-
1 от тюрьмы да сумы не зарекайся
prepos.set phr. nadie tiene el seguro de estaré nunca entre rejas o mendigaré por callejasDiccionario universal ruso-español > от тюрьмы да сумы не зарекайся
-
2 от сумы да от тюрьмы не отказывайся
от сумы да от тюрьмы не отказывайся (не отрекайся, не зарекайся)посл.one is never safe from poverty or prison; cf. no fence against a flail (against ill fortune); don't say, I'll never drink of this water, how dirty so ever it beРазве трудно совершить преступление нечаянно, невольно и разве не возможна клевета, наконец судебная ошибка? Ведь недаром же вековой народный опыт учит от сумы да тюрьмы не зарекаться. (А. Чехов, Палата № 6) — Was it not possible to commit a crime by accident, as it were, without meaning to? Besides, were there not such things as fraud or even miscarriage of justice? After all, age-long experience has taught people that one is never safe from poverty or prison.
Русско-английский фразеологический словарь > от сумы да от тюрьмы не отказывайся
-
3 От сумы да от тюрьмы не отказывайся
None of us is safe from misfortune or trouble. See Как ни ликовать, а беды не миновать (K)Var.: От сумы да от тюрьмы не зарекайся (не отрекайся)Cf: Man is born into trouble (Am.). No fence against ill fortune (Am., В г.). There is no fence against ill fortune (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > От сумы да от тюрьмы не отказывайся
-
4 От сумы и от тюрьмы не зарекайся
Set phrase: There is no fence against ill fortuneУниверсальный русско-английский словарь > От сумы и от тюрьмы не зарекайся
-
5 от сумы да от тюрьмы не зарекайся
Set phrase: don't count out a prison cell, a begging bowl may come as well, don't say, I'll never drink of this water, how dirty so ever it be о never refuse a prison cell or a beggar's bowl, no fence against a flail (one is never safe from misfortune and trouble), no fence against ill fortune (one is never safe from misfortune and trouble)Универсальный русско-английский словарь > от сумы да от тюрьмы не зарекайся
-
6 от сумы да тюрьмы не зарекайся
don't count out a prison cell, a begging bowl may come as wellРусско-английский словарь Wiktionary > от сумы да тюрьмы не зарекайся
-
7 От сумы да от тюрьмы не зарекайся
Chi non è in forno è in pala.Словарь пословиц, поговорок, крылатых слов и выражений > От сумы да от тюрьмы не зарекайся
-
8 от сумы и от тюрьмы не зарекайся
• [lang name="French"]aujourd'hui en fleurs, demain en pleursСовременная Фразеология. Русско-французский словарь > от сумы и от тюрьмы не зарекайся
-
9 agua
f1) водаagua dulce (blanda, delgada) — пресная (питьевая) вода; мягкая водаagua dura (cruda, gorda, sosa) — жёсткая водаagua marina (de mar, salada, salobre) — морская (солёная) водаagua quebrantada Ю. Ам., Мекс. — тёплая водаagua de cepas разг. — виноградное вино; виноградный сокpor agua — по воде, водой, водным путём2) pl водное пространство, воды; реки; водоёмыaguas marítimas — моря, морское пространствоaguas vertientes — горный поток3) дождьagua nieve — дождь со снегом; мокрый снегagua puesta Ам. — дождевая тучаirse el agua Мекс., П.-Р. — внезапно прекратиться ( о дожде); рассеяться ( о туче)meterse en agua — быть дождливым (о времени, дне и т.