-
1 объясниться
1) ( переговорить) spiegarsi, avere / arrivare a un chiarimento, farsi capire / intendere; chiarirsi, parlarsiмы, наконец, объяснились и помирились — ci siamo finalmente chiariti e abbiamo fatto pace2) ( стать понятным) essersi chiaritoобъясниться по-итальянски — parlare italiano4) ( находить объяснение) spiegarsi, avere / trovare una spiegazioneуспех объясняется трудолюбием — il successo è dovuto al lavoro costanteобъясниться в любви — fare una dichiarazione d'amore; dire il proprio amore уст. -
2 dichiararsi
1) заявлять ( о каком-либо чувстве), выражать* * *гл.общ. объясниться в любви, объясняться, (+I) объявлять себя, высказываться -
3 spiegarsi
io mi spiego, tu ti spieghi1) ясно [понятно] выразиться, донести [передать] свою мысль2) объясниться, выяснить отношенияhanno litigato, ma poi si sono spiegati — они поссорились, но затем объяснились
3) разъясниться, объясниться4) развернуться, расправиться5) разворачиваться (о войсках и т.п.)* * *гл.общ. колыхаться, точно выражать свою мысль, объясняться, трепетать -
4 dichiararsi
1) объясняться; высказываться3) объясняться ( в любви)non trova il coraggio di dichiarare — он никак не смеет объясниться -
5 dichiarazione
f1) объявление; заявлениеdichiarazione dei redditi — декларация о доходах2) декларация; провозглашение3) объяснение, пояснение; толкование (напр. текста)4) ( также dichiarazione d'amore) признание в любвиfare una dichiarazione (d'amore) — объясниться / признаться в любви•Syn: -
6 для
кого-чего предл. + Р1) (обозначает назначение, цель) per, a, daкупить для детей — comprare per i bambini2) (указывает на субъект состояния) per, aдля матери все дети равны — per una madre tutti i figli sono uguali3) ( сравнительно с возможным) perочень опытен для своих лет — molto esperto per i suoi anniон пришел, для того чтобы объясниться — lui è venuto per spiegarsi -
7 начистоту
нар. разг.объясниться начистоту — spiegarsi senza nascondere nienteвыложить все начистоту — dire quel che si ha dentro; vuotare il sacco прост. -
8 объяснить
сов. - объяснить, несов. - объяснятьВspiegare vt, far capire vt; interpretare vt ( истолковывать); dare spiegazioni -
9 dichiarare
dichiarare vt 1) объявлять (+ A); заявлять (о + P) avete nulla da dichiarare? -- у вас есть что-нибудь, о чем необходимо заявить в (таможенной) декларации? dichiarare ufficialmente -- официально заявить dichiarare la fine delle ostilità -- объявить об окончании военных действий 2) объявлять, признавать, считать dichiarare innocente -- признать невиновным dichiarare marito e moglie -- объявить <наречь уст> мужем и женой 3) провозглашать dichiarare qd presidente -- провозгласить кого-л президентом 4) lett объяснять, пояснять dichiararsi 1) объясняться; высказываться 2) объявлять себя (+ S) 3) объясняться (в любви) non trova il coraggio di dichiarare -- он никак не смеет объясниться -
10 dichiarazione
dichiarazióne f 1) объявление; заявление dichiarazione di guerra -- объявление войны dichiarazione di voto -- заявление к порядку голосования 2) декларация; провозглашение la dichiarazione dei diritti dell'uomo -- декларация прав человека dichiarazione doganale -- таможенная декларация dichiarazione di nullitàfin, comm -- аннуляция dichiarazione di manleva fin, comm -- реверс( декларация) 3) объяснение, пояснение; толкование (напр текста) 4) (тж dichiarazióne d'amore) признание в любви fare una dichiarazione (d'amore) -- объясниться <признаться> в любви -
11 dichiarare
dichiarare vt 1) объявлять (+ A); заявлять (о + P) avete nulla da dichiarare? — у вас есть что-нибудь, о чём необходимо заявить в (таможенной) декларации? dichiarare ufficialmente — официально заявить dichiarare la fine delle ostilità — объявить об окончании военных действий 2) объявлять, признавать, считать dichiarare innocente — признать невиновным dichiarare marito e moglie — объявить <наречь уст> мужем и женой 3) провозглашать dichiarare qd presidente — провозгласить кого-л президентом 4) lett объяснять, пояснять dichiararsi 1) объясняться; высказываться 2) объявлять себя (+ S) 3) объясняться ( в любви) non trova il coraggio di dichiarare — он никак не смеет объясниться -
12 dichiarazione
dichiarazióne f 1) объявление; заявление dichiarazione di guerra — объявление войны dichiarazione di voto — заявление к порядку голосования 2) декларация; провозглашение la dichiarazione dei diritti dell'uomo — декларация прав человека dichiarazione doganale — таможенная декларация dichiarazione di nullità -
13 fare la dichiarazione d'amore
гл.общ. признаться в любви (кому - a qd), объясниться в любвиИтальяно-русский универсальный словарь > fare la dichiarazione d'amore
-
14 amore
m.1.1) любовь (f.); (affetto) привязанность (f.); (innamoramento) влюблённость (f.), увлечение (n.); (attrazione) влечение (n.); (passione) страсть (f.)provare amore per qd. — испытывать любовь (питать чувства) к + dat.
