Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

он+прошёл

  • 81 auftauchen

    auftauchen vi (s) всплыва́ть, выны́ривать
    auftauchen (внеза́пно) появля́ться, пока́зываться; (внеза́пно) возника́ть, ока́зываться
    drei Jahre ließ er nichts von sich hören, erst vor Wochen tauchte er in Berlin wieder auf три го́да о нём ничего́ не бы́ло слы́шно, лишь не́сколько неде́ль наза́д он вдруг объяви́лся в Берли́не
    es tauchen Zweifel auf возника́ют сомне́ния
    Erinnerungen tauchten in ihm auf в нём о́жили воспомина́ния
    ein Gerücht tauchte auf, dass... прошё́л слух, бу́дто...

    Allgemeines Lexikon > auftauchen

  • 82 ausgiebig

    ausgiebig I a оби́льный, в большо́м коли́честве; бога́тый, ще́дрый; плодотво́рный; эффекти́вный
    ausgiebigen Gebrauch von etw. (D) machen широко́ по́льзоваться (чем-л.)
    ausgiebig II adv оби́льно; ще́дро; мно́го
    etw. ausgiebig benutzen широко́ по́льзоваться (чем-л.)
    es hat ausgiebig geregnet прошё́л си́льный дождь

    Allgemeines Lexikon > ausgiebig

  • 83 ausregnen

    es hat ausgeregnet дождь ко́нчился; дождь прошё́л

    Allgemeines Lexikon > ausregnen

  • 84 heimsuchen

    heimsuchen отд. vt посеща́ть, навеща́ть (кого-л.); нагря́нуть (к кому́-л.)
    heimsuchen отд. vt постига́ть, поража́ть
    ein Erdbeben hat das Land heimgesucht в стране́ произошло́ землетрясе́ние
    das Gebiet ist von starken Schneefällen heimgesucht worden в о́бласти прошё́л си́льный снегопа́д
    die Stadt wurde von den Fliegern heimgesucht го́род подве́ргся нападе́нию авиа́ции
    von Dürre heimgesucht werden (по)страда́ть от за́сухи
    von Krankheit schwer heimgesucht werden тяжело́ заболе́ть
    vom Schicksal heimgesucht werden испыта́ть превра́тности судьбы́

    Allgemeines Lexikon > heimsuchen

  • 85 jährig

    jährig a годова́лый; ein jähriges Kind годова́лый ребё́нок, ребё́нок в во́зрасте одного́ го́да
    jährig a бот. одноле́тний
    jährig a : es ist gerade jährig прошё́л ро́вно год, сейча́с ро́вно год (с тех пор)
    jährig a совершенноле́тний

    Allgemeines Lexikon > jährig

  • 86 Monat

    Monat m -(e)s, -e (сокр. M.) ме́сяц (календа́рный), der Monat ist um [ist abgelaufen, ist vorbei, ist vorüber] ме́сяц истё́к [прошё́л, ко́нчился]
    ein halber Monat полме́сяца
    dieses [desselben] Monats (сокр. d. M.) сего́ ме́сяца
    künftigen [kommenden] Monats (сокр. k. M.), nächsten Monats (сокр. n. M.) сле́дующего ме́сяца
    laufenden Monats (сокр. lfd. M., l. M.) теку́щего ме́сяца
    vorigen Monats (сокр. v. M.) исте́кшего ме́сяца
    alle zwei Monate ка́ждые два ме́сяца
    zwei Monate lang в тече́ние двух ме́сяцев
    Monat für Monat ме́сяц за ме́сяцем, из ме́сяца в ме́сяц
    im Monat Januar в январе́ (ме́сяце)
    im fünften Monat sein быть на пя́том ме́сяце (бере́менности)
    heute in zwei Monaten ро́вно че́рез два ме́сяца
    nach [in] zwei Monaten че́рез два ме́сяца
    heute über zwei Monate ро́вно че́рез два ме́сяца
    vor zwei Monaten два ме́сяца тому́ наза́д
    Monat m -(e)s, -e ме́сячник; Monat der Deutsch-Sowjetischen Freundschaft ме́сячник герма́но-сове́тской дру́жбы