п.)aguas menores — моча ( человека)estar hecho un agua разг. — сильно вспотетьhacer aguas, írsele las aguas — помочиться6) хим. вода, растворagua fisiológica — физиологический растворagua oxigenada — перекись водорода7) pl (тж aguas minerales) воды, (минеральные) источникиaguas termales — термальные воды, горячие лечебные источникиdiamante de hermosa agua — бриллиант чистой воды11) мор. кильватер- agua fuerte - agua mansa - bañarse en agua rosada - hacerse una agua la boca - hacerse agua la boca - parecer que no enturbia el agua - como agua - estar como agua para chocolate••agua de cerrajas — пустяки, ерундаconvertirse en (hacerse, volverse) agua de cerrajas — не удаться, сорваться, расстроиться; кончиться ничемde agua y lana разг. — ерунда; чепухаaguas abajo (arriba) loc. adv. — вниз (вверх) по течениюsin decir agua va разг. — как снег на голову; неожиданно, без предупрежденияsin tomar agua bendita разг. — законно, законным путём; с чистой совестьюaguantar aguas мор. — тормозить вёслами, табанитьahogarse en poca agua разг. — паниковать, огорчаться из-за пустяков; тонуть в ложке водыbailarle el agua ( delante) — выслуживаться, ползать на брюхе перед кем-либоcoger agua en cesta (en harnero); echar agua en el (la) mar — носить воду решетом, лить воду в колодецcorrer el agua por donde solía — входить в обычное русло; вернуться на круги свояechar toda el agua al molino — стараться; землю рыть, разбиваться в лепёшку (прост.)encharcarse de agua — дуть воду, надуться водыestar con el agua a (hasta) la boca; tener el agua a la boca (al cuello, a la garganta) разг. — быть в затруднительном положенииhacer de(l) agua — постирать, смочить бельё ( перед ноской), ткань ( перед шитьём)ir el agua por... — наступать для кого-либо ( о полосе везения)llevar una cosa a beber agua П.-Р. разг. — отнести что-либо в ломбардnadar ( navegar) entre dos aguas разг. — лавировать; служить и нашим и вашимno alcanzar para agua — зарабатывать грошиquedarse echando agua Мекс. разг. — быть обманутым, остаться с носомtomar el (una) agua (las aguas) мор. — законопатить щелиcomo el agua de mayo разг. — как манну небесную (ждать и т.п.)¡agua (va)! разг. — не заливай!algo tendrá el agua cuando la bendicen погов. ≈≈ нет дыма без огняdel agua mansa líbreme dios, que de la brava libraré yo погов. — спаси меня, господи, от друзей, а от врагов я и сам избавлюсьnadie diga de esta agua no beberé погов. ≈≈ от тюрьмы да от сумы не зарекайсяtan seguro como agua en una cesta погов. — это ещё вилами по воде писано -
10 сума
* * *ходить с сумой разг.
— хадзіць з торбай— павей-вецер, перабежчык— ад астрогу няма перасцярогу, хваробы бойся, астрогу сцеражыся, а торбы не цурайся -
11 тюрьма
вязніца; вязьніца; турма* * *— ад астрогу няма перасцярогу, хваробы бойся, астрогу сцеражыся, а торбы не цурайся -
12 agua
f1) водаagua bendita церк. — святая вода
agua corriente (de pie, viva) — проточная вода
agua dulce (blanda, delgada) — пресная (питьевая) вода; мягкая вода
agua dura (cruda, gorda, sosa) — жёсткая вода
agua marina (de mar, salada, salobre) — морская (солёная) вода
agua quebrantada Ю. Ам., Мекс. — тёплая вода
agua pluvial (lluvial, de lluvia, lluviosa, llovediza, meteórica) — дождевая вода
agua gaseosa (acídula, agria) — газированная вода
agua de cepas разг. — виноградное вино; виноградный сок
por agua — по воде, водой, водным путём
2) pl водное пространство, воды; реки; водоёмыaguas marítimas — моря, морское пространство
3) дождьagua nieve — дождь со снегом; мокрый снег
agua Dios Дом. Р. — затянувшийся дождь
agua puesta Ам. — дождевая туча
alzarse el agua уст. — прекратиться ( о дожде), разгуляться ( о погоде)
irse el agua Мекс., П.-Р. — внезапно прекратиться ( о дожде); рассеяться ( о туче)
meterse en agua — быть дождливым (о времени, дне и т.п.)
