-
81 всякая мелочь может пригодиться
adjset phr. Kleinvieh macht auch Mist (букв. и от мелкой скотины навоз остаётся)Универсальный русско-немецкий словарь > всякая мелочь может пригодиться
-
82 гарь
f Brand m, Brandgeruch m; Verbrannte(s) n; Asche, Ruß m; Brandstelle, Brandfläche* * *гарь f Brand m, Brandgeruch m; Verbrannte(s) n; Asche, Ruß m; Brandstelle, Brandfläche* * *<га́ри>ж1. (что-л. горе́лое) Verbranntes ntпа́хнет га́рью es riecht nach Verbranntem2. (оста́тки ка́менного угля́) Schlacke f, Steinkohlenasche fпосы́пать доро́жки га́рью den Weg mit Schlacke bestreuen* * *n1) gener. Brandgeruch2) forestr. Brandfläche, Brandstelle -
83 глухой
(42; , а) taub (на В auf D; fig. к Д gegen et.); Su. m Taube(r); dumpf; öde; entlegen, abgelegen; Straße: unbelebt; Wald: wild, dicht; Med., Kleid: geschlossen; Herbst: tief; Nacht: stockfinster; Mauer, Fenster: blind; Ling. stimmlos; fig. flau; школа f для глухих Gehörlosenschule* * *глухо́й (-, -а́) taub (на В auf D;fig. к Д gegen et.); Su. m Taube(r); dumpf; öde; entlegen, abgelegen; Straße: unbelebt; Wald: wild, dicht; MED, Kleid: geschlossen; Herbst: tief; Nacht: stockfinster; Mauer, Fenster: blind; LING stimmlos; fig. flau;шко́ла f для глухи́х Gehörlosenschule* * *глух|о́йI. <-а́я, -о́е; -, -а́, -о>1. (с плохи́м слу́хом) taubбыть глухи́м к чему́-л. перен taub sein gegenне оста́ться глухи́м к кому́-л./чему́-л. перен jdm/etw sein Ohr nicht verschließen2. (о зву́ке) dumpf3. (ти́хий, окра́инный) abgelegenглуха́я прови́нция abgelegene Gegend fглуха́я у́лица unbelebte Straße fглуха́я ночь stockfinstere Nacht fглухо́й лес dichter [o tiefer] Wald m4. (сплошно́й) blind, falschглуха́я стена́ blinde Mauer fглухо́е окно́ blindes [o falsches] Fenster ntII. <- ого>м Taube(r) m, Gehörlose(r) m* * *adj1) gener. dumpf (о звуке), erstickt, klanglos (о муке), schalltot, schwerhörig, törisch, öde, dunkel, Gehörlose, Taube, dumpf, gehörlos, klanglos (о голосе), taub2) liter. harthörig3) eng. geschlossen (Abschlusskappe, geschlossen Çàãëóøêà, ãëóõàÿ)4) construct. Blind-5) phonet. tonlos (о звуке), stimmlos (о согласном)6) nav. fest7) cinema.equip. kellerig -
84 двойной слепой опыт
adjpsych. Doppelblindversuch (процедура проведения эксперимента, при которой фактическая последовательность условий остаётся неизвестной не только испытуемому, но и экспериментатору), doppelter Blindversuch (медицинский приём, при котором врач и пациент остаются в неведении относительно того, является ли препарат лекарственным средством или представляет собой плацебо) -
85 добавлять
-
86 догадываться
* * *дога́дываться, <догада́ться> erraten (о П A), darauf kommen; impf. vermuten, ahnen* * *дога́дыва| ться1. (уга́дывать) erraten2. (предполага́ть, предчу́вствовать) vermuten, ahnenоб э́том остаётся то́лько дога́дываться darüber kann man nur rätseln* * *v1) gener. ahnen (о чем-л.), erahhen (о чем-л.), erahnen (о чём-л.), erraten (о чем-л.), herausfinden (о чём-л.), herausfinden (о чем-л.), heräusklamüsern (о чем-л.), kommen (о чём-л.), vermuten (о чём-л.), ahnen (о чём-л.)2) colloq. es in der kleinen Zehe spüren (о чем-л.)3) liter. durchfühlen (о чём-л.)4) book. mutmaßen (о чём-л.) -
87 доживать
дожива́ть, <дожи́ть> (-ву́, -вёшь; ´-л, -ла́; ´-тый: -та́) leben (до Р bis; bis zu D), et. erleben; Alter erreichen, es auf … bringen; fam den Rest (В G) verbringen; fam aufbrauchen; es bringen (zu D);… дожи́л … so weit ist es gekommen (И mit jemandem)* * *дожива́|ть1. (дости́чь опредёленного во́зраста, собы́тия) etw erlebenдожива́ть после́дние го́ды die letzten Jahre noch erlebenдожива́ть до вну́ков die Enkelkinder noch erleben2. (провести́ оста́ток вре́мени) verbringenдожива́ть ле́то на да́че die restliche Sommerzeit auf dem Land verbringen* * *vgener. erleben (до чего-л.) -