    Allgemeines Lexikon > Monat

  • 87 Niveau

    Niveau (фр.) n -s, -s у́ровень; горизо́нт; горизонта́льная пове́рхность; пло́скость
    Niveau (фр.) n -s, -s горн. эта́ж, горизо́нт
    Niveau (фр.) n -s, -s ватерпа́с, у́ровень (прибо́р)
    Niveau (фр.) n -s, -s перен. у́ровень
    ein überdurchschnittliches Niveau у́ровень вы́ше сре́днего
    das Niveau des Lebensstandards эк. у́ровень жи́зни
    er hat ein hohes geistiges Niveau у него́ высо́кий интеллектуа́льный у́ровень
    er hat kein Niveau у́ровень его́ зна́ний [мастерства́] невысо́к
    die Vorstellung hatte Niveau спекта́кль прошё́л на высо́ком у́ровне

    Allgemeines Lexikon > Niveau

  • 88 obgleich

    obgleich cj хотя́, несмотря́ на то, что
    obgleich er viel gegangen war, fühlte er keine Müdigkeit хотя́ он прошё́л большо́е расстоя́ние, он не чу́вствовал уста́лости
    er ging hin, obgleich es ihm alle abrieten он пошё́л туда́, несмотря́ на то, что все сове́товали ему́ не де́лать э́того

    Allgemeines Lexikon > obgleich

  • 89 Salbe

    Salbe f =, -n мазь
    er ist mit allen Salbe n geschmiert [gerieben] он прошё́л ого́нь и во́ду, он тё́ртый кала́ч
    das ist wie die weiße Salbe от э́того ни вреда́ ни по́льзы

    Allgemeines Lexikon > Salbe

  • 90 Schule

    Schule f =, -n шко́ла, учи́лище
    allgemeinbildende Schule общеобразова́тельная шко́ла
    einklassige Schule многокомпле́ктная шко́ла
    die Hohe Schule вы́сшая шко́ла, вы́сшие уче́бные заведе́ния
    eine höhere Schule (по́лная) сре́дняя общеобразова́тельная шко́ла
    eine pädagogische Schule педагоги́ческое учи́лище (гото́вящее воспита́тельниц де́тских учрежде́ний), vollausgebaute Schule полнокомпле́ктная шко́ла
    weniggegliederte Schule малокомпле́ктная шко́ла
    eine Schule mit getrenntem Ünterricht шко́ла с разде́льным обуче́нием (ма́льчиков и де́вочек), die Schule fängt um neun Uhr an заня́тия в шко́ле начина́ются в де́вять часо́в
    die Schule ist um zwei Uhr aus заня́тия в шко́ле конча́ются в два часа́
    die Schule besuchen, zur [in die] Schule gehen ходи́ть в шко́лу, посеща́ть шко́лу, учи́ться в шко́ле
    Schule halten проводи́ть заня́тия в шко́ле
    die Schule durchlaufen разг. пройти́ курс обуче́ния
    er hat die Hohe Schule durchgemacht иро́н. он челове́к, вида́вший ви́ды, он челове́к быва́лый, он прошё́л ого́нь и во́ду
    wann haben wir wieder Schule? когда́ у нас начну́тся (шко́льные) заня́тия?
    heute ist keine Schule сего́дня нет заня́тий в шко́ле
    der Schule entwachsen sein вы́йти из шко́льного во́зраста
    der Unterricht an den Schulen преподава́ние в шко́лах
    auf der Schule selb учи́ться в шко́ле
    aus der Schule kommen прийти́ из шко́лы; (то́лько что) око́нчить шко́лу
    hinter [neben] die Schule gehen die Schule schwänzen прогу́ливать [пропусти́ть] заня́тия (в шко́ле)
    in der Schule sein быть [находи́ться] в шко́ле
    nach der Schule dableiben оста́ться по́сле заня́тий [по́сле уро́ков]
    Schule f =, -n шко́ла, вы́учка
    die harte Schule des Lebens суро́вая шко́ла жи́зни
    eine gute Schule durchmachen пройти́ хоро́шую шко́лу
    ihre Stimme verrät gute Schule в её́ го́лосе [в её́ пе́нии] чу́вствуется хоро́шая шко́ла
    die Hohe Schule вы́сшая шко́ла верхово́й езды́
    die Hohe Schule reiten быть нае́здником вы́сшего кла́сса
    bei j-m in die Schule gehen учи́ться у кого́-л. чему́-л.; пройти́ чью-л. шко́лу
    Schule f =, -n шко́ла, направле́ние, ме́тод; die romantische Schule романти́ческое направле́ние, романти́зм; dieses Beispiel macht Schule э́тому приме́ру сле́дуют мно́гие
    Schule f =, -n синаго́га
    etw. aus der Schule plaudern [schwutzen] разг. вы́болтать [разгласи́ть] каку́ю-л. та́йну