4) жидкость, выделения; влага; слёзы; потaguas menores — моча ( человека)
estar hecho un agua разг. — сильно вспотеть
hacer aguas, írsele las aguas — помочиться
aguas de creciente, aguas llenas — прилив
6) хим. вода, растворaguas termales — термальные воды, горячие лечебные источники
9) склон, скат ( крыши)10) переливчатость, отблеск ( тканей)11) мор. кильватер- agua mansa
- bañarse en agua rosada
- hacerse una agua la boca
- hacerse agua la boca
- parecer que no enturbia el agua
- como agua
- estar como agua para chocolate••aguas malas зоол. — медузы
agua de cerrajas — пустяки, ерунда
convertirse en (hacerse, volverse) agua de cerrajas — не удаться, сорваться, расстроиться; кончиться ничем
de agua y lana разг. — ерунда; чепуха
aguas abajo (arriba) loc. adv. — вниз (вверх) по течению
sin decir agua va разг. — как снег на голову; неожиданно, без предупреждения
sin tomar agua bendita разг. — законно, законным путём; с чистой совестью
aguantar aguas мор. — тормозить вёслами, табанить
ahogarse en poca agua разг. — паниковать, огорчаться из-за пустяков; тонуть в ложке воды
bailarle el agua (delante) — выслуживаться, ползать на брюхе перед кем-либо
coger agua en cesta (en harnero); echar agua en el (la) mar — носить воду решетом, лить воду в колодец
correr el agua por donde solía — входить в обычное русло; вернуться на круги своя
echar toda el agua al molino — стараться; землю рыть, разбиваться в лепёшку (прост.)
encharcarse de agua — дуть воду, надуться воды
estar con el agua a (hasta) la boca; tener el agua a la boca (al cuello, a la garganta) разг. — быть в затруднительном положении
hacer de(l) agua — постирать, смочить бельё ( перед ноской), ткань ( перед шитьём)
ir el agua por... — наступать для кого-либо ( о полосе везения)
el agua va por él — пришло его время; повезло ему
llevar una cosa a beber agua П.-Р. разг. — отнести что-либо в ломбард
mover el agua a una mujer Мекс. — вскружить голову женщине, увлечь женщину
nadar (navegar) entre dos aguas разг. — лавировать; служить и нашим и вашим
no hallar agua en el (la) mar — не суметь сделать самого простого; упустить из-под носа ( что-либо)
quedarse echando agua Мекс. разг. — быть обманутым, остаться с носом
sacar agua de las piedras разг. — извлекать из всего пользу; выжимать воду из камня
como el agua de mayo разг. — как манну небесную (ждать и т.п.)
¡agua (va)! разг. — не заливай!
algo tendrá el agua cuando la bendicen погов. ≈≈ нет дыма без огня
del agua mansa líbreme dios, que de la brava libraré yo погов. — спаси меня, господи, от друзей, а от врагов я и сам избавлюсь
nadie diga de esta agua no beberé погов. ≈≈ от тюрьмы да от сумы не зарекайся
-
13 agguato
m.засада (f.)stare in agguato — сидеть в засаде (подстерегать + acc.)