88 за мной десять рублей
prepos.gener. (остаётся) ich bleibe Ihnen zehn Rubel schuldigУниверсальный русско-немецкий словарь > за мной десять рублей
-
89 монофазия
npsych. Monophasie (расстройство речи, при котором сохранным остаётся отдельный её элемент) -
90 положение о кванте психической энергии
npsychoan. Libidoquantumtheorem (в процессе развития либидо последнее перемещается на другие эрогенные зоны или овладевает новыми объектами - при этом количество либидо остаётся константной величиной)Универсальный русско-немецкий словарь > положение о кванте психической энергии
-
91 психологическая функция
adjpsychoan. psychologische Funktion (форма психической деятельности, которая при различных обстоятельствах остаётся равной самой себе)Универсальный русско-немецкий словарь > психологическая функция
-
92 путь движения вагонов по инерции
nrailw. Auslaufgleis (до оста-ковки)Универсальный русско-немецкий словарь > путь движения вагонов по инерции
-
93 твёрдый на ощупь
adjconstruct. grifftrocken (степень отвердения материала, при котором на поверхности не остаётся следа при касании / нажатии) -
94 фиксационная точка
adjpsychoan. Fixationspunkt (фаза инфантильного развития, на которой человек фиксировался, через которую он ещё полностью не прошёл и возможность регресса к которой остаётся) -
95 выброс несгоревших углеводородов
= выброс оста́точных углеводоро́дов HC-Emission fРусско-немецкий автомобильный словарь > выброс несгоревших углеводородов
-
96 Естественный отбор
(Ч. Дарвин. Происхождение видов путём естественного отбора - 1859 г.) Natürliche Auslese (Ch. Darwin. Über den Ursprung der Arten durch natürliche Auslese). Im Russischen wird der von Darwin geprägte Fachausdruck der Biologie auch auf zwischenmenschliche Beziehungen verwendet, z. B.: в си́лу есте́ственного отбо́ра все плохи́е танцо́ры вско́ре оста́лись без дам. -
97 На всю оставшуюся жизнь
(припев песни "На всю оставшуюся жизнь" в телефильме того же названия по повести В. Пановой "Спутники", слова Б. Вахтина и П. Фоменко, музыка В. Баснера - 1975 г.) "Für den ganzen Rest des Lebens", "Für das ganze restliche Leben" (Refrain und Titel des Liedes im gleichnamigen Fernsehfilm nach W. Panowas Kurzroman "Weggenossen", Text von B. Wachtin und P. Fomenko, Musik von W. Bassner). Zitiert meist in Verbindung mit dem Verb запо́мнить: запо́мнить что-л. на всю оста́вшуюся жизнь = etw. für den Rest seines Lebens im Gedächtnis behalten.Русско-немецкий словарь крылатых слов > На всю оставшуюся жизнь
-
98 alt
старый; Pers. a. престарелый; ( früher) прежний; ( vergangen) дав(ниш)ний; ( hinfällig) дряхлый; ( baufällig) ветхий; Sprachen, Geschichte: древний; älter; alt machen <со>старить; alt werden altern; Brot: <за>черстветь; Haus: <об>ветшать; 100 Jahre alt werden дожить до ста лет; in alten Zeiten в старину, встарь; wie in alten Zeiten как прежде; wie alt bist du? сколько тебе лет?; ich wurde... Jahre alt мне минуло... лет; beim alten bleiben оста(ва)ться по-прежнему; immer der alte всё тот же; auf die alten Tage на старости лет -
99 anbehalten
v/t не снимать (Р), оста(ва)ться в (П) -
100 dumm
глупый, P дурной; F Situation, Sache a.: дурацкий; F dummes Zeug чушь f, мура; sich dumm stellen прикидываться <кинуться> дура(ч)ком, валять Ваньку; ich lasse mich nicht für dumm verkaufen я не дам себе пудрить мозги; der/die Dumme sein оста(ва)ться в дураках; so (et)was Dummes! такая досада!
