Перевод: с английского на болгарский

с болгарского на английский

обида

  • 1 affront

    {əfrʌпt}
    I. n обида, (публично) оскърбление, афронт
    to offer an AFFRONT to someone оскърбявам някого (публично)
    to suffer an AFFRONT бивам оскърбен (публично)
    II. 1. обиждам, оскърбявам (преднамерено), нанасям (публично) оскърбление на, афронтирам
    2. изправям се срещу, посрещам (опасност и пр.)
    to AFFRONT death срещам смело смъртта, презирам смъртта
    * * *
    {ъfr^пt} n обида, (публично) оскърбление, афронт; (2) v 1. обиждам, оскърбявам (преднамерено), нанасям (публ
    * * *
    оскърбление; обидa; посрещам; афронт; изправям се срещу;
    * * *
    1. i. n обида, (публично) оскърбление, афронт 2. ii. обиждам, оскърбявам (преднамерено), нанасям (публично) оскърбление на, афронтирам 3. to affront death срещам смело смъртта, презирам смъртта 4. to offer an affront to someone оскърбявам някого (публично) 5. to suffer an affront бивам оскърбен (публично) 6. изправям се срещу, посрещам (опасност и пр.)
    * * *
    affront[ə´frʌnt] I. n обида, оскърбление ( публично); to put an \affront (up)on нанасям обида на; to pocket an \affront преглъщам обида; II. v 1. обиждам, оскърбявам; 2. изправям се срещу, посрещам; to \affront danger излизам срещу опасност; to \affront death прен. презирам смъртта.

    English-Bulgarian dictionary > affront

  • 2 insult

    {'insʌlt}
    I. n обида, оскърбление, афронт
    to add INSULT to injury не само че напакостявам, но и обиждам на всичко отгоре
    II. 1. оскърбявам, обиждам
    2. ост. нападам, атакувам
    * * *
    {'ins^lt} n обида, оскърбление, афронт; to add insult to injury не (2) {in's^lt} v 1. оскърбявам, обиждам; 2. ост. нападам, атаку
    * * *
    хула; оскърбление; оскърбявам; обидa; обиждам; афронт; гавря се; нагрубявам;
    * * *
    1. i. n обида, оскърбление, афронт 2. ii. оскърбявам, обиждам 3. to add insult to injury не само че напакостявам, но и обиждам на всичко отгоре 4. ост. нападам, атакувам
    * * *
    insult[´insʌlt] I.n 1. обида, оскърбление; to add \insult to injury не само напакостявам, но на всичко отгоре и обиждам; to sit down under ( suffer, pocket) an \insult преглъщам обида; to offer an \insult to s.o. нанасям обида на някого, обиждам някого; 2. ост. атака, нападение; II.[in´sʌlt] v 1. оскърбявам, обиждам; 2. ост. нападам, атакувам.

    English-Bulgarian dictionary > insult

  • 3 satisfaction

    {,sætis'fækʃn}
    1. задоволство, удовлетворение (at, with), задоволяване, удоволствие
    to the SATISFACTION of така че да задоволи, както изисква, за удоволствие на
    it is a SATISFACTION to know that приятно е да се знае, че
    to give SATISFACTION (to) задоволявам, удовлетворявам (нечии изисквания, нужди)
    the SATISFACTION of not having to do it/of being siuccessful радостта, че няма нужда да го направя/че съм успял
    2. уреждане, изплащане (на дълг) (of)
    обезщетение (for)
    3. удовлетворение за обида (и чрез дуел)
    to give SATISFACTION извинявам се за обида, съгласявам се на дуел
    to demand/obtain SATISFACTION искам/получавам удовлетворение
    4. рел. изкупление
    to make SATISFACTION for изкупвам
    in SATISFACTION of като изкупление за
    * * *
    {,satis'fakshn} n 1. задоволство, удовлетворение (at, wit
    * * *
    удовлетвореност; удовлетворение; задоволство;
    * * *
    1. in satisfaction of като изкупление за 2. it is a satisfaction to know that приятно е да се знае, че 3. the satisfaction of not having to do it/of being siuccessful радостта, че няма нужда да го направя/че съм успял 4. to demand/obtain satisfaction искам/получавам удовлетворение 5. to give satisfaction (to) задоволявам, удовлетворявам (нечии изисквания, нужди) 6. to give satisfaction извинявам се за обида, съгласявам се на дуел 7. to make satisfaction for изкупвам 8. to the satisfaction of така че да задоволи, както изисква, за удоволствие на 9. задоволство, удовлетворение (at, with), задоволяване, удоволствие 10. обезщетение (for) 11. рел. изкупление 12. удовлетворение за обида (и чрез дуел) 13. уреждане, изплащане (на дълг) (of)
    * * *
    satisfaction[¸sætis´fækʃən] n 1. задоволство (at, with); to the \satisfaction of така, че да задоволи, както изисква; за удоволствие на; to give \satisfaction to задоволявам, удовлетворявам; it is a \satisfaction to know that приятно е да се знае, че; 2. уреждане (на дълг) (of); обезщетение ( for); 3. удовлетворение за обида (и чрез дуел); demand ( obtain) \satisfaction искам (получавам) удовлетворение; 4. рел. изкупление; in \satisfaction of като изкупление за.