    Allgemeines Lexikon > Schule

  • 91 verkochen

    1. израсхо́довать при ва́рке (напр., проду́кты),
    2. кул. разва́ривать, выва́ривать; передержа́ть (ку́шанье) на огне́; ува́ривать (са́харный сиро́п)
    verkochen II vi (s) разва́риваться, выва́риваться; выкипа́ть; sein Zorn verkochte его́ гнев ско́ро прошё́л [улё́гся]; seinen Zorn verkochen lassen уня́ть свой гнев

    Allgemeines Lexikon > verkochen

  • 92 Zeichen

    Zeichen n -s, = знак; си́мвол
    chemische Zeichen хими́ческие зна́ки
    taktisches Zeichen воен. такти́ческий усло́вный знак
    die Zeichen eiher Wurde зна́ки отли́чия
    das Zeichen des Kreuzes machen (со)твори́ть кре́стное зна́мение
    Zeichen n -s, = знак, сигна́л
    akustisches Zeichen воен. акусти́ческий [звуково́й] сигна́л
    j-m ein Zeichen geben пода́ть кому́-л. знак [сигна́л]
    ein Zeichen machen де́лать знак
    sich durch Zeichen miteinander verständigen объясня́ться зна́ками
    Zeichen n -s, = знак (напр., това́рный), ма́рка; клеймо́, тавро́; ме́тка
    Zeichen n -s, = знак, поме́т (к)а; закла́дка (в кни́ге), sich (D) ein Zeichen machen сде́лать себе́ поме́тку, поме́тить себе́ что-л.
    Zeichen n -s, = знак, при́знак, приме́та; предзнаменова́ние, предве́стие; das gilt mir für ein gutes Zeichen э́то до́брое предзнаменова́ние
    Zeichen n -s, = знак, при́знак; симпто́м
    Zeichen der Ungeduld [der Ermildung] von sich geben обнару́живать при́знаки нетерпе́ния [уста́лости]
    dies alles ist ein Zeichen dafür, dass... всё э́то явля́ется свиде́тельством того́, что...
    als [zum] Zeichen der Freundschaft в знак дру́жбы
    zum Zeichen, dass... в знак [в доказа́тельство] того́, что...
    Zeichen n -s, = зна́мение
    ein Zeichen des Himmels рел. небе́сное зна́мение
    die Zeichen der Zeit зна́мение вре́мени
    es geschehen Zeichen und Wunder библ. творя́тся знаме́ния и чудеса́
    es geschehen noch Zeichen und Wunder! иро́н. (ока́зывается) чудеса́ быва́ют и в на́ше вре́мя!
    Zeichen n -s, = вы́веска (реме́сленника), профе́ссия; er ist seines Zeichens ein Schuster [ein Jurist] он по профе́ссии сапо́жник [юри́ст]
    Zeichen n -s, = знак зодиа́ка; созве́здие; er ist unter einem glücklichen Zeichen geboren он роди́лся под счастли́вой звездо́й
    Zeichen n -s, = . pl грам. зна́ки препина́ния
    Zeichen setzen ста́вить зна́ки препина́ния
    II.: wir leben im Zeichen des Friedenskampfes на́ша жизнь прохо́дит под зна́ком борьбы́ за мир
    die Stadt lebte im Zeichen der Messe жизнь города́ протека́ла под зна́ком междунаро́дной яр ма́рки, междунаро́дная я́рмарка накла́дывала на жизнь города́ свой отпеча́ток
    dieser Kongreß stand im Zeichen der Freundschaft э́тот конгре́сс прошё́л под зна́ком дру́жбы
    Zeichen n знак; клеймо́; поме́тка; си́мвол