См. также в других словарях:
оста — 1. Нин. б. һөнәр белән шөгыльләнүче квалификацияле эшче, һөнәрче 2. Үз эшенең зур белгече, үз эшен бик яхшы башкара алуга ирешкән кеше. Нин. б. эшкә оста, маһир кеше 3. Мастер 4. с. эшкә оста, оста кулда һөнәр бар 5. рәв. Яхшы белеп, сыйфатлы… … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
қостаған — зат. Екі (қос) тармақты өлең. Онда (Құтадғу білік) өлең жыр да, мақал мәтелдер де, шешендік сөздер мен нақыл сөздер де, толғаулар мен бәйіт те (қостаған), рубаилар (төрттаған) да аса мол (Қаз. әдеб., 03.05.1974, 3) … Қазақ тілінің түсіндірме сөздігі
оста˫ати — ОСТА|˫АТИ (9), Ю, ѤТЬ гл. 1.Оставлять: и тако остають. бл҃жны˫а надежа. и званы˫а [вм. звани˫а?] х(с)ва свершень˫а. ПНЧ к. XIV, 26а. 2. Оставаться: нъ и ты б҃аты ѹмреши. и остаѥть домъ твои. (μένει) СбТр XII/XIII, 15 об.; Сѣ˫аньемъ решетънымъ… … Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)
оста́ться — остаться, останусь, останешься; остался, осталась, лось, лись … Русское словесное ударение
оста́ться — останусь, останешься; сов. (несов. оставаться). 1. Продолжить свое пребывание, нахождение где л. [Воевода:] Вон ступайте! Ты, старуха, Останься здесь с ребенком. А. Островский, Воевода. Через несколько лет Максим неожиданно явился в дом своей… … Малый академический словарь
оста˫атисѧ — ОСТА|˫АТИСѦ (1*), ЮСѦ, ѤТЬСѦ гл. Переставать, прекращать: и ѹхищрѧти и враждовати ника(к)же не оста˫асѧ. (οὐδαμῶς ἀπολείπων) ЖВИ XIV–XV, 109г … Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)
остаётся — [оставаться] … Словарь употребления буквы Ё
остаётся — (не) остаётся времени • существование / создание, субъект, продолжение (не) остаётся свободного времени • существование / создание, субъект, продолжение (не) остаётся сил • существование / создание, субъект, продолжение вопрос остаётся •… … Глагольной сочетаемости непредметных имён
Остаётся лишь плакать — Необходимо проверить качество перевода и привести статью в соответствие со стилистическими правилами Википедии. Вы можете помочь … Википедия
оста́ток — тка, м. 1. Оставшаяся неиспользованной, неизрасходованной часть чего л. Остаток материи. □ Пекли исполинский пирог, который сами господа ели еще на другой день; на третий и четвертый день остатки поступали в девичью. И. Гончаров, Обломов. Аня… … Малый академический словарь
оста́вить — влю, вишь; сов., перех. (несов. оставлять). 1. Уходя, не взять с собой. Оставить деньги дома. □ Когда я однажды попытался заглянуть в книгу, оставленную им на столе, он вырвал ее у меня из рук. Короленко, История моего современника. Князь то… … Малый академический словарь