    English-Bulgarian dictionary > satisfaction

  • 4 contumely

    {'kɔntjumli}
    n оскърбление, обида, дързост, нахалство
    * * *
    {'kъntjumli} n оскърбление, обида; дързост, нахалство.
    * * *
    оскърбление; обидa; безчестие; дързост;
    * * *
    n оскърбление, обида, дързост, нахалство
    * * *
    contumely[´kɔntjumili] n 1. оскърбление, обида; дързост, нахалство; 2. позор, безчестие.

    English-Bulgarian dictionary > contumely

  • 5 flout

    {flaut}
    I. 1. надсмивам се (на), подигравам се (на) (at)
    2. пренебрегвам, държа се/говоря пренебрежително, проявявам презрение (към)
    II. n подигравка, присмех, пренебрежение, обида, оскърбление
    * * *
    {flaut} v 1. надсмивам се (на), подигравам се (на) (at); 2. пре(2) {flaut} n подигравка, присмех; пренебрежение, обида, оскърб
    * * *
    присмех; надсмивам се;
    * * *
    1. i. надсмивам се (на), подигравам се (на) (at) 2. ii. n подигравка, присмех, пренебрежение, обида, оскърбление 3. пренебрегвам, държа се/говоря пренебрежително, проявявам презрение (към)
    * * *
    flout [flaut] I. v надсмивам се (на), присмивам се (на), подигравам се (на) (at); пренебрегвам, държа се (говоря) пренебрежително, проявявам презрение към, не искам да зная за; II. n подигравка, присмех; пренебрежение, обида, оскърбление.

    English-Bulgarian dictionary > flout

  • 6 indignity

    {in'dignəti}
    n унижение, обида
    * * *
    {in'dignъti} n унижение, обида.
    * * *
    унижение; обидa;
    * * *
    n унижение, обида
    * * *
    indignity[in´digniti] n унижение, обида, оскърбление, позорене.