    Allgemeines Lexikon > Zeichen

  • 93 ablaufen

    I.
    1) itr abfließen v. Flüssigkeit a) aus etw. aus Behältnis вытека́ть вы́течь из чего́-н. das Wasser ablaufen lassen спуска́ть /-пусти́ть <выпуска́ть/вы́пустить > во́ду b) von etw. herunterfließen стека́ть /-те́чь с чего́-н. c) in etw. in Behältnis стека́ть /- во что-н. d) v. Flut, Hochwasser спада́ть /- пасть
    2) itr v. Sand (in Eieruhr, Stundenglas) пересыпа́ться /-сы́паться
    3) itr etw. läuft ab a) leert sich: v. Badewanne, Faß, Teich из чего́-н. вытека́ет вы́течет вода́ b) trocknet: v. Geschirr с чего́-н. стека́ет /-течёт вода́. das Geschirr ablaufen lassen дава́ть дать воде́ стечь с (мы́той) посу́ды, ста́вить по- посу́ду суши́ться
    4) itr sich abwickeln a) v. Faden, Schnur разма́тываться /-мота́ться. das Windenseil ablaufen lassen выдава́ть трос лебёдки b) v. Film идти́ c) v. Schallplatte крути́ться про-
    5) itr verlaufen: v. Programm, Prozeß, Tagung, Verkehr проходи́ть пройти́. alles läuft glatt [wie am Schnürchen] ab всё идёт гла́дко [как по ма́слу]. die Dinge laufen vor unseren Augen ab э́то происхо́дит пе́ред на́шими глаза́ми | schnell ablaufend Gefecht скороте́чный
    6) itr zu Ende gehen, aufhören истека́ть /-те́чь. v. Amtsperiode, Urlaub, Wartezeit проходи́ть пройти́. der Vertrag ist abgelaufen срок (де́йствия) догово́ра истёк. die Frist ist abgelaufen срок истёк < прошёл> [umg вы́шел]. der Ausweis [Paß/das Visum] läuft ab срок (действи́тельности) па́спорта [заграни́чного па́спорта ви́зы] истека́ет | ein abgelaufener Wechsel просро́ченный ве́ксель
    7) itr an jdm. nicht wirken не де́йствовать на кого́-н.
    8) itr wie ausgehen конча́ться ко́нчиться как-н.

    II.
    tr etw. (nach etw.) absuchen избе́гать pf < обега́ть/-бе́гать> что-н. (в по́исках чего́-н.)

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > ablaufen

  • 94 dran

    s. daran da ist (et)was dran a) etwas Wahres в э́том есть до́ля пра́вды <и́стины> / э́то, пожа́луй, так <ве́рно> / что-то в э́том есть b) ein Defekt тут что́-то не в поря́дке / тут что́-то не то. nicht wissen, wie man mit jdm. dran ist не знать, что и ду́мать о ком-н. gut [schlecht] mit jdm. dran sein быть с кем-н. в хоро́ших [плохи́х] отноше́ниях, ла́дить [не ла́дить] с кем-н. da ist (aber) alles dran там <в э́том> есть всё, что на́до <всё, что хо́чешь>. an jdm. ist alles dran у кого́-н. всё безукори́зненно, у кого́-н. всё на ме́сте. an jdm. ist nichts dran в ком-н. ничего́ осо́бенного, кто-н. собо́й ничего́ не представля́ет <ниче́м не бле́щет>. jd. ist dran <am dransten> an der Reihe о́чередь за кем-н., чья-н. о́чередь. umg чей-н. черёд. wer ist dran? чья о́чередь ? umg чей черёд ? jd. war schon dran чья-н. о́чередь уже́ прошла́. in der Schule кого́-н. уже́ вызыва́ли. im Examen кто-н. уже́ прошёл. jd. ist dran muß büßen тепе́рь наста́л чей-н. черёд, кто-н. до́лжен поплати́ться. jd. ist bald dran muß sterben ско́ро чей-н. черёд. jd. hat dran glauben müssen чья-н. пе́сенка (была́) уже́ спе́та, кому́-н. пришёл коне́ц. das war schon dran v. Lehrstoff э́то (у нас) уже́ бы́ло, э́то мы уже́ прошли́

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > dran

  • 95 durchsein

    1) übers. mit dem konkreten pf Verb. bei deutschem Ansatz im Präs o. Prät übers. mit dem pf Verb im Prät durchgegangen sein пройти́ pf durchgefahren sein прое́хать pf. jd. ist [war] durch кто-н. прошёл [прое́хал]
    2) übers. mit dem konkreten pf Verb. bei deutschem Ansatz im Präs o. Prät übers. mit dem pf Verb im Prät durchgescheuert sein: v. Kleidung, Schuhen протере́ться pf, проноси́ться pf
    3) übers. mit dem konkreten pf Verb. bei deutschem Ansatz im Präs o. Prät übers. mit dem pf Verb im Prät durchgeschlagen sein быть проби́тым [v. Loch проде́ланным]
    4) übers. mit dem konkreten pf Verb. bei deutschem Ansatz im Präs o. Prät übers. mit dem pf Verb im Prät gar, speisefertig sein: v. Gebackenem пропе́чься pf. v. Braten прожа́риться pf. v. Gekochtem провари́ться pf. v. Gedünstetem пропа́риться pf. v. in Salzlauge Eingemachtem просоли́ться pf. v. Käse созре́ть pf
    5) übers. mit dem konkreten pf Verb. bei deutschem Ansatz im Präs o. Prät übers. mit dem pf Verb im Prät durchnäßt sein промо́кнуть pf
    6) übers. mit dem konkreten pf Verb. bei deutschem Ansatz im Präs o. Prät übers. mit dem pf Verb im Prät Prüfung bestanden haben сдать pf < вы́держать pf> [umg проскочи́ть pf] экза́мен. Gefahr überstanden haben быть вне опа́сности. ich bin durch habe alles Schwierige überwunden ну тепе́рь всё позади́
    7) übers. mit dem konkreten pf Verb. bei deutschem Ansatz im Präs o. Prät übers. mit dem pf Verb im Prät bei jdm. unten durchsein потеря́ть pf свой авторите́т в чьих-н. глаза́х. in Ungnade gefallen sein быть в неми́лости у кого́-н.

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > durchsein

  • 96 einpacken

    1) einwickeln завёртывать /-верну́ть
    2) in Behältnis verstauen укла́дывать /-ложи́ть | das einpacken dauerte bei ihm eine Stunde прошёл час, пока́ он уложи́л свои́ ве́щи
    3) jdn. warm anziehen уку́тывать /-ку́тать <ку́тать за-> кого́-н. jdn. warm < ordentlich> einpacken пло́тно (хорошо́) уку́тывать /- <ку́тать/-> кого́-н. du hast das Kind aber eingepackt! ну и здо́рово же ты уку́тал ребёнка ! sich einpacken уку́тываться /-ку́таться, ку́таться за- jd. kann sich einpacken lassen грош цена́ кому́-н. du kannst dich mit deinen Fotos einpacken lassen! грош цена́ твои́м фотогра́фиям! / пошёл ты со свои́ми фотогра́фиями

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > einpacken

  • 97 eiskalt

    1) sehr kalt ледяно́й, холо́дный как лёд, как лёд nachg. Tag; Zimmer о́чень холо́дный. Wind ледяно́й, леденя́щий. adv: sich waschen ледяно́й <холо́дной как лёд> водо́й
    2) gefühllos холо́дный. Blick, Höflichkeit ледяно́й, леденя́щий. eiskalt sein [bleiben] быть [остава́ться/-ста́ться] холо́дным (как лёд)
    3) schauerlich леденя́щий. eiskalt durchfahren ледени́ть се́рдце <ду́шу>. es läuft jdm. eiskalt über den Rücken, es überläuft jdn. eiskalt кого́-н. моро́з по спине́ <ко́же> пробега́ет <идёт, пробежа́л, пошёл, прошёл>

