Перевод: с венгерского на русский

с русского на венгерский

осуществление

  • 1 megvalósítás

    * * *
    формы: megvalósítása, megvalósítások, megvalósítást
    осуществле́ние с, проведе́ние с, претворе́ние с в жизнь; реализа́ция ж
    * * *
    [\megvalósítást, \megvalósításа] осуществление, исполнение, выполнение; претворение/проведение в жизнь/дело; реализация;

    reformok \megvalósítása — проведение реформ;

    a tervek \megvalósítása — реализация планов; vminek a \megvalósítása céljából — для осуществления чего-л.|

    Magyar-orosz szótár > megvalósítás

  • 2 megvalósulás

    * * *
    [\megvalósulást, \megvalósulása] осуществление

    Magyar-orosz szótár > megvalósulás

  • 3 ellátás

    vmivel
    обеспечение чем-либо
    оснащение процесс
    * * *
    формы: ellátása, -, ellátást
    1) vmivel снабже́ние с, обеспече́ние с чем
    2) кормле́ние с
    3) обслу́живание с; ухо́д м

    orvosi ellátás — медици́нское обслу́живание

    4) исполне́ние с; несе́ние с ( служебных обязанностей)
    5) содержа́ние с; пита́ние с

    lakás és ellátásстол м и кварти́ра ж

    teljes ellátással — с по́лным пансио́ном

    * * *
    1. (élelmezés) продовольствие, содержание, прокормление, kat. довольствие, питание, хлеб(а); (koszt) стол;

    \ellátással — со столом;

    lakás és \ellátás — квартира и стол; teljes \ellátás — полное содержание; (полный) пансион; стол и квартира; питание и содержание; teljes \ellátással — на всём готовом; albérlő teljes \ellátással — пансионер; szoba kiadó teljes \ellátással — сдаётся комната с пансионом; teljes \ellátásban van vkinél — жить на полном пансионе v. на всём готовом у кого-л.; igen gyenge \ellátás (ami mellett éhezik az ember) — голодное содержание; \ellátásban részesül — довольствоваться;

    2. (gondoskodás) обслуживание;

    beteg \ellátása — обслуживание больного;

    orvosi \ellátás — медицинское обслуживание; azonnali (orvosi) \ellátás — акстренная помощь;

    3. (szükségletekről való gondoskodás) обеспечение;

    öregkori/öregségi \ellátás — обеспечение старости; обеспечение по старости;

    szociális/társadalombiztosítási \ellátás — социальное обеспечение; természetbeni \ellátás — обеспечение натурой;

    4. (vmivel) обеспечение, снабжение;

    élelemmel való \ellátás — снабжение продовольствием/провизией v. съестными продуктами;

    az iskola \ellátása tankönyvekkel és tanszerrel — снабжение школы учебниками и пособиями; személyi igazolvánnyal való \ellátás — паспортизация; vízzel való \ellátás — обводнение;

    5. (felszerelés) оснащение, экипировка;

    haj. vitorlázattal való \ellátás — оснастка;

    6.

    pénzügyi \ellátás — финансирование;

    7. hiv. (tisztségé, feladaté) отправление, осуществление, несение, исправление; (több munkaköré, állásé) совмещение;

    a feladatok \ellátása — отправление функций;

    a hadiszolgálat \ellátása — несение бое

    вой службы;

    a hivatal \ellátása — исполнение/отправление/исправление должности;

    a miniszteri teendők \ellátása — исполнение/отправление функций министра; a védelem \ellátása a bíróság előtt — осуществление защиты на суде

    Magyar-orosz szótár > ellátás

  • 4 kivitelezés

    формы: kivitelezése, kivitelezések, kivitelezést
    исполне́ние с, выполне́ние с; отде́лка ж, оформле́ние с
    * * *
    [\kivitelezést, \kivitelezése, \kivitelezések] müsz. í. (megvalósítás) осуществление; (végrehajtás) проведение, производство; (teljesítés) выполнение, исполнение;

    munkák \kivitelezése — производство работ;

    terv/tervezet \kivitelezése — осуществление плана/проекта;