    English-Bulgarian dictionary > indignity

  • 7 on

    {ɔn}
    I. 1. място-статично и динамично на, върху, по, у
    it is/put it ON the table то е/сложи го на масата
    to jump ON the top of скачам върху
    everywhere ON earth навсякъде по земята/света
    ON land and at sea по суша и по море
    Stratford-ONAvon Стратфорд на Ейвън
    2. близост, посока, приблизителност на, до, при, край, върху, почти, около
    house ON the main road къща край/на шосето
    just ON a year ago почти преди една година
    just ON USD 5 към/около пет долара
    ON the right надясно
    room that looks ON (to) the street стая, която гледа към улицата
    3. злонамерена цел на, срещу, върху
    to march ON напредвам към/срещу
    to lay hold ON хващам, сграбчвам
    to draw one's knife ON изтеглям нож срещу, нападам с нож
    curse/plague ON him! проклет да е
    4. опора, основание, мерило на, по, от, при, в, и без превод
    to lean ON облягам се на (и прен.)
    based ON fact основан на факт
    ON this/that account по тази причина
    ON no account в никакъв случай
    ON good authority от меродавен източник
    ON the advice of по съвета на
    ON pain/penalty of death под страх от смъртно наказание
    5. участие, състояние, занимание, условие в, на, по, под, при, за
    to be ON a committee/jury член съм на комитет/жури
    writer ON the Times журналист от в. Тайме
    ON condition that при условие че
    ON duty дежурен
    ON lease под наем
    ON loan заемообразно
    ON sale за продан
    to go ON a hike/excursion отивам на екскурзия
    to go ON a trip/journey тръгвам на път
    6. начин-превежда се с наречие
    ON the cheap евтино
    ON the sly скришно, тайно
    7. относно за, върху, по, срещу, против
    to speak/talk/lecture ON говоря върху
    book ON книга върху/за
    agreement ON споразумение по/върху/относно
    to have evidence ON someone имам доказателство против/срещу някого
    8. време в, на, през, при, след
    с ger като, когато, след като
    ON Sunday в неделя
    ON Sundays в неделен ден
    ON the 10th of June на 10 юни
    ON a fine day in June през един хубав юнски ден
    ON nights, o'nights нощно време
    ON application/demand при поискване
    ON one's majority при пълнолетието си, когато стане човек пълнолетен
    ON (my) entering the room като влязох в стаята
    ON and after the fifteenth от петнадесети включително
    9. въвежда предложно допълнение на, за, върху, по, от, към, с
    to insist ON настоявам на
    to border ON гранича с
    to depend ON завися от
    influence ON влияние върху
    to be set/bent/determined ON (doing) something твърдо решен съм на нещо/да направя нещо
    mad ON луд по
    severe/hard ON строг към
    to smile/frown ON someone усмихвам се/мръщя се някому
    to operate ON someone оперирам някого
    cheque ON a bank чек срещу дадена банка
    10. източник, средство посредством, с, чрез
    to live ON vegetables, etc. храня се/живея със зеленчуци и пр.
    how to live ON nothing a year как да живееш без никакъв доход/без пари
    to be ON antibiotics/the pill вземам антибиотици/противозачатъчно средство
    to be ON drugs/heroine вземам редовно наркотици/хероин
    11. прибавен към върху, на, след
    two pence ON the price два пенса върху цената
    insult ON insult обида след обида
    disaster ON disaster беда след беда
    12. разг. за сметка на
    drink ON the house черпня за сметка на съдържателя на заведението
    this one is ON me този път аз черпя
    the laugh was ON him той беше изиграният
    have you any money ON you? имате ли пари у себе си? winter was ON us зимата ни изненада/дойде изведнъж
    II. 1. обличане, покриване, слагане
    to put ON one's coat, etc. обличам си палтото и пр.
    to have one's boots ON обут съм
    to have nothing ON гол съм
    to put the kettle ON слагам чайника да заври
    to turn/switch ON запалвам, пускам (котлон, лампа, радио и пр.)
    2. напред
    to move/go ON придвижвам се
    head/end ON с главата/края напред
    3. продължително, безспирно, непрекъснато
    to toil ON and ON работя безспир
    ON with the dance! да почнат/да продължат танците! and so ON и тъй нататък
    4. действие, процес
    the lights were full ON всички лампи светеха
    the play is now ON пиесата сега се играе
    the film/performance is ON филмът/представлението e започнало
    the machine is ON машината работи
    the tap is ON чешмата тече
    the rain is ON again! пак заваля! breakfast is ON from 8 to 10 закуската ce сервира от 8 до 10
    have you anything ON this evening? имате ли нещо предвид, за/канени ли сте някъде довечера? is the water/electricity ON yet? дойде ли/пуснаха ли водата/електричеството? there's nothing ON at present сега e мъртъв сезон
    5. в изрази за време
    early ON отрано, доста рано
    later ON по-късно
    it's getting ON for 2 o'clock наближава 2 часът
    well ON in the night до късно през нощта
    it was well ON in the evening беше вече късно вечерта
    * * *
    {ъn} prep 1. място - статично и динамично на, върху, по, у; it is/(2) {ъn} adv 1. обличане; покриване; слагане; to put on o.'s coat,
    * * *
    при; върху; до; край; на;
    * * *
    1. 1 прибавен към върху, на, след 2. 1 разг. за сметка на 3. agreement on споразумение по/върху/относно 4. based on fact основан на факт 5. book on книга върху/за 6. cheque on a bank чек срещу дадена банка 7. curse/plague on him! проклет да е 8. disaster on disaster беда след беда 9. drink on the house черпня за сметка на съдържателя на заведението 10. early on отрано, доста рано 11. everywhere on earth навсякъде по земята/света 12. have you any money on you? имате ли пари у себе си? winter was on us зимата ни изненада/дойде изведнъж 13. have you anything on this evening? имате ли нещо предвид, за/канени ли сте някъде довечера? is the water/electricity on yet? дойде ли/пуснаха ли водата/електричеството? there's nothing on at present сега e мъртъв сезон 14. head/end on с главата/края напред 15. house on the main road къща край/на шосето 16. how to live on nothing a year как да живееш без никакъв доход/без пари 17. i. място-статично и динамично на, върху, по, у 18. ii. обличане, покриване, слагане 19. influence on влияние върху 20. insult on insult обида след обида 21. it is/put it on the table то е/сложи го на масата 22. it was well on in the evening беше вече късно вечерта 23. it's getting on for 2 o'clock наближава 2 часът 24. just on $5 към/около пет долара 25. just on a year ago почти преди една година 26. later on по-късно 27. mad on луд по 28. on (my) entering the room като влязох в стаята 29. on a fine day in june през един хубав юнски ден 30. on and after the fifteenth от петнадесети включително 31. on application/demand при поискване 32. on condition that при условие че 33. on duty дежурен 34. on good authority от меродавен източник 35. on land and at sea по суша и по море 36. on lease под наем 37. on loan заемообразно 38. on nights, o'nights нощно време 39. on no account в никакъв случай 40. on one's majority при пълнолетието си, когато стане човек пълнолетен 41. on pain/penalty of death под страх от смъртно наказание 42. on sale за продан 43. on sunday в неделя 44. on sundays в неделен ден 45. on