-
1 сомневаться в обещании
Makarov: challenge a promiseУниверсальный русско-английский словарь > сомневаться в обещании
-
2 я должен напомнить вам о вашем обещании
General subject: I must remind you of your promiseУниверсальный русско-английский словарь > я должен напомнить вам о вашем обещании
-
3 впопыхах она забыла о своём обещании
Diccionario universal ruso-español > впопыхах она забыла о своём обещании
-
4 мы напомнили ему о его обещании
Universale dizionario russo-italiano > мы напомнили ему о его обещании
-
5 правопреемство при обещании дарения
Русско-английский юридический словарь > правопреемство при обещании дарения
-
6 ἐπαγγελίᾳ
обещанииἐπαγγελίαΕλληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > ἐπαγγελίᾳ
-
7 несдержанный
прил.1) (невыполненный - об обещании и т.п.) incumplido, no cumplido2) (о характере и т.п.) irascible, vehemente; arrebatado; brusco, violento (о тоне речи, о словах); desenfrenado ( необузданный); impulsivo ( порывистый)* * *прил.1) (невыполненный - об обещании и т.п.) incumplido, no cumplido2) (о характере и т.п.) irascible, vehemente; arrebatado; brusco, violento (о тоне речи, о словах); desenfrenado ( необузданный); impulsivo ( порывистый)* * *adjgener. (невыполненный - об обещании и т. п.) incumplido, (î õàðàêáåðå è á. ï.) irascible, arrebatado, brusco, desenfrenado (необузданный), impulsivo (порывистый), no cumplido, vehemente, violento (о тоне речи, о словах), desapoderado -
8 broken
ˈbrəukən
1. прил.
1) о нарушенной целостности а) разбитый, сломанный Three broken oars. ≈ Три сломанных весла. I become a broken vessel. ≈ Я как разбитое корыто. б) нарушенный( о законе, обещании) ;
оскверненный broken virgin в) разоренный, разорившийся, обанкротившийся broken man Syn: bankrupt г) ослабленный, подорванный (о здоровье) д) объезженный (о лошади) е) сломленный, сокрушенный broken spirits ж) рваный, надорванный His dirty shirt and broken silk stockings. ≈ Его грязная рубашка и рваные шелковые чулки.
2) об отсутствии целостности или единства, как естественном свойстве, присущем чему-л. а) прерывистый( о голосе, сне и др.) broken line б) неустойчивый, переменчивый( о погоде) в) ломаный (о языке, речи) broken English г) бурный( о реке, море) д) рассеянный, разбежавшийся ( о войске) е) неровный;
извилистый;
гнутый ж) дробный, нецелый broken number
3) раздробленный до определенного размера broken stone broken granite ∙ broken food broken ale
2. прич. прош. вр. от break сломанный;
разбитый - * leg сломанная нога - * stone щебень подорванный, ослабленный (о здоровье) сломленный, сокрушенный - * spirit подавленное настроение - he is a * man он конченый человек разоренный, разорившийся ломаный (о языке) - he spoke * English он говорил на ломаном английском языке несвязный( о речи) ;
прерывистый (о голосе, сне, линии) - she told her story in * tones она рассказывала свою историю прерывающимся голосом неровный, бугристый (о земле) - * ground вспаханная земля;
пересеченная местность;
(геология) разрушенная порода нарушенный (о слове, покое и т. п.) - * oath нарушенная клятва - the * law нарушенный закон - * rest нарушенный покой не сплошной, фрагментарный - * masses of pine forest островки хвойного леса - he worked a * week он работал не всю неделю с просветами (о небе) выезженный (о лошади) неустойчивый, переменный( о погоде) нечистый, с примесью( о цвете) (военное) пониженный в чине - * from sergeant to private разжалованный в рядовые из сержантов (музыкальное) арпеджированный - * chord ломаный /арпеджированный/ аккорд (фонетика) дифтонгизированный (о гласном) > * marriage расстроенный брак > * money мелкие деньги, мелочь > * bread /meat(s), victuals/ остатки пищи, объедки > * ale опивки эля > * tea спитой чай > * reed непрочная вещь;
слабый, ненадежный человек > * time простой;
(американизм) время, с трудом выкраиваемое для спорта > payment for * time плата за простой > * water бурун p.p. от break broken выезженный (о лошади) ~ ломаный (о языке) ~ нарушенный (о законе, обещании) ~ неустойчивый, переменчивый (о погоде) ~ ослабленный, подорванный (о здоровье) ~ p. р. от break ~ вчт. прерванный ~ прерывистый (о голосе, сне) ~ разоренный, разорившийся ~ сломанный, разбитый;
broken stone щебень ~ сломанный ~ сломленный, сокрушенный ~ bread (или meat) остатки пищи;
broken tea спитой чай ~ ground вспаханная земля ~ ground пересеченная местность ~ money мелкие деньги;
мелочь ~ numbers дроби ~ spirits уныние ~ сломанный, разбитый;
broken stone щебень ~ bread (или meat) остатки пищи;
broken tea спитой чай ~ water неспокойное море -
9 unbroken
ˈʌnˈbrəukən прил.