    2. (a kidolgozás, megmunkálás módja) обработка, оформление, отделка;

    finom \kivitelezés — чистая обработка;

    művészi \kivitelezés — художественное оформление

    Magyar-orosz szótár > kivitelezés

  • 5 végrehajtás

    выполнение до конца
    осуществление до конца
    * * *
    формы: végrehajtása, végrehajtások, végrehajtást
    1) проведе́ние с (в жизнь)
    2) юр выполне́ние с; исполне́ние с
    * * *
    1. (végbevitel, megvalósítás) проведение (в жизнь); производство, осуществление, совершение;

    vmely bűntett \végrehajtása — совершение преступления;

    szabotázscselekmények \végrehajtása — проведение саботажей;

    2. (parancsé, megbízatásé stby.) выполнение, исполнение; приведение в исполнение;

    a rendelet \végrehajtás — а выполнение постановления;

    \végrehajtásra vár — подлежит исполнению; a \végrehajtás ellenőrzése — проверка исполнения;

    végre nem hajtás невыполнение, неисполнение;

    elégtelen/tökéletlen \végrehajtás — недовыполнение;

    3. jog. (принудительное) исполнение

    Magyar-orosz szótár > végrehajtás

  • 6 érvényesülés

    [\érvényesülést, \érvényesülése] 1. осуществление;

    az értéktörvény \érvényesülése — действие/осуществление закона стоимости;

    2. átv. (siker) успех; достижение успеха;

    egyéni \érvényesülés — карьера

    Magyar-orosz szótár > érvényesülés

  • 7 élet

    * * *
    формы: élete, életek, életet

    hosszú élet — до́лгая жизнь, долголе́тие

    életben lenni — быть живы́м

    * * *
    [\életet, \élete, \életek] 1. жизнь;

    emberi \élet — жизнь человека;

    hosszú \élet — долгая жизнь; долголетие, vál. долговечность; hosszú és boldog \élet — долгая и счастливая жизнь; rövid \élet — короткая жизнь; sok szenvedéssel járó \élet — многострадальная жизнь; viruló \élet — полнокровная жизнь; új \élet hajnalán/küszöbén — на заре новой жизни; az \élet keletkezése a földön — возникновение жизни на земле; az \élet meghoszszabbítása — продление жизни; az \élet szeretete — жизнелюбие; az \élet törvényei — законы жизни; \élet és halál közt lebeg — быть между жизнью и смертью; \élet és halál fölötti döntés joga — право жизни и смерти; \élete alkonyán — на закате дней/жизни; на склоне лет/жизни; \élete árán — ценой жизни; merénylet vkinek az \élete ellen — посягательство на чью-л. жизнь; \élete fogytáig — до конца своей жизни; költ. \élete hajnalán — на рассвете жизни; \élete virágjában — во цвете лет; в расцвете человеческой жизни; \élete forog kockán — его жизнь крутится на волоске; ha kedves az \életed — если тебе жизнь дорога; veszélyben van az \élete — его жизнь в опасности; pénzt vagy \életet ! — жизнь или деньги ! közm. párosán szép az \élet жизнь хороша только вдвоём;

    2. (általában) жизнь;

    pezsgő \élet — кипучая жизнь;

    az \élet ellentmondásai — жизненные противоречия; az \élet forgataga — коловорот жизни; az \élet hétköznapjai — будни жизни; проза/прозаичность жизни; az \élet kemény iskolája — суровая школа жизни; az \élet megszokott medre — привычная колея жизни; az \élet rendje — закон жизни; ilyen az \élet ! — такова жизнь! уж такой свет! közm. az \élet nem áll meg v. megy tovább жизнь идёт своим чередом; жизнь не замирает; жизнь не стоит на месте;

    3.

    vall. а földi \élet — свет;

    ebben a földi \életben — на этом свете; a halál utáni/síron túli/ túlvilági \élet — загробная жизнь; hisz a síron túli \életben — верить в загровную жизнь; világi \élet — мир; a világi \életben — в миру; az \élet fája — дерево жизни;