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > eiskalt

  • 98 flott

    1) schnell, zügig бы́стрый. das war ein flottes Fußballspiel футбо́льный матч прошёл в бы́стром те́мпе. dort ist flotte Bedienung там бы́стро обслу́живают. ein bißchen flott! скоре́е ! веселе́е ! die Sache geht < kommt> flott voran де́ло пошло́ веселе́е. die Arbeit geht jdm. flott von der Hand у кого́-н. рабо́та спори́тся. flotte Weisen бо́драя му́зыка. flotter Tänzer хоро́ший танцо́р. ein flottes Mundwerk haben быть языка́стым <бо́йким на язы́к>. flotte Fahrt machen v. Schiff бы́стро дви́гаться. flott geschrieben sein быть ло́вко напи́санным. flott gehend Geschäft процвета́ющий
    2) hübsch und munter: Pers бо́йкий. schick, modisch шика́рный. ein flottes Auftreten haben бо́йко вести́ себя́. eine flotte Figur machen производи́ть /-вести́ вы́годное впечатле́ние
    3) lustig, unbeschwert весёлый. verschwenderisch, leichtsinnig бесшаба́шный. flott leben, ein flottes Leben führen вести́ весёлую жизнь
    4) einsatzbereit: v. Schiff гото́вый к пла́ванию. wieder flott sein сно́ва быть на плаву́. wieder flott werden von auf Grund gelaufenem Schiff снима́ться сня́ться с ме́ли. flott bekommen снима́ть снять с ме́ли
    5) flott sein Geld haben быть при деньга́х

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > flott

  • 99 heimsuchen

    1) etw. sucht jdn./etw. heim trifft ihn als Unglück: v. Krankheit, Seuche, Dürre что-н. поража́ет /-рази́т кого́-н. что-н. v. Krieg, Unwetter что-н. обру́шивается /-ру́шится на кого́-н. что-н. von etw. heimgesucht werden v. Krankheit, Seuche, Dürre быть поражённым чем-н. jd. wird von Schwindelanfällen heimgesucht у кого́-н. наступа́ют при́ступы головокруже́ния. vom Schicksal heimgesucht werden испы́тывать /-пыта́ть превра́тности судьбы́. ein Erdbeben hat das Land heimgesucht в стране́ произошло́ землетрясе́ние. das Gebiet ist von starken Schneefällen heimgesucht worden в о́бласти прошёл си́льный снегопа́д
    2) jd. wird von etw. heimgesucht v. Furcht, Panik, Schrecken, Verzweiflung, Vorahnung кого́-н. охва́тывает /-хва́тит что-н. v. bösen Träumen, Gedanken кого́-н. посеща́ет посети́т что-н. v. Kummer на чью-н. ду́шу <чьё-н. се́рдце> ложи́тся/ля́жет что-н.

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > heimsuchen

  • 100 her

    1) räumlich: hierher, an diese Stelle сюда́. her damit! дава́й сюда́ ! Geld her! дава́й (сюда́) де́ньги ! die Hand her! дава́й ру́ку ! her zu mir! ко мне !
    2) zeitlich - wird nicht übersetzt. es ist (schon) zwei Jahre her уже́ два го́да (прошло́). das ist (schon) eine Ewigkeit her (прошла́) уже́ це́лая ве́чность. das ist (schon) einen Monat her (с тех пор прошёл) уже́ ме́сяц. das ist (schon) lange her с тех пор прошло́ уже́ мно́го вре́мени / э́то бы́ло уже́ давно́

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > her

См. также в других словарях:

  • ПРОШЁПТАННЫЙ — ПРОШЁПТАННЫЙ, прошёптанная, прошёптанное; прошёптан, прошёптана, прошёптано. прич. страд. прош. вр. от прошептать в 1 знач. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • прошёл — ПРОШЁЛ, прошла. прош. вр. от пройти. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • прош. — прош. прош. вр. прошедшее время прош. Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • прош. вр. — прош. прош. вр. прошедшее время прош. Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • прош.\ вр. — прош. вр. (abbreviation) прошедшее время Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • прошёптанный — прошёптанный; кратк. форма ан, ана …   Русский орфографический словарь

  • прошёптанный — прил., кол во синонимов: 1 • прошептанный (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • прошёл — [пройти] …   Словарь употребления буквы Ё

  • прошівський — прикметник …   Орфографічний словник української мови

  • прошёл — век прошёл • действие, субъект, окончание вечер прошёл • действие, субъект, окончание год прошёл • действие, субъект, окончание день прошёл • действие, субъект, окончание концерт прошёл • существование / создание, субъект, факт месяц прошёл •… …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • прошёптанный — прич.; кр.ф. прошёптан, прошёптана, тано, таны …   Орфографический словарь русского языка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»