the 10th of june на 10 юни 46. on the advice of по съвета на 47. on the cheap евтино 48. on the right надясно 49. on the sly скришно, тайно 50. on this/that account по тази причина 51. on with the dance! да почнат/да продължат танците! and so on и тъй нататък 52. room that looks on (to) the street стая, която гледа към улицата 53. severe/hard on строг към 54. stratford-onavon Стратфорд на Ейвън 55. the film/performance is on филмът/представлението e започнало 56. the laugh was on him той беше изиграният 57. the lights were full on всички лампи светеха 58. the machine is on машината работи 59. the play is now on пиесата сега се играе 60. the rain is on again! пак заваля! breakfast is on from 8 to 10 закуската ce сервира от 8 до 10 61. the tap is on чешмата тече 62. this one is on me този път аз черпя 63. to be on a committee/jury член съм на комитет/жури 64. to be on antibiotics/the pill вземам антибиотици/противозачатъчно средство 65. to be on drugs/heroine вземам редовно наркотици/хероин 66. to be set/bent/determined on (doing) something твърдо решен съм на нещо/да направя нещо 67. to border on гранича с 68. to depend on завися от 69. to draw one's knife on изтеглям нож срещу, нападам с нож 70. to go on a hike/excursion отивам на екскурзия 71. to go on a trip/journey тръгвам на път 72. to have evidence on someone имам доказателство против/срещу някого 73. to have nothing on гол съм 74. to have one's boots on обут съм 75. to insist on настоявам на 76. to jump on the top of скачам върху 77. to lay hold on хващам, сграбчвам 78. to lean on облягам се на (и прен.) 79. to live on vegetables, etc. храня се/живея със зеленчуци и пр 80. to march on напредвам към/срещу 81. to move/go on придвижвам се 82. to operate on someone оперирам някого 83. to put on one's coat, etc. обличам си палтото и пр 84. to put the kettle on слагам чайника да заври 85. to smile/frown on someone усмихвам се/мръщя се някому 86. to speak/talk/lecture on говоря върху 87. to toil on and on работя безспир 88. to turn/switch on запалвам, пускам (котлон, лампа, радио и пр.) 89. two pence on the price два пенса върху цената 90. well on in the night до късно през нощта 91. writer on the times журналист от в. Тайме 92. близост, посока, приблизителност на, до, при, край, върху, почти, около 93. в изрази за време 94. време в, на, през, при, след 95. въвежда предложно допълнение на, за, върху, по, от, към, с 96. действие, процес 97. злонамерена цел на, срещу, върху 98. източник, средство посредством, с, чрез 99. напред 100. начин-превежда се с наречие 101. опора, основание, мерило на, по, от, при, в, и без превод 102. относно за, върху, по, срещу, против 103. продължително, безспирно, непрекъснато 104. с ger като, когато, след като 105. участие, състояние, занимание, условие в, на, по, под, при, за
    * * *
    on[ɔn] I. prep 1. място, статично и динамично: на, върху по, у; a mark \on the table cloth петно на покривката; \on foot пеша; \on horseback на кон; have you any money \on you? имате ли пари у себе си? a puppet \on a string марионетка, кукла на конци; 2. близост, посока: на, до, при, край, върху; Clacton-\on-sea Клактън на морето; just \on 5 pounds към 5 лири; \on the right надясно; this verges \on the ridiculous това граничи с нелепото; това е абсурдно; 3. въвежда допълнение: на, за, върху, по, от, към, с; на български непряко или пряко допълнение; to spend money \on харча пари за; to border \on гранича с; to depend \on завися от; mad \on луд по; severe ( hard) \on строг към; to smile ( frown) \on s.o. усмихвам се (мръщя се) на (някому); to operate \on s.o. мед. оперирам някого; a cheque \on a bank чек, който трябва да се изплати в дадена банка; 4. опиране, основаване, мерило: на, по, от, при, в; без превод; I had it \on good authority от сериозен източник узнах; \on the advice of по съвета на; \on the average, \on the whole общо взето; \on pain ( penalty) of death под страх от смъртно наказание; \on purpose нарочно; 5. участие; състояние; занимание; условие: в, на, по, под, при, за; без превод; to be \on the committee член съм на комитета; \on condition that при условие, че; \on duty дежурен; the house is \on fire къщата гори; \on lease под наем; \on sale за продан; to be \on strike стачкувам, вдигам стачка; to go \ona hike ( excursion) отивам на екскурзия, излет; to be \on the go в движение съм, постоянно обикалям, ходя по работа; каня се да тръгна; to be \on the move в движение, на крак съм; разгръщам се, развивам се; 6. начин: превежда се с наречие; \on the cheap евтино; \on the sly скришно; \on the spur of the moment необмислено, без да му мисля; \on tap наливно; 7. относно: за, върху, по; a programme \on archeology програма по археология; to speak ( talk, lecture) \on говоря по; 8. време: в, на, през, при; като, когато, след като; \on Monday в понеделник; \on a fine day in June (в) през един хубав юнски ден; \on (o') nights нощно време, през нощта; \on the occasion of по случай; \on the instant веднага; \on time навреме; \on application при поискване; \on his majority при пълнолетието си; \on (my) entering the room като влязох в стаята; \on Jan 5th на 5 януари; 9. враждебна цел: на, срещу, върху; to march \on London напредвам към Лондон; to serve a writ \on връчвам призовка на; to lay hold \on хващам, сграбчвам; he drew his knife \on me той извади нож срещу ми; 10. източник, посредством, привикване: от, с; he lives \on bread той се храни с (живее от) хляб; he is \on heroin той взема хероин, пристрастен е към хероина; 11. разг. за сметка на; a drink \on the house черпня за сметка на заведението; to be \on it разг. подготвен съм, в течение съм; while we're \on it докато сме на тази тема; II. adv 1. облечено, покрито, сложено: to have nothing \on гол съм; to put the kettle \on слагам чайника (да кипне); 2. напред: to move (go) \on придвижвам се; move \on! движете се (не се застоявайте)! 3. продължително, трайно: to go ( work) \on продължавам да ходя (да работя); to toil \on and \on работя безспир; and so \on и така нататък; 4. включен, в действие; в процес: the radio has been \on all night радиото е било включено цяла нощ; the play is now \on пиесата се играе (сега); the rain is \on again! пак заваля! breakfast is \on from 8 to 10 закуската се сервира от 8 до 10; have you anything \on this evening? имате ли нещо предвид, канени ли сте някъде довечера? there's nothing \on at present сега е мъртъв сезон; 5. в изрази за време: later \on по-късно; from that day \on от този ден нататък; well \on in the night до късно през нощта; well \on in years в напреднала възраст; \on and off от време на време, с прекъсване; I'm \on for it! дадено! съгласен съм! it's not \on това не е прието, не се прави така; I'll put you \on to him ще ви свържа с него, ще ви дам контра (по телефона); she is always \on at her husband разг. тя непрекъснато натяква на (критикува, мърмори на) съпруга си; III. adj 1. включен; the \on position of a switch позиция "включено" на ключ; 2. сп. (от)към игрището зад играча с хилката (при игра на крикет); преден, ляв (за удар); 3. sl фирнал, на градус, подпийнал; a bit \on леко фирнал; IV. n 1. действие, времетраене, процес; 2. (страната на) игрището (от)към играча с хилката (при игра на крикет).