    4. (való élet) жизнь;

    az \életben szebb mint a fényképen — в жизни красивее чем на фотографии; (a gyakorlati) \életből vett жизненный;

    az \életbői vett/ellesett — взятый из жизни; az \élettői elvonatkoztatott — книжный, кабинетный; elmarad az \élettol — отставать от жизни;

    5. (életmód) быт; образ жизни;

    dolgos/munkás \élet — труженическая/трудовая жизнь;

    egyhangú/unalmas \élet — тусклая/монотонная жизнь; éjszakai \élet — ночная жизнь; erkölcstelen \élet — непорядочная жизнь; falusi/vidéki \élet — сельская жизнь; gondtalan \élet — раздольная жизнь; kicsapongó \élet — распутная жизнь; kiegyensúlyozott \élet — ровная жизнь; kolostori \élet — монастырская жизнь; könnyű \élet — лёгкая жизнь; közösségi \élet — общественная жизнь; vál. общежитие; mindennapi \élet — повседневная/обыденная жизнь/быт; nagyvárosi \élet — жизнь большого города; nagyvilági \élet — светская жизнь; nomád \élet — номадизм; кочевой образ жизни; кочевание, кочёвка; nyugodt/harmonikus \élet — ладная жизнь; paradicsomi \élet — райская жизнь; reménytelen \élet — безнадёжная жизнь; жизнь без просвета; rendezetlen \élet — неустроенная жизнь; szabad és boldog \élet — привольная жизнь; приволье; szemlélődő \élet — созерцательная жизнь; szomorú \élet — тоскливая жизнь; szürke \élet — серая жизнь; biz. житьишко; visszavonult \élet — замкнутый/затворнический образ жизни; zajos \élet — шумная жизнь; zaklatott \élet — мятежная жизнь; zavartalan \élet — безмятежная/мирная жизнь; amilyen volt az \élete, olyan a halála is — какова жизнь, таков и конец; buja/kicsapongó \életet él — предаваться разврату; feslett \életet él — развращаться/развратиться; kicsapongó \életet él — вести разгульную жизнь; önálló \életet él — жить самостоятельной жизнью; önálló \életet kezd — зажить самостоятельной жизнью; szép \életet él — жить хорошей жизнью; társasági \életet él — выезжать в свет; új \életet kezd — зажить по-новрму v. новой жизнью;

    6.
    a) családi \élet — семейная жизнь;
    erkölcsi \élet — нравственная/моральная жизнь;
    érzelmi \élet — чувствительная жизнь; nemi \élet — половая жизнь; szellemi \élet — умственная жизнь;
    b) gazdasági \élet экономическая жизнь; экономика;
    az ország gazdasági \élete — хозяйственная жизнь страны;
    gyári \élet — заводская жизнь; társadalmi \élet — общественная жизнь; общественный быт; társadalmi és politikai \élet — общественно-поли тическая жизнь; tudományos \élet — научная жизнь; zenei \élet — музыкальный быт; музыкальная жизнь;

    7. (megélhetés) жизнь;

    az \élet megdrágult — жизнь подорожала;

    az \élet olcsóbb lett — жизнь стала дешевле; az \élet nagyon drága a fővárosban — жизнь очень дорога в столице;

    8. (életerő) жизненная сила;

    olyan, mint az \élet — он такой как жизнь;

    csupa \élet ez az ember — жизнь в нём бъёт ключом; már nincs benne \élet — в нём уже нет жизни; \élettói duzzadó — пышащий жизнью; az előadás tele volt \élettel — спектакль прошёл в темпераментном исполнении; csak úgy pezseg benne az \élet — в нём жизнь бьёт ключом; \életet önt vkibe — оживлять/оживить когол.; (életkedvet ad) ободрять/ободрить, воодушевлять/воодушевить кого-л.; a hegyi levegő valósággal új \életet öntött a betegbe — горный воздух воскресил больного;

    9. (életrajz) жизнеописание,- биография;

    a szentek \élete — житие (святых);

    10.