1) неразбитый, целый;
не разложенный на части
2) непрерывный( о сне и т. п.)
3) непревзойденный
4) необъезженный (о лошади) ;
непокоренный
5) сдержанный, выполненный (напр., об обещании) неразбитый, целый - * front непрорванный фронт непокоренный, несломленный - * spirit несломленный дух непрерванный - * sleep непрерванный сон необъезженный (о лошади) неподнятый, невспаханный - * soil целина ненарушенный - * promises сдержанные обещания непревзойденный - * record непобитый рекорд нерассеянный (о войсках) unbroken необъезженный (о лошади) ~ непокоренный ~ record непобитый рекорд;
unbroken spirit несломленный дух ~ непрерывный (о сне и т. п.) ~ неразбитый, целый ~ сдержанный( об обещании и т. п.) ~ непокоренный ~ record непобитый рекорд;
unbroken spirit несломленный дух ~ непокоренный ~ record непобитый рекорд;
unbroken spirit несломленный духБольшой англо-русский и русско-английский словарь > unbroken
-
10 unredeemed
ˈʌnrɪˈdi:md прил.
1) неисполненный( об обещании)
2) невыкупленный( о закладе)
3) неоплаченный( о векселе) ;
непогашенный( о платеже)
4) неискупленный (by) невыполненный - * promises невыполненные обещания невыкупленный - sale of * pledges продажа невыкупленных заложенных вещей неоплаченный, непогашенный - * bill of exchange( коммерческое) неоплаченная тратта неискупленный (о грехе) ;
неспасенный (о грешнике) unredeemed невыкупленный (о закладе) ;
неоплаченный (о векселе) ;
непогашенный (о платеже) ~ невыкупленный (о закладе) ~ невыкупленный ~ невыполненный ~ неискупленный (by) ~ неискупленный ~ неисполненный (об обещании) ~ неоплаченный (о векселе) ~ неоплаченный ~ непогашенный (о платеже) ~ непогашенныйБольшой англо-русский и русско-английский словарь > unredeemed
-
11 uninfringed
[ˌʌnɪn'frɪndʒd]1) Общая лексика: ненарушенный (о законе, обещании)2) Дипломатический термин: ненарушенный (о законе, обещании и т.п.) -
12 ненарушенный
1) General subject: inviolate, undisturbed (о порядке), uninfringed (о законе, обещании), uninterrupted2) Geology: unbroken, unstrained3) Construction: unhampered4) Law: unimpaired5) Mining: unbroken (о породе)6) Diplomatic term: uninfringed (о законе, обещании и т.п.)7) Oil: undisturbed -
13 оставаться в силе
1) General subject: hold (о принципе, обещании), hold good (о принципе, обещании), remain in full force and effect, stand, remain in force, stand good2) Law: be in force, survive (о договоре, положении договора, оговорке), continue to apply3) Economy: remain in effect4) Diplomatic term: be operative, remain a valid title (о правопреемстве)5) Patents: hold good, hold true6) Business: keep in force, remain valid, retain in force8) Makarov: stand in force -
14 broken
1. past participle of break I 2.2. adjective1) сломанный, разбитый; broken stone щебень2) нарушенный (о законе, обещании)3) разоренный, разорившийся4) ломаный (о языке)5) прерывистый (о голосе, сне)6) выезженный (о лошади)7) неустойчивый, переменчивый (о погоде)8) ослабленный, подорванный (о здоровье)9) сломленный, сокрушенный; broken spirits уныниеbroken bread/meat остатки пищиbroken tea спитой чайbroken groundа) пересеченная местность;б) вспаханная земляbroken money мелкие деньги; мелочьbroken numbers дробиbroken water неспокойное море* * *(a) ломаный; поломанный; разбитый; разломанный; сломанный* * *разбитый, сломанный, нарушенный* * *[bro·ken || 'brəʊkən] adj. сломанный, разбитый, подорванный, ослабленный; сломленный, сокрушенный; разоренный, разорившийся; ломаный, изломанный, прерывистый; выезженный; переменчивый, неустойчивый* * *выезженныйисковерканисковерканныйиспорчениспорченныйломаныйнарушенныйнеустойчивыйослабленныйпеременчивыйподорванныйпорченпорченыйпрерывистыйразбитразбитыйразоренныйразорившийсясломанныйсломленный* * *1. прил. 1) а) разбитый б) нарушенный (о законе, обещании) в) разоренный г) ослабленный, подорванный (о здоровье) д) объезженный (о лошади) е) сломленный ж) рваный 2) а) прерывистый (о голосе, сне и др.) б) неустойчивый, переменчивый (о погоде) в) ломаный (о языке, речи) г) бурный (о реке, море) д) рассеянный, разбежавшийся (о войске) е) неровный ж) дробный 3) раздробленный до определенного размера 2. прич. прош. вр. от break -
15 неисполненный