-
14 nadie tiene el seguro de estaré nunca entre rejas o mendigaré por callejas
сущ.Испанско-русский универсальный словарь > nadie tiene el seguro de estaré nunca entre rejas o mendigaré por callejas
-
15 don't count out a prison cell, a begging bowl may come as well
Универсальный англо-русский словарь > don't count out a prison cell, a begging bowl may come as well
-
16 don't say, I'll never drink of this water, how dirty so ever it be о never refuse a prison cell or a beggar's bowl
Пословица: от сумы да от тюрьмы не зарекайся, от сумы да от тюрьмы не отказывайся, от сумы да от тюрьмы не отрекайсяУниверсальный англо-русский словарь > don't say, I'll never drink of this water, how dirty so ever it be о never refuse a prison cell or a beggar's bowl
-
17 no fence against a flail
Пословица: от сумы да от тюрьмы не зарекайся (one is never safe from misfortune and trouble), от сумы да от тюрьмы не отказывайся (one is never safe from misfortune and trouble), от сумы да от тюрьмы не отрекайся (one is never safe from misfortune and trouble)Универсальный англо-русский словарь > no fence against a flail
-
18 no fence against ill fortune
Пословица: от сумы да от тюрьмы не зарекайся (one is never safe from misfortune and trouble), от сумы да от тюрьмы не отказывайся (one is never safe from misfortune and trouble), от сумы да от тюрьмы не отрекайся (one is never safe from misfortune and trouble)Универсальный англо-русский словарь > no fence against ill fortune
-
19 There is no fence against ill fortune
Пословица: От сумы и от тюрьмы не зарекайсяУниверсальный англо-русский словарь > There is no fence against ill fortune
-
20 fleur
(f) цветок♦ à la fleur de l'âge во цвете лет♦ [lang name="French"]aujourd'hui en fleurs, demain en pleurs1) сегодня в радости, завтра в слезах2) от сумы и от тюрьмы не зарекайся♦ couvrir qn de fleurs превозносить кого-л.; петь кому-л. дифирамбы♦ cultiver la petite fleur bleue (ирон.) cентиментальничать♦ dans la fleur de la jeunesse в расцвете молодости♦ être fleur bleue (шутл. – ирон.) быть наивным и слишком сентиментальным♦ faire une fleur à qn сделать одолжение, услужить кому-л.♦ fine fleur de qch цвет, сливки чего-л.♦ s'amener [ arriver] comme une fleur прийти как ни в чём не бывало (об опоздавшем, заставившем себя ждать)♦ semé de fleurs усыпанный розами♦ yeux à fleur de tête глаза навыкате♦ en termes fleuris цветисто, витиевато♦ style fleuri цветистый, витиеватый стиль
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Камышовый рай — Жанр драма … Википедия
сума — ы; ж. Трад. нар. = Сумка (1 зн.). Охотничья с. Нищий с сумой. Вьючная, перемётная с. (две связанные вместе сумки, перекидываемые через седло лошади, оленя и т.п. или через плечо.). С. перемётная (также: Презрит.; о человек, изменившем свои… … Энциклопедический словарь
сума — ы/; ж.; трад. нар. = сумка 1) Охотничья сума/. Нищий с сумой. Вьючная, перемётная сума/. (две связанные вместе сумки, перекидываемые через седло лошади, оленя и т.п. или через плечо.) Сума/ перемётная (также: презрит.; о человек, изменившем свои… … Словарь многих выражений
тюрьма — сущ., ж., употр. часто Морфология: (нет) чего? тюрьмы, чему? тюрьме, (вижу) что? тюрьму, чем? тюрьмой, о чём? о тюрьме; мн. что? тюрьмы, (нет) чего? тюрем, чему? тюрьмам, (вижу) что? тюрьмы, чем? тюрьмами, о чём? о тюрьмах 1. Тюрьмой называют… … Толковый словарь Дмитриева
Кремлёвская кухня (документальный сериал) — … Википедия
Сумка — У этого термина существуют и другие значения, см. Сумка (значения) … Википедия
Женские сумки — Сумка матерчатая или кожаная ёмкость для переноски небольших предметов. Сумкой (лат. marsupium) называют также складку кожи на брюхе самки сумчатых животных, которая служит для ношения детенышей. Можно дать такое общее определение: сумка это… … Википедия
Наказание — по [7] согласно распространенному заблуждению, наказание является недоразумением. Преступников следует не наказывать, а либо обезвреживать (как психически больных), либо воспитывать и перевоспитывать. Из за этого предрассудка жестоких убийц и т.п … Теоретические аспекты и основы экологической проблемы: толкователь слов и идеоматических выражений
Поговорка — Поговорка словосочетание, оборот речи, отражающий какое либо явление жизни, один из малых жанров фольклора. Часто имеет юмористический характер. Из простейших поэтических произведений, каковы басня или пословица, могут выделиться и… … Википедия
Сукин кот — кто. Прост. Вид незлой, полушутливой брани, выражающей порицание, осуждение. Давно ли сам таким был. Может, опять таким станешь. От сумы да тюрьмы не зарекайся. Ты это как говоришь? Кому? Да я тебя как помету, сукин ты кот, порога не учуешь (И.… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Суморьево — Село Суморьево Страна РоссияРоссия … Википедия