    \életem! — жизнь мой! 11. szól. \élete a tanulás его жизнь учение;

    \életbe lép — осуществляться; вступать/вступить в силу; входить в силу/действие; водвориться/ водвориться; a rendelkezés huszonnégy óra múlva lép \életbe — приказ вступит в силу через двадцать четыре часа; \életbe léptet — проводить/ провести в жизнь; вводить/ввести в действие; устанавливать/установить, водворить/ водворить; reformot léptet \életbe — провести реформу; vmely törvényt \életbe léptet — ввести закон в действие; kilép az \életbe — войти в жизнь; \életebe kerül vmi — это стоит ему жизнь; \életben hagy vkit — даровать жизнь кому-л.; még \életben levő — поныне v. доныне здравствующий; \életben marad — выживать/выжить; оставаться/остаться в живых; переживать/пережить; a beteg nem marad \életben — больной не выживет; a sebesült \életben maradt — раненый выжил; maga sem hitte, hogy \életben marad — он не чаял уж и выжить; \életben maradásához nincs remény — нет надежды, что он останется в живых; \életben talál — застать кого-л. в живых; \élet ben van — быть живым; быть в живых; \életben vagyok — я жив; megállja a helyét az \életben — он устоит в жизни; még sokra viheted az \életben — ты добьёшься многого в жизни; \életében — на своём веку; \életében sok kalandban volt része — на своём веку он испытал много приключений; vkinek az \életében — при жизни кого-л.; atyja \életében — при жизни отца; még \életében — ещё при жизни; заживо; vkinek \életében történő — прижизненный; Puskin műveinek \életében megjelent kiadása — прижизненное издание сочинений Пушкина; egész \életében (életemben stb.} — всю свок) жизнь; в свою жизнь; в продолжение всей жизни; \életében először — первый раз в жизни; soha \életében — никогда в жизни; tréf. neked még \életedben emléket állítanak — тебе заживо памятник поставят; tíz évet adnék az \életemből — я отдал бы десять лет моей жизни; az \életért való küzdelem — борьба за жизнь; vkinek az \élet éért aggódik — беспокоиться за чью-л. жизнь; az \élet hez szükséges — необхо

    димо для жизни;

    \életéhez nem fűznek sok reményt — на его жизнь нет надежды;

    az egész \életen át — всю жизнь; örül az \életnek — радоваться жизни; véget vet \életének — покончить свою жизнь; öngyilkossággal vetett véget \életének — он кончил самоубийством; \életre hív vmit — проводить/провести что-л. в жизнь; vmely mozgalmat \életre hív — пробудить к жизни движение; újra \életre hív — возрождать/возродить; \életre hívás — осуществление; претворение в жизнь; \életre kel — возрождаться/возродиться; új \életre kelt — возрождать/возродить, воскрешать/воскресить; \életre keltés — оживление; nem való erre az \életre — он не приспособлен к этой жизни; egy (egész) \életre — навсегда; egész \életére — на всю жизнь; egész \életére szóló — на всю жизнь; egész \életére kihat — отразиться на всей жизни; vkinek \életére tör — посягать на чью-л. жизнь; lemond vkinek az \életéről — отказаться от жизни кого-л.; még ha az \életemről lett volna is szó — если бы даже дело шло о жизни; fiúnak adott \életet — она родила мальчика/сына; \életét adja/ áldozza vkiért, vmiért — положить жизнь за кого-л., за что-л.; \életét áldozza (vmiért) — жертвовать жизнью; hosszú \életet él — долго жить; elrendezi az \életét — устроить свою жизнь; élvezi az \életet — наслаждаться жизнью; пожить; срывать цветы удовольствия; fiatal korában élvezte az \életet — в молодости он пожил; félti az \életét — дрожать за свою жизнь; nem félti az \életét — головьг не жалеть; új \életet kezd — начать жить по-новому; \életét nem kímélve — не щади своей жизни; hosszú \életet kíván vkinek — желать долгих лет жизни кому-л.; \életét kockáztatja/ kockára teszi — рисковать жизнью; ставить на карту свою жизнь; megunja az \életét — жизнь ему надоела; vminek szenteli \életét — посвящать свою жизнь чему-л.; жить чём-л.; teljesen — а tudományoknak szentelte az \életét целиком отдался науке; (nehezen) tengeti az \életét влачить жалкое существование; \életével fizet — заплатить жизнью; поплатиться головою; \életével játszik — играть своей жизнью; играть головой; \életével kezeskedik — головой ручаться; \életével lakói — поплатиться жизнью