    English-Bulgarian dictionary > on

  • 8 slight

    {slait}
    I. 1. тънък, слаб
    2. крехък, чуплив
    3. малък, незначителен, лек, слаб
    not the SLIGHTest doubt/hope ни най-малко съмнение/надежда
    to some SLIGHT extent малко нещо, до/в известна стелен
    not in the SLIGHTest (degree) ни най-малко
    4. повърхностен, незначителен (за писател, постижение, наблюдение и пр.)
    II. 1. обиждам, пренебрегвам, не зачитам
    2. ам. върша/свършвам как да е
    III. n обида, незачитане, пренебрежение
    to put a SLIGHT on someone обиждам някого, проявявам пренебрежение/незачитане към някого
    * * *
    {slait} a 1. тънък, слаб; 2. крехък; чуплив; З. малък, незначи(2) {slait} v 1. обиждам; пренебрегвам, не зачитам; 2. ам. вър{3} {slait} n обида; незачитане, пренебрежение; to put a slight on
    * * *
    чуплив; трошлив; тънък; слаб; обидa; пренебрегвам; пренебрежение; крехък; лек; незначителен; незачитане;
    * * *
    1. i. тънък, слаб 2. ii. обиждам, пренебрегвам, не зачитам 3. iii. n обида, незачитане, пренебрежение 4. not in the slightest (degree) ни най-малко 5. not the slightest doubt/hope ни най-малко съмнение/надежда 6. to put a slight on someone обиждам някого, проявявам пренебрежение/незачитане към някого 7. to some slight extent малко нещо, до/в известна стелен 8. ам. върша/свършвам как да е 9. крехък, чуплив 10. малък, незначителен, лек, слаб 11. повърхностен, незначителен (за писател, постижение, наблюдение и пр.)
    * * *
    slight [slait] I. adj 1. незначителен, почти никакъв, малък, лек, слаб; not the \slightest doubt ни най-малкото съмнение; to some \slight extent малко нещо, до известна степен; not in the \slightest ( degree) ни най-малко, в никакъв случай; 2. тънък, слаб; 3. трошлив, ронлив, чуплив; крехък; FONT face=Times_Deutsch◊ adv slightly; II. v пренебрегвам, не зачитам, обиждам; III. n обида, пренебрежение, пренебрегване, незачитане; to put a \slight upon изказвам се пренебрежително за.