(об обещании) unredeemed* * ** * *outstandingunactedundischargedunexecutedunfulfilledunperformedunredeemed -
16 remind
1. IIIremind smb. if you don't remind me, I'll forget если вы мне напомните, я [об этом] забуду; if I forget, please remind me если я забуду, напомните мне [об этом], пожалуйста2. VIIremind smb. to do smth. remind smb. to write a letter (to answer that letter, to post the letters, to take the medicine, to phone smb., etc.) напоминать кому-л., чтобы он написал письмо и т.д.3. XIbe reminded of smth. I am reminded of an amusing story мне это напомнило одну забавную историю; I was reminded of my promise мне напомнили о моем обещании; be reminded that... travellers are reminded that inoculation against yellow fever is advisable путешественники должны помнить о важности прививок против желтой лихорадки4. XXI11) remind smb. of smb., smth. she reminds me of my mother (of your brother, of a sparrow, etc.) она напоминает мне мою мать и т.д.; everything here reminds me of my youth все здесь напоминает мне мою молодость; this reminds me of what we did during our holidays это напоминает мне о том, что мы делали в каникулы; the song reminds one of one's childhood песенка напоминает детство2) remind smb. of smth. remind smb. of his promise (of an engagement, of his obligation, of his duty, etc.) напоминать кому-л. о его обещании и т.д.,5. XXVIremind smb. that... remind smb. that he must go home (that he must go to London, that he must write to him, etc.) напоминать кому-л., что ему надо идти домой и т.д.; I must remind him that this man is a swindler я должен напомнить ему, что этот человек remind мошенник -
17 Le Retour de Don Camillo
1958 – Франция – Италия (100 мин)Произв. Françinex, Film Sonor, Ariane (Пьер Кокко) (Париж), Rizzoli-Amato (Милан)Реж. ЖЮЛЬЕН ДЮВИВЬЕСцен. Жюльен Дювивье, Рене Баржавель, Джузеппе Амато, Джованни Гуарески по одноименному роману Джованни ГуарескиОпер. Анкизе БрицциМуз. Алессандро ЧиконьиниВ ролях Фернандель (дон Камилло), Джино Черви (Пеппоне), Александр Рино (Неро), Эдуар Дельмон (Спилетти), Томи Бурдель (Каньола), Леда Глориа (жена Пеппоне), Паоло Стоппа (Маркетти), Шарль Висьер (епископ), Клод Шапелан (Беппо).Рассказ начинается в тот самый момент, на котором заканчивается Мирок дона Камилло, Le Petit monde de Don Camillo. Священник прибывает на место ссылки: в труднодоступную горную деревню, холодную, населенную одними стариками, которые и носу не показывают в церковь, напуганные грозной репутацией дона Камилло. В довершение всех бед Иисус, с которым дон Камилло привык вести частые и фамильярные беседы, упорно хранит молчание. Поэтому священник решает вернуться в свою деревню, чтобы забрать оттуда большого деревянного Христа: его присутствия, хотя бы материального, священнику очень не хватает в новой церкви. Он отправляется к Пеппоне и использует его вместо носильщика.В деревне после отъезда дона Камилло дела идут худо. Землевладелец Каньола не разрешает построить в его владениях плотину, которая защитила бы земли в низине, где живут самые бедные обитатели, от наводнений, но отняла бы у него несколько арпанов виноградников. Пеппоне скрывается у дона Камилло и просит обеспечить ему алиби: он думает, что убил Каньолу в драке. Затем настает черед самого Каньолы просить убежища у кюре, поскольку он вообразил, будто убил человека Пеппоне. Дон Камилло урезонивает обоих – правда, после того, как они как следует отдубасят друг друга. Каньола обещает разрешить строительство плотины. Но, вернувшись в долину, тут же забывает о своем обещании.Пеппоне считает, что в отсутствие дона Камилло в деревне не дано свершиться ни одному долговечному начинанию, а потому мэр просит епископа вернуть кюре обратно. Епископ соглашается – ради общественного блага. Пеппоне называет односельчанам неправильное время прибытия дона Камилло: таким образом, никто не встречает его на вокзале. Тем временем Пеппоне на радость зрителям устраивает боксерский матч. По неосторожности он решает преподать урок боксеру, несправедливо объявленному победителем в поединке. Пеппоне приходится туго, и незлопамятный дон Камилло поднимается на ринг, чтобы отомстить за мэра. Затем дон Камилло пытается напомнить Каньоле о его обещании, но безуспешно.Пеппоне просит дона Камилло образумить его сына, который постоянно сбегает из лицея. Дон Камилло берет мальчика под защиту и объясняет его отцу, что лучше добром сделать из него хорошего крестьянина (именно им хочет стать мальчик), чем силой – плохого педагога. Так мальчик вновь попадает в сельскую школу. Вскоре размолвки между взрослыми проникают в маленький мир детей. После драки сын Пеппоне лежит и не может подняться. Кюре и мэр молятся за его здоровье, и мальчик встает на ноги.В округе начинается наводнение: не правы оказались и сторонники плотины, поскольку она не выдерживает напора, и Каньола, поскольку вода затопила его виноградники. Дон Камилло остается в своей церкви, даже когда начинается исход жителей из деревни. Пеппоне приходит в ярость, узнав об этом: он возмущен, что «реакционные круги» могут приписать себе спасение деревни. Тем не менее он спасает жизнь кюре, чуть было не утонувшего. Когда солнце вновь выходит из-за туч, колокола Дома Народа и церкви впервые звонят одновременно. До этого момента соперники всегда старались опередить один другого, чтобы доказать свое превосходство.► Два 1-х Дона Камилло составляют цельный ансамбль, их можно считать одной картиной. Это прекраснейшее порождение франко-итальянского сотрудничества, которое в 50-60-е гг. было плодотворно и во многих случаях успешно. Приехав на юг, Дювивье остается ловким и чутким мастером, но заметно смягчает тональность повествования, подстраиваясь под персонажей Гуарески. В «заказных работах» (по выражению самого Дювивье) интуиция и честность предписывают режиссеру отложить в сторону врожденный пессимизм и попытаться выявить подлинную суть произведений Гуарески. Настоящая цель фильма – показать, что дружба и здравомыслие сильнее, чем политические конфликты и идеологические распри. Глубинное взаимопонимание 2 соперников (и даже зачастую полное единение во взглядах), их взаимное уважение, несмотря на постоянное надуманное соперничество, позволяют им уладить большинство проблем. Они придают повествованию утопический и утешительный характер, который, несомненно, и стал основой необычайного успеха картины.Восхитительная игра Фернанделя гениально соединяет в себе зрелость и красочность, спокойствие и хитрость. Джино Черви соглашается оттенять главного героя со сдержанностью и смирением, которые много говорят о его таланте (сам Джованни Гуарески сгорал от желания получить эту роль, но не смог этого добиться). Во 2-м фильме особенно удалось введение новых второстепенных персонажей: они обогащают канву весьма умело выстроенного повествования. (Хотя действие строится из множества мелких эпизодов, оно не рассыпается на разрозненные куски.) Очень колоритна фигура доктора Спилетти (мастерски сыгранного Дельмоном): он хочет принять последнее причастие только от хорошо знакомого кюре, поэтому поднимается к нему на гору и в этой прогулке исцеляется от всех болезней. Будучи врагом материализма, он за 1000 лир покупает душу у подручного Пеппоне (Александр Рино). Вскоре бывшему владельцу начинает так сильно не хватать души, что он выкупает ее обратно.N.B. Фернандель еще трижды исполнит роль дона Камилло: в фильмах Большая драка дона Камилло, La grande bagarre de Don Camillo, Кармине Галлоне, 1955; Дон Камилло ― монсеньор, Don Camillo Monseigneur, Галлоне, 1961; Дон Камилло в России, Don Camillo en Russie, Коменчини, 1965. В 1970 г. болезнь вынуждает его окончательно прервать съемки фильма Дон Камилло и недовольные, Don Camillo et les contestataires, Кристиан-Жак. Проект был начат с нуля в 1971 г. под руководством Марио Камерини, главные роли исполнили Гастоне Москин (дон Камилло) и Лайонел Стэндер (Пеппоне).Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Le Retour de Don Camillo
-
18 неисполненный
Большой англо-русский и русско-английский словарь > неисполненный
-
19 несдержанность
жен. extravagancy, abandon, incontinence, intemperance, unreserve, unrestraint, ungovernabilityнесдержан|ность - ж. lack of restraint;
~ный
1. (об обещании и т. п.) unfulfilled;
2. (о характере) uncontrolled;
(резкий) unrestrained, violent;
~ый человек excitable/impetuous person;
~ный тон violent tone.Большой англо-русский и русско-английский словарь > несдержанность
-
20 несдержанный
прил.
1) (об обещании) unfulfilled
2) (о характере) unrestrained, violent;
lacking self-controlunrestrained ;Большой англо-русский и русско-английский словарь > несдержанный
См. также в других словарях:
Тихон Соколов — (Тимофей Савельевич) святитель,епископ Воронежский, Задонский чудотворец. † 1783, память 13/26 августа и в воскресенье после 29 июня в Соборе Тверских святых. Родился в 1724 году в селе Короцке Валдайского уезда Новгородской губернии в семье… … Большая биографическая энциклопедия
Несерьезно — несерьёзно I нареч. качеств. 1. Не отличаясь серьёзностью, вдумчивостью, строгостью мыслей или поступков в отношении к окружающему (о человеке). отт. перен. Плохо зная свое дело. 2. Свидетельствуя об отсутствии серьёзного отношения к окружающему; … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Несерьезно — несерьёзно I нареч. качеств. 1. Не отличаясь серьёзностью, вдумчивостью, строгостью мыслей или поступков в отношении к окружающему (о человеке). отт. перен. Плохо зная свое дело. 2. Свидетельствуя об отсутствии серьёзного отношения к окружающему; … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
глава 12 — ИРЛАНДСКАЯ ИЛИАДА Эбер и Эремон, сыновья Мил Эспэйна и победители богов, открывают собой новый ряд персонажей гэльских преданий ранних ирландских королей милесиан . И хотя монахи хронисты не жалели усилий, пытаясь явить реальную историческую… … Энциклопедия мифологии
ВОВЛЕЧЕНИЕ НЕСОВЕРШЕННОЛЕТНЕГО В СОВЕРШЕНИЕ АНТИОБЩЕСТВЕННЫХ ДЕЙСТВИЙ — преступление против семьи и несовершеннолетних, предусмотренное ст. 151 УК РФ и заключающееся в вовлечении несовершеннолетнего в систематическое употребление спиртных напитков, одурманивающих веществ, в занятие проституцией, бродяжничеством или… … Словарь-справочник уголовного права
Дронапарва — … Википедия
Griefshire — Студийный альбом Elis … Википедия
глава 12 — ИРЛАНДСКАЯ ИЛИАДА Эбер и Эремон, сыновья Мил Эспэйна и победители богов, открывают собой новый ряд персонажей гэльских преданий ранних ирландских королей милесиан . И хотя монахи хронисты не жалели усилий, пытаясь явить реальную историческую… … Кельтская мифология. Энциклопедия
Сура 70 АЛЬ-МА'АРИДЖ СТУПЕНИ, мекканская, 44 аята — Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного 1. Возвестил возвещающий о грядущем мучении 2. Для неверных, от коего нет спасения, 3. Ниспосланном от Аллаха, владеющего небесами ступенями. 4. Спустятся ангелы и Дух в День, длящийся пятьдесят тысяч лет … Коран. Перевод Б. Шидфар
Федоров, Иван (первопечатник) — (или Федорович), иначе Иван Друкарь диакон, принимаемый за первого печатника в России; ум. 5 декабря 1583 г. Теперь почти нет сомнения, что Ф. в строгом смысле слова не может быть называем русским первопечатником: не говоря о том, что есть ясные… … Большая биографическая энциклопедия
Феофил, архиепископ новгородский — архиепископ новгородский (1470 1480), избран в архиепископы 15 ноября 1470 года по жребию из протодиаконов Вяжищских и ризничих владычных, происхождения неизвестного. Хиротонисан был только 15 декабря 1471 г., так как в это время в Новгороде… … Большая биографическая энциклопедия