    Magyar-orosz szótár > élet

  • 8 gyakorlás

    упражнение занятие
    * * *
    формы: gyakorlása, gyakorlások, gyakorlást
    упражне́ние с ( действие)
    * * *
    [\gyakorlást, \gyakorlása, \gyakorlások] 1. упражнение;
    2.

    (kifejtés) hivatása \gyakorlása közben — при исполнении служебных объязанностей;

    az igazságszolgáltatás \gyakorlás — а осуществление правосудия; jogok \gyakorlása — пользование правами; eltiltás — а politikai jogok \gyakorlásától поражение/лишение прав; vmely tisztség \gyakorlása — несение какой-л. должности

    Magyar-orosz szótár > gyakorlás

  • 9 igazságszolgáltatás

    * * *
    формы: igazságszolgáltatása, -, igazságszolgáltatást
    правосу́дие с
    * * *
    1. jog. правосудие, суд; (bírósági eljárás) судопроизводство; ведение судопроизводства;

    \igazságszolgáltatás gyakorlása — осуществление правосудия;

    büntető \igazságszolgáltatás — правосудие по уголовным делам; az \igazságszolgáltatás fegyvere — меч правосудия;

    2.

    ir. költői \igazságszolgáltatás — поэтический суд

    Magyar-orosz szótár > igazságszolgáltatás

  • 10 tett

    действие поступок
    дело поступок
    * * *
    формы: tette, tettek, tettet
    посту́пок м, де́йствие с

    tettekben — на де́ле

    * * *
    [\tettet, \tette, \tettek] (cselekedet) действие, поступок; (aktus) акт;

    bátor \tett — смелый поступок;

    gyalázatos \tett — неблагородный поступок; meggondolatlan \tett — безрассудный поступок; nemes \tett — благородный поступок; nem szép \tett — некрасивый поступок; a \tettek embere — человек дела; a \tett színhelye — место действия; a szót azonnal követte a \tett — сказано — сделано; szavakban és \tettekben — и на словах и на деле; \tettéért felel — отвечать/ответить за свой поступок; ko"zm — а szótól a \tettig messze az út не всё творится, что говорится; \tetten ér — захватывать/захватить; заставать/застать v. застигнуть врасплох;

    jog. поймать v. схватить с поличным; накрыть кого-л. на месте преступления;

    a tolvajt \tetten érték — вор попался с поличным;

    a \tetten ért bűnöző — застигнутый врасплох преступник; \tettre kész/vágyó/szomjas — активный, деятельный, энергичный; \tettre szánja el magát — решаться/решиться действовать; \tettre vált — осуществлять/осуществитъ; проводить/провести в жизнь; \tettre váltás — осуществление; проведение/претворение в жизнь/дело; a jelszó \tettre váltása — проведение в жизнь лозунга; elég a szóból, lássuk a \tetteket — довольно слов, перейдём к делу; \tettekkel bizonyít — доказывать/ доказать на деле; szóval és \tettel — словом и делом; nem szavakkal, hanem \tettekkel — не на словах, а на деле

    Magyar-orosz szótár > tett

  • 11 utasítás

    * * *
    формы: utasítása, utasítások, utasítást
    1) ука-за́ние с; распоряже́ние с
    2) предписа́ние с; инстру́кция ж
    * * *
    [\utasítást, \utasítása, \utasítások] указание, (instrukció) инструкция; (előírás) предписание; (irányelv) директива; (parancs) приказание; (rendelkezés) распоряжение;
    hiv. (írásbeli) ордер;

    használati \utasítás — указание/способ употребления; пояснение к пользованию;

    orvosi \utasítás — предписание врача; színpadi \utasítás — сценическая ремарка; szóbeli \utasítás — устное/словесное описание; hiv. резолюция; tantervi \utasítás — объяснительная записка; termelési \utasítás — производственная инструкция; titkos \utasítás — секретное предписание; \utasítás a szótár használatához — указания к пользованию словарём; az \utasítás végrehajtása — осуществление директивы; a központi szer vek \utasítás — а установка центральных органов; (a kapott) \utasítás értelmében согласно инструкции; (a kapott) \utasítás szerint végrehajt исполнить так, как указано; további \utasításig — до особого распоряжения/rég. распоряженья; vki \utasítására — по инструкциям кого-л.; \utasítást ad — давать/дать указания v. инструкции; (előír) предписывать/ предписать; (rendelkezik) распоряжаться/ распорядиться; \utasítást kap — получить инструкцию; \utasításokat tartalmazó — инструктивный; \utasításul szolgáló — директивный

    Magyar-orosz szótár > utasítás

  • 12 válás

    формы: válása, válások, válást
    разво́д м
    * * *
    [\válást, \válása, \válások] 1. (elválás) \válás vkitől расставание v. прощание с кем-л.;
    2. (házastárstól) развод; расторжение брака;

    beleegyezik a \válásba — дать развод;

    3.

    (átváltozás) \válás vmivé — становление чём-л.; превращение во что-л.;

    emberré \válás — превращение в человека; valóra \válás — осуществление;

    4.

    nyelv. а magánhangzók nyíltabbá v. zártabbá \válása — превращение гласных в более открытые v. закрытые

    Magyar-orosz szótár > válás

  • 13 való

    сделанный из чего-то
    vmire
    пригодный к чему-то
    для
    * * *
    формы: valók, valót
    1) vmire го́дный для чего, предназна́ченный для чего

    fejre való kendő — головно́й плато́к

    2) под-ходя́щий кому, для кого-чего, на что

    neki való szerep — подходя́щая ей роль

    3) vmiből сде́ланный из чего
    4)

    hová való vagy? — отку́да ты ро́дом?

    5)

    valóra válni — соверша́ться/-ши́ться; сбыва́ться/сбы́ться; осуществляться/-ви́ться; опра́вдываться/-равда́ться

    * * *
    I
    mn 1. (igazi, valóságos) действительный, истинный; (tényleges) фактический;

    a \való élet — действительность;

    a dolgok \való állása — истинное положение дел; ez nem kitalálás, hanem \való tény — это не выдумка, а действительный факт;

    2. (igaz) правдивый, справедливый;

    \való állítás — правдивое утверждение;

    \való hír — справедливый слух; \való igaz — правда; ir. az élet \való ábrázolása — правдивое изображение жизни;

    3.

    a létért \való küzdelem — борьба за существование;

    az irántad \való szeretet — любовь к тебе;

    4.

    (megfelelő, alkalmas) vkinek, vminek v. vkire, vmire v. vkihez, vmihez \való — для кого-л., для чего-л.; по кому-л., по чему-л.; впору кому-л.; (при)годный к чему-л.;

    enni \való gyümölcs — съедобный фрукт; gyermeknek \való könyv. — книга для детей; ez nem ide \való — это сюда не подходит; ínyére/kedvére \való — по вкусу кого-л.; lábára \való csizma — сапог по ноге; ez a cipő a lábamra \való — эти туфли мне впору; mire \való itt ez a gomb? — зачем здесь эта пуговица? semmire sem \való ни к чему не годится; никуда не годится; szerszámnak \való fa — дерево для инструмента; nem \való tanítónak — он не годится в учители;

    5.

    ez nekem \való — это мне подстать;

    neki \való szerep — подходящая ей роль; nem \való nekem — это мне не подходит; ez a ruha nem neked \való — это платье тебе не подходит; ez a felöltő nem rám \való — это пальто мне не впору; nem hozzád \való ez a lány — эта девушка тебе не подходю;

    6.