    English-Bulgarian dictionary > slight

  • 9 slur

    {slə:}
    I. 1. сливам (звукове, букви, думи-при говорене, писане, четене), говоря/отпечатвам неясно
    2. муз. изпълнявам легато
    3. ост. петня, опетнявам, клеветя, омаловажавам
    4. to SLUR over прен. замазвам, заличавам, заглаждам, премълчавам, отминавам (грешки, различия и пр.)
    5. ам. прен. претупвам, свършвам как да е
    II. 1. клевета, обида, петно, злостна забележка, инсинуация
    to cast a SLUR on петня, опетнявам
    to keep o/s reputation free from (all) SLURs пазя репутацията си чиста/неопетнена
    2. муз. легато
    3. слят/неясен изговор
    4. печ. неясно отпечатване, зацапване, зацапан текст
    * * *
    {slъ:} v (-rr-) 1. сливам (звукове, букви, думи - при говорене, (2) {slъ:} n 1. клевета, обида; петно; злостна забележка, инсину
    * * *
    сливам; обидa; опетняване; замазвам; заглаждам; заличавам; инсинуация; клевета;
    * * *
    1. i. сливам (звукове, букви, думи-при говорене, писане, четене), говоря/отпечатвам неясно 2. ii. клевета, обида, петно, злостна забележка, инсинуация 3. to cast a slur on петня, опетнявам 4. to keep o/s reputation free from (all) slurs пазя репутацията си чиста/неопетнена 5. to slur over прен. замазвам, заличавам, заглаждам, премълчавам, отминавам (грешки, различия и пр.) 6. ам. прен. претупвам, свършвам как да е 7. муз. изпълнявам легато 8. муз. легато 9. ост. петня, опетнявам, клеветя, омаловажавам 10. печ. неясно отпечатване, зацапване, зацапан текст 11. слят/неясен изговор
    * * *
    slur[slə:] I. v (- rr-) 1. сливам, не различавам, замазвам; гълтам (думи при говорене); сливам ( букви, думи при писане); отпечатвам неясно; 2. минавам отгоре-отгоре; замазвам, заличавам, заглаждам; отминавам, премълчавам, пропускам ( разлика, несъответствие и под. - с over); to \slur over details не обръщам голямо внимание на подробностите; 3. ост. опетнявам, опорочавам; 4. муз. изпълнявам легато; II. n 1. опетняване, очерняне, клевета; обида; инсинуация; злостна критика, злобна забележка; to put ( cast) a \slur on правя инсинуация срещу, опетнявам, очерням; опорочавам; 2. сливане (на звукове, думи и пр.); 3. муз. легато; 4. печ. неясно отпечатване, замацване, зацапване.

    English-Bulgarian dictionary > slur

  • 10 wrong

    {rɔŋ}
    I. 1. нереден, лош, несправедлив, неморален, грешен
    lying is WRONG не е хубаво да се лъже
    it was WRONG of you to... не беше редно от твоя страна да
    2. не в ред, повреден, в лошо/ненормално състояние
    what's WRONG with you? какво ти е? какво ти се е случило? something is WRONG with my eyes очите ми нещо не са в ред
    my watch has gone WRONG часовникът ми се е повредил
    what's WRONG with рaзг. че какво не ти харесва в, какъв кусур намираш на, какво лошо има, много си е хубаво
    3. неправилен, неверен, погрешен (зa отговор, постъпка, метод и пр.), друг (не който трябва)
    WRONG fount печ. буква и пр. с погрешен шрифт
    he came on the WRONG day тoй дойде не на уречения ден
    in the WRONG box прен. в неудобно/неизгодно/трудно положение, не на място
    to take the WRONG road/train, etc. сбърквам пътя/влака и пр.
    to have/get hold of the WRONG end of the stick прен. разбирам съвсем погрешно, напълно греша
    4. неподходящ, неподобаващ, нежелан
    that was the WRONG thing to say това не биваше да казваш
    5. неточен, противоречащ на фактите, лъжлив, неправ, грешащ
    to be WRONG сбърквам, греша, не съм прав, лъжа се, заблуждавам се
    to prove someone WRONG доказвам, че някой греши/не е прав
    6. обратен, опаков, прен. неподхождащ, не за показване
    the WRONG side of a fabric, etc. опаковата страна на тъкан и пр.
    WRONG side out наопаки, откъм опакото
    WRONG'un разг. лош/опак човек
    WRONG side up с главата надолу, наопаки
    II. adv неправилно, погрешно (обик. в крайна позиция)
    to get someone /something WRONG разбирам някого/нещо погрешно
    to get in WRONG with someone ам. разг. навличам си неприязънта/гнева на някого
    to get someone in WRONG ставам причина някой да изпадне в немилост
    to go WRONG сбърквам пътя, прен. отклонявам се от правия път, пропадам, разг. повреждам се (за машина и пр.), не давам резултат, обърквам се, провалям се, пропадам (за планове и пр.)
    III. n неправда, беззаконие, злина, зло, лоша постъпка, обида
    to do WRONG греша, прегрешавам, извършвам нарушение
    to do someone WRONG постъпвам зле/несправедливо с/оскърбявам някого
    to be in the WRONG нося вината/виновен съм за (грешка, кавга и пр.), заблуждавам се, греша
    to put someone in the WRONG прехвърлям вината върху някого, изкарвам някого виновен
    to right a WRONG поправям зло, оправям нередност/несправедливост
    IV. 1. постъпвам несправедливо към, напакостявам/навреждам на, оклеветявам, набеждавам
    2. обиждам, наскърбявам, причинявам зло на
    * * *
    {rъn} a 1. нереден, лош; несправедлив; неморален, грешен; lying(2) {rъn} adv неправилно, погрешно (обик. в крайна позиция); to{3} {rъn} n неправда, беззаконие; злина, зло; лоша постъпка;{4} {rъn} v 1. постъпвам несправедливо към; напакостявам/навреж
    * * *
    увреждане; сбъркан; обидa; крив; невярно; неправилен; несправедливост; нереден;
    * * *
    1. he came on the wrong day тoй дойде не на уречения ден 2. i. нереден, лош, несправедлив, неморален, грешен 3. ii. adv неправилно, погрешно (обик. в крайна позиция) 4. iii. n неправда, беззаконие, злина, зло, лоша постъпка, обида 5. in the wrong box прен. в неудобно/неизгодно/трудно положение, не на място 6. it was wrong of you to... не беше редно от твоя страна да 7. iv. постъпвам несправедливо към, напакостявам/навреждам на, оклеветявам, набеждавам 8. lying is wrong не е хубаво да се лъже 9. my watch has gone wrong часовникът ми се е повредил 10. that was the wrong thing to say това не биваше да казваш 11. the wrong side of a fabric, etc. опаковата страна на тъкан и пр 12. to be in the wrong нося вината/виновен съм за (грешка, кавга и пр.), заблуждавам се, греша 13. to be wrong сбърквам, греша, не съм прав, лъжа се, заблуждавам се 14. to do someone wrong постъпвам зле/несправедливо с/оскърбявам някого 15. to do wrong греша, прегрешавам, извършвам нарушение 16. to get in wrong with someone ам. разг. навличам си неприязънта/гнева на някого 17. to get someone /something wrong разбирам някого/нещо погрешно 18. to get someone in wrong ставам причина някой да изпадне в немилост 19. to go wrong сбърквам пътя, прен. отклонявам се от правия път, пропадам, разг. повреждам се (за машина и пр.), не давам резултат, обърквам се, провалям се, пропадам (за планове и пр.) 20. to have/get hold of the wrong end of the stick прен. разбирам съвсем погрешно, напълно греша 21. to prove someone wrong доказвам, че някой греши/не е прав 22. to put someone in the wrong прехвърлям вината върху някого, изкарвам някого виновен 23. to right a wrong поправям зло, оправям нередност/несправедливост 24. to take the wrong road/train, etc. сбърквам пътя/влака и пр 25. what's wrong with you? какво ти е? какво ти се е случило? something is wrong with my eyes очите ми нещо не са в ред 26. what's wrong with рaзг. че какво не ти харесва в, какъв кусур намираш на, какво лошо има, много си е хубаво 27. wrong fount печ. буква и пр. с погрешен шрифт 28. wrong side out наопаки, откъм опакото 29. wrong side up с главата надолу, наопаки 30. wrong'un разг. лош/опак човек 31. не в ред, повреден, в лошо/ненормално състояние 32. неподходящ, неподобаващ, нежелан 33. неправилен, неверен, погрешен (зa отговор, постъпка, метод и пр.), друг (не който трябва) 34. неточен, противоречащ на фактите, лъжлив, неправ, грешащ 35. обиждам, наскърбявам, причинявам зло на 36. обратен, опаков, прен. неподхождащ, не за показване
    * * *
    wrong[rɔʃ] I. adj 1. погрешен; не който трябва, друг, неподходящ; on the \wrong track на крив (погрешен) път; \wrong fount (съкр. w.f.) буква от друг шрифт; the \wrong side of a cloth опако на плат; \wrong side out наопаки; \wrong side up с главата надолу; on the \wrong side of 40 прехвърлил четиридесетте; to get hold of the \wrong end of the stick прен. разбирам (тълкувам) криво; to go down the \wrong way (за храна) отивам в кривото гърло; to get out of bed on the \wrong side ставам накриво (със задника нагоре); to get on the \wrong side of s.o., ам. to get in \wrong with s.o. навличам си нечия враждебност (неблагоразположение); to be barking up the \wrong tree не се моля на когото трябва, не съм намерил човека; 2. неправилен, погрешен, неверен, крив, неправ; my watch is \wrong часовникът ми не е верен; to be \wrong греша, бъркам, лъжа се, заблуждавам се (in в); to get a name \wrong сбърквам име; 3. нереден, осъдителен, неморален, лош; it is very \wrong of him to... много лошо прави, дето ...; there is nothing \wrong about it в това няма нищо нередно; 4. не в ред, в лошо състояние; there is s.th. \wrong somewhere нещо не е наред, нещо куца; I hope there is nothing \wrong дано да не се е случило нещо лошо; what's \wrong with...? какво му е лошото на (какво му липсва), какъв кусур има? защо да не? II. adv неправилно, невярно, погрешно, криво, накриво, не накъдето трябва; to get it \wrong 1) изтълкувам погрешно; не разбирам правилно; 2) отговарям неправилно, давам неверен отговор; to go \wrong сбърквам, сгрешавам; тръгвам по крив път (и прен.); не успявам, пропадам (за планове); III. n 1. неправда, беззаконие; зло; to do \wrong върша зло (неправда); to be in the \wrong не съм прав, неправ съм, греша, лъжа се, заблуждавам се; two \wrongs don't make a right злото не се поправя със зло; 2. несправедливост, злина, обида, оскърбление; to do s.o. a \wrong постъпвам несправедливо с (нанасям обида на, онеправдавам) някого; to put in the \wrong изкарвам крив, стоварвам вината върху; to right a \wrong поправям зло (несправедливост); IV. v 1. онеправдавам, постъпвам несправедливо (към), пакостя, напакостявам (на), вредя (на), увреждам; 2. несправедлив съм към, съдя погрешно, имам погрешно мнение за, приписвам погрешно лоши подбуди на.

    English-Bulgarian dictionary > wrong

  • 11 battery

    {'bætəri}
    1. ел., тех. батерия
    2. воен. батарея
    3. юр. нанасяне на побои/обида чрез действие
    4. комплект от пособия (кухненски и пр.)
    * * *
    {'batъri} n 1. ел., тех. батерия; 2. воен. батарея; 3. юр. на
    * * *
    батерия; батарея; акумулатор;
    * * *
    1. 4 комплект от пособия (кухненски и пр.) 2. воен. батарея 3. ел., тех. батерия 4. юр. нанасяне на побои/обида чрез действие
    * * *
    battery[´bætəri] n 1. словесна атака, нападение; 2. воен. батарея; мор. корабна артилерия; 3. ел. батерия; assembled \battery суха батерия; to recharge o.'s batteries възстановявам се, възвръщам силите си; 4. комплект, серия, група (от еднотипни машини); cooking \battery кухненски принадлежности (пособия); 5. юрид. телесна повреда, физическо малтретиране; обида чрез действие.

    English-Bulgarian dictionary > battery

  • 12 dishonour

    {dis'ɔnə}
    I. 1. безчестие, позор, срам
    to bring DISHONOUR on опозорявам, петня, посрамявам
    2. обида, афронт, търг. отказ да се плати (чек и пр.)
    II. 1. безчестя, опозорявам
    2. обиждам, унижавам, търг. не изплащам, отказвам плащане (на чек и пр.), не устоявам на (задължение)
    * * *
    {dis'ъnъ} n 1. безчестие, позор, срам; to bring dishonour on опозор(2) {dis'ъnъ} v 1. безчестя, опозорявам; 2. обиждам, унижав
    * * *
    обезчестявам; обидa; опозорявам; афронт; безчестие; безчестя; неакцептиране; непочтеност;
    * * *
    1. i. безчестие, позор, срам 2. ii. безчестя, опозорявам 3. to bring dishonour on опозорявам, петня, посрамявам 4. обида, афронт, търг. отказ да се плати (чек и пр.) 5. обиждам, унижавам, търг. не изплащам, отказвам плащане (на чек и пр.), не устоявам на (задължение)
    * * *
    dishonour[dis´ɔnə]I. v 1. безчестя,опозорявам;обезчестявам( жена); 2. обиждам,унижавам;3. неизплащам,отказвамплащанена(чекипр.); неустоявамна( задължение); to \dishonour o.'s word ( promise) неизпълнявамдаденадума(обещание);II. n 1. безчестие,позор,срам;2. обида,унижение,афронт;3. търг.неакцептиране,неплащане(начекипр.);.

    English-Bulgarian dictionary > dishonour

  • 13 eat

    {i:t}
    1. ям, храня се
    something to EAT нещо за ядене
    to EAT oneself sick преяждам, разболявам се от преяждане
    to EAT one's way through прояждам (за мравки, червеи и пр.)
    2. (с adv и а) яде се
    this meat EATs well това месо е вкусно/приятно за ядене
    the pie EATