nicht wahr. — Он меня не замечает.

    den günstigen Áúgenblick wáhrnehmen — воспользоваться [благоприятным] моментом

    3) обыкн офиц представлять, защищать (напр чьи-л интересы); соблюдать (напр сроки, интересы); заниматься чем-л, принимать на себя

    j-s Réchte [Interéssen] wáhrnehmen — представлять чьи-л права [интересы]

    éínen Termín wáhrnehmen обыкн юр — соблюдать сроки / явиться в назначенное время

    Sie nimmt diese Verántwortung wahr. — Она берёт на себя эту ответственность.

    Универсальный немецко-русский словарь > wahrnehmen* отд

  • 60 Empfindungsfähigkeit

    f
    способность воспринимать; способность ощущать

    Deutsch-Russischen Medizin-Wörterbuch > Empfindungsfähigkeit

См. также в других словарях:

  • ощущать — См …   Словарь синонимов

  • ОЩУЩАТЬ — ОЩУЩАТЬ, ощущаю, ощущаешь (книжн.). несовер. к ощутить. «За книгой с детства, кроме скуки, он ничего не ощущал.» Некрасов. «Не веря себе самому, богатырскую мощь ощущает.» Некрасов. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • ощущать — ОЩУТИТЬ, ущу, утишь; ущённый ( ён, ена); сов., кого что. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • ощущать — глаг., нсв., употр. часто Морфология: я ощущаю, ты ощущаешь, он/она/оно ощущает, мы ощущаем, вы ощущаете, они ощущают, ощущай, ощущайте, ощущал, ощущала, ощущало, ощущали, ощущающий, ощущаемый, ощущавший, ощущая; св. ощутить 1. Когда вы ощущаете …   Толковый словарь Дмитриева

  • ощущать — ▲ принимать ↑ сигнал, воздействие, в (направлении), организм ощущать принимать сигнал воздействия на организм …   Идеографический словарь русского языка

  • ощущать — • остро ощущать …   Словарь русской идиоматики

  • ощущать беспокойство — сидеть как на угольях, переживать, бояться, кошки на душе скребут, кошки на сердце скребут, кошки скребут на сердце, не находить места, душа не на месте, сердце болит, душа болит, кошки скребут на душе, волноваться, сердце не на месте, сидеть как …   Словарь синонимов

  • ощущать потребность — См …   Словарь синонимов

  • ощущать эмоции — ▲ ощущать ↑ эмоция сердце замирает [мрет]. сердце дрогнуло [дрогнет]. с замиранием сердца. с замирающим сердцем. дух захватывает [занимает. сов/несов]. дух занимается. дух занялся. бросает [кидает. бросило. кинуло] в жар [в холод]. вспыхнуть.… …   Идеографический словарь русского языка

  • ощущать отрицательные эмоции — ▲ ощущать эмоции ↑ отрицательный сам не свой. не по себе. как [будто. словно. точно] на иголках. как на угольях [углях]. кусок в горло [в глотку] не идет [не лезет. не пойдет. не полезет]. сердце падает [отрывается. обрывается. сов/несов]. сердце …   Идеографический словарь русского языка

  • ощущать страх — ▲ ощущать отрицательные эмоции ↑ страх страх берет кого. похолодеть. кровь стынет в жилах. обмереть. помертветь. ни жив ни мертв. сердце обрывается [оторвалось. упало]. в сердце [в груди. внутри] что то оборвалось. душа уходит [ушла] в пятки.… …   Идеографический словарь русского языка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»