    minden valamire \való ember — каждый порядочный человек;

    minden valamire \való üzletben — в каждом порядочном магазине; mire \való beszélni erről! — кому охота говорить об этом!; előbbre \való
    a) (fontosabb) — более важный;
    b) (sorrendben) ez a szó előbbre \való это слово нужно поставить выше/впереди;
    szól. van magához \való esze — он себе на уме;
    ( fn.-i igeneves szerkezetek) irigyelni \való ember — человек достойный зависти; táncolni \való kedvem van — мне хочется танцевать; tudni \való, hogy — … известно, что …;

    8. (illik) годиться; (vkinek) впору (кому-л.);

    csak felnőtteknek \való — только для взрослых;

    fára mászni csak gyermekeknek \való — на деревья лазить впору только мальчикам; ez nem \való! — это не годится!; ez nem magának \való — не про вас писано; erről nem \való beszélni — об этом не говорит; nem \való így veszekedni — не годится так ссориться; így viselkedni nem \való — так поступать не годится;

    9. (vhonnan) быть v. происходить откуда-л.;

    vhová \való — уроженец, (nő) уроженка;

    hová \való vagy? — откуда ты родом? honnan \való? он откуда будет? ő is ebből a társaságból \való и он из этого общества; te is közülünk \való vagy — ты ведь тоже наш; ez a váza még a nagyanyámtól \való — эта ваза принадлежала ещё бабушке; régi időkből \való emlék — воспоминания из старых времён; nem a szakmából \való — он не спецалист;

    10.

    (vkitől, vmitől) a második házasságából \való fia — сын от второго брака;

    11.

    vmiből \való — сделанный из чего-л.;

    fából \való — сделанный из дерева; деревянный; üvegből \való — сделанный из стекла; стеклянный;

    II

    fn. [\valót, \valója] 1. (valóság) — действительность, явь;

    álom és \való — сон и явь;

    2.

    \valóra válik — стать действительностью; осуществляться/осущесвиться; претвориться/претвориться в жизнь/ дело; воплощаться/воплотиться в жизнь; оправдываться/оправдаться;

    \valóra vált ocy — ществлять/осуществить; воплощать/воплотить в жизнь; álma \valóra vált — его мечта претворилась в жизнь; a nép. álmai \valóra váltak — чаяния народа воплотились в действительность; kívánságom \valóra vált — моё желание осуществилось; a reményeik nem váltak \valóra — их надежды не оправдались; \valóra váltja álmait — осуществлять свой чаяния; \valóra váltás — осуществление; \valóra váltható — осуществимый;

    3.

    (vkinek a lénye u jelleme) vkinek a teljes \valója — всё существо кого-л.;

    egész \valójában megremegett — он вздрогнул всем телом; egész \valóját betölti — заполнять всё его существо; kivetkőzik az emberi \valójából — потерять человеческий облик;

    4. (igazság) правда;

    \valót állít — говорить истину/правду;

    5.

    sok az elmondani \valóm — я должен много рассказать;

    sok kifogásolni \valót találok rajta — я нахожу в этом много недостатков; mi nevetni \való van ezen? — что в этом смешного?

    Magyar-orosz szótár > való

  • 14 beteljesedés

    исполнение, осуществление;

    a kívánságok \beteljesedése — исполнение желаний

    Magyar-orosz szótár > beteljesedés

  • 15 bíráskodás

    [\bíráskodást, \bíráskodása, \bíráskodások] 1. jog. (igazságszolgáltatás) правосудие; осуществление правосудия; (bírósági eljárás) суд, судопроизводство; ведение судопроизводства; (bírói joghatóság) юрисдикция; (bírói tevékenység) судебная деятельность; деятельность суда/ судей;

    katonai \bíráskodás — военная юстиция; деятельность военных судов;

    választott \bíráskodás — арбитраж;

    2. sp. судейство

    Magyar-orosz szótár > bíráskodás

  • 16 érvényesítés

    * * *
    [\érvényesítést, \érvényesítésе, \érvényesítések] 1. приведение в действие; (okiraté) удостоверение; (megújítás) отсрочка/возобновление действия;

    igazolvány \érvényesítés — е продление/возобновление действия v. продолжение действительности удостоверения;