la Chiesa considera l'amore omosessuale contro natura — церковь считает гомосексуальную любовь противоестественной
fare l'amore (all'amore) — заниматься любовью (gerg. делать динь-динь)
2) (attaccamento) любовь (f.)3) (bellezza) прелесть (f.)2.•◆
amore! — золотце! (золотко!, радость моя!, душа моя!)amor proprio — самолюбие (n.)
3.•in amor vince chi fugge — чем меньше женщину мы любим, тем больше нравимся мы ей
l'amore è cieco — любовь слепа, полюбишь и козла
sfortunato al gioco, fortunato in amore — не везёт в картах, повезёт в любви!
-
15 dichiarare
1. v.t.dichiarò che non era d'accordo — он заявил, что не согласен
2) (proclamare) объявлятьdichiarare guerra (anche fig.) — объявить войну (восстать, выступить против кого-л.; воспротивиться + dat., объявить войну)
3) (notificare) декларировать; удостоверятьcon la presente dichiaro che... — настоящим удостоверяю, что...
qualcosa da dichiarare? — вы что-нибудь декларируете? (вы везёте что-либо, что указывается в таможенной декларации?)
4) (nominare)2. dichiararsi v.i.1) утверждатьcontinua a dichiararsi innocente — он по-прежнему утверждает, что невиновен
2) высказываться, выражатьdichiararsi soddisfatto — выразить своё удовлетворение + strum.
dichiararsi a qd. — признаться в любви + dat.
-
16 sembrare
v.i.1.1) (parere) казаться; (apparire) производить впечатление; чудиться, представляться, мерещиться, видеться; (modale) кажется; похоже; складывается впечатление, что...nel bosco gli sembrò di vedere delle strane sagome — в тёмном лесу ему чудились (мерещились, виделись) какие-то странные фигуры
non ti sembra di dovermi delle spiegazioni? — не кажется ли тебе, что нам надо объясниться?
Gianni mi sembra ingrassato — по-моему, Джанни растолстел
i suoi parenti sembrano aver trovato un accordo — его родственники, кажется, договорились
il ragazzo sembra molto dotato — парень, похоже, очень одарён
mi sembra che si stiano annoiando — они, по-моему, скучают
questo tessuto sembra seta — эта ткань производит впечатление натурального шёлка (выглядит как натуральный шёлк)
al giudice sembrò giusto interrogare tutti i testimoni — судья счёл нужным допросить всех свидетелей
sembra che il peggio sia passato — кажется, худшее позади
"Chi non provava o almeno non sembrava più provare alcuna inquietudine era la mamma" (A. Moravia) — "Кто уже успокоился или, по крайней мере, свиду был спокоен, так это мама" (А. Моравиа)
2) (somigliare) походить (быть похожим) на + acc.2.•◆
mi sembrava! — у меня было такое впечатление (так мне показалось)non mi sembra vero che tra un mese mi laureerò! — мне не верится (кажется невероятным), что через месяц у меня будет диплом в кармане!
-
17 -C2666
(2) перегнуть палку, переусердствовать:Ma siete stati voialtri che a furia di tirare la corda, avete creato questo stato di cose. (V. Pratolini, «Metello»)
Это вы создали такое положение, идя напролом.Confidente. —...Con voi devo essere sincero, leale. Non si può tirare troppo la corda. Ci si deve fermare al momento giusto, e spiegarsi. Altrimenti si rischia di offendervi. (D. Fabbri, «Il confidente»)
Наперсник. —...Буду с вами совершенно откровенен. Не следует перегибать палку. Нужно вовремя остановиться и объясниться начистоту. Иначе вы можете остаться в обиде.Naturalmente, neppure in questo campo, si può tirare la corda senza fine («La nuova questione della lingua»).
Конечно, даже и здесь нельзя злоупотреблять.(Пример см. тж. - U89). -
18 -P1675
± довольствоваться чужими объедками:«Deciditi a dichiararti» mi aveva suggerito Carlo, «se no, un giorno o l'altro qualcuno te la ruba e per riaverla ti toccherà fare come Giorgio che si è messo ai piedi le scarpe usate». (V. Pratolini, «Il quartiere»)
— Решись ты объясниться,— посоветовал мне Карло, — а не то в один прекрасный день кто-нибудь отнимет ее у тебя, а уж потом, чтобы ее заполучить, тебе придется, как Джорджо, довольствоваться чужими объедками. -
19 -R62
(3) говорить как с глухим, напрасно стараться объясниться:Guattieri. — Ma che sto io qui a perdere tempo, e dir quasi le mie ragioni a' birri. (B. Varchi, «La suocera»)
Гуальтьеря.-Но чего ради я теряю здесь время и сотрясаю воздух. -
20 -S1935
прижать к стенке, поставить в безвыходное положение:Elena già pensava che egli diceva una altra bugia, ma questa volta non tentò neppure di metterlo alle strette, e si limitò soltanto a fargli osservare che quella era l'ora in cui sarebbe dovuto essere all'università. (L. di Falco, «Una donna disponibile»)
Элена понимала, что он снова лжет, но на этот раз она даже не пыталась уличить его и ограничилась лишь замечанием, что ему пора бы уже быть в университете.Stette il giovine in forse un momento di tornare indietro, per metterlo alle strette, e farlo parlar più chiaro.... (A. Manzoni, «I promessi sposi»)
На минуту Ренцо остановился в нерешительности, думая. не вернуться ли назад, чтобы припереть дона Аббондио к стенке и заставить его объясниться.(Пример см. тж. - C1225).
См. также в других словарях:
ОБЪЯСНИТЬСЯ — ОБЪЯСНИТЬСЯ, объяснюсь, объяснишься, совер. (к объясняться). 1. Переговорить, столковаться, сговориться с кем нибудь о чем нибудь, приведя в ясность свои отношения, выяснив недоразумения. «Спешу объясниться во всем откровенно.» Пушкин. «Дядя… … Толковый словарь Ушакова
ОБЪЯСНИТЬСЯ — ОБЪЯСНИТЬСЯ, нюсь, нишься; совер. 1. Переговорив, выяснить свои отношения, объяснить что н. О. по поводу недоразумения. Прошу вас о. О. в любви (признаться кому н. в любви). 2. (1 ое лицо и 2 е лицо не употр.). Стать понятным, выясниться.… … Толковый словарь Ожегова
объясниться — 1. иметь объяснение, выяснить отношения; изъясниться (устар.) 2. см. выясниться Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011 … Словарь синонимов
объясниться — нюсь, нишься; св. 1. только 3 л. Стать ясным, понятным; выясниться. Объяснились неизвестные обстоятельства случившегося. Не переживайте так, всё объяснится! 2. Переговорив, выяснить между собой отношения, уладить недоразумения и т.п. Мне… … Энциклопедический словарь
объясниться — ню/сь, ни/шься; св. см. тж. объясняться, объяснение 1) только 3 л. Стать ясным, понятным; выясниться. Объяснились неизвестные обстоятельства случившегося. Не переживайте так, всё объяснится! 2) … Словарь многих выражений
Объясниться — I сов. неперех. 1. Стать понятным; выясниться (по обнаружении каких либо обстоятельств). 2. см. тж. объясняться I II сов. неперех. 1. Побеседовать с кем либо с целью выяснить что либо. 2. см. тж. объясняться II … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
объясниться — объясниться, объяснюсь, объяснимся, объяснишься, объяснитесь, объяснится, объяснятся, объяснясь, объяснился, объяснилась, объяснилось, объяснились, объяснись, объяснитесь, объяснившийся, объяснившаяся, объяснившееся, объяснившиеся, объяснившегося … Формы слов
объясниться — объясн иться, н юсь, н ится … Русский орфографический словарь
объясниться — (II), объясню/(сь), ни/шь(ся), ня/т(ся) … Орфографический словарь русского языка
на людях — Объясниться на людях … Орфографический словарь русского языка
объясняться — глаг., нсв., употр. сравн. часто Морфология: я объясняюсь, ты объясняешься, он/она/оно объясняется, мы объясняемся, вы объясняетесь, они объясняются, объясняйся, объясняйтесь, объяснялся, объяснялась, объяснялось, объяснялись, объясняющийся,… … Толковый словарь Дмитриева