    2. (érvényre juttatás) осуществление

    Magyar-orosz szótár > érvényesítés

  • 17 keresztülvitel

    (teljesítés) исполнение, осуществление

    Magyar-orosz szótár > keresztülvitel

  • 18 létrejövés

    biz. 1. (megvalósulás) осуществление;
    2. (keletkezés) возникновение, происхождение, зарождение; (kialakulás) сложение

    Magyar-orosz szótár > létrejövés

  • 19 megcsinálás

    [\megcsinálást, \megcsinálása] 1. (elvégzés) выполнение, осуществление;
    2. (elkészítés) изготовление, приготовление, делание;

    a házi feladat \megcsinálás — а приготовление домашнего задания;

    3. (megjavítás) починка, ремонт

    Magyar-orosz szótár > megcsinálás

  • 20 teljesedés

    [\teljesedést, \teljesedése] исполнение, осуществление;

    \teljesedésbe megy ld. teljesedik

    Magyar-orosz szótár > teljesedés

См. также в других словарях:

  • осуществление — См. устройство... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. осуществление действие, устройство; реализация, исполнение, материализация, выполнение; претворение в жизнь, совершение,… …   Словарь синонимов

  • ОСУЩЕСТВЛЕНИЕ — ОСУЩЕСТВЛЕНИЕ, осуществления, мн. нет, ср. Действие по гл. осуществить осуществлять и осуществиться осуществляться. Осуществление надежд. Осуществление проекта. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • осуществление — ОСУЩЕСТВИТЬ, влю, вишь; влённый ( ён, ена); сов., что. Привести в исполнение, воплотить в действительность. О. своё намерение. Осуществлённая мечта. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • осуществление —     ОСУЩЕСТВЛЕНИЕ1, выполнение, исполнение, реализация, высок. свершение     ОСУЩЕСТВЛЯТЬ/ОСУЩЕСТВИТЬ, выполнять/выполнить, исполнять/исполнить, несов. и сов. реализовать, реализовывать/ реализовать     ОСУЩЕСТВЛЕНИЕ2, выполнение, исполнение,… …   Словарь-тезаурус синонимов русской речи

  • осуществление — проведение выполнение соблюдение — [Л.Г.Суменко. Англо русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.] Тематики информационные технологии в целом Синонимы проведениевыполнениесоблюдение EN enforcement …   Справочник технического переводчика

  • осуществление — ▲ превращение ↑ возможность, во (что), действительность осуществление превращение возможности в реальность. достижение (# цели). определение …   Идеографический словарь русского языка

  • Осуществление прав по закладной и исполнение обеспеченного ипотекой обязательства — (применительно к ипотеке) при осуществлении своих прав, предусмотренных федеральным законом или договором, владелец закладной обязан предъявлять закладную тому обязанному лицу (должнику или залогодателю), в отношении которого осуществляется… …   Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия

  • ОСУЩЕСТВЛЕНИЕ МОНОПОЛИСТИЧЕСКОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ СИСТЕМАТИЧЕСКОЕ — СИСТЕМАТИЧЕСКОЕ ОСУЩЕСТВЛЕНИЕ МОНОПОЛИСТИЧЕСКОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ …   Юридическая энциклопедия

  • Осуществление Гражданских Прав — реализация гражданами принадлежащих им гражданских прав по своему усмотрению. Отказ граждан от осуществления принадлежащих им прав не влечет прекращения этих прав, за исключением случаев, предусмотренных законом. Словарь бизнес терминов. Академик …   Словарь бизнес-терминов

  • осуществление случайных событий — ▲ осуществление ↑ вероятностный, событие жеребьевка. кинуть жребий. по жребию. лотерея. розыгрыш. разыграть (разыгрывается главный приз). тираж (проводится #). тотализатор. игра со случаем ↓ метод Монте Карло. см …   Идеографический словарь русского языка

  • Осуществление внутреннего контроля — реализация организациями, осуществляющими операции с денежными средствами или иным имуществом, правил внутреннего контроля, а также выполнение требований законодательства по идентификации клиентов, их представителей, выгодоприобретателей, по… …   Официальная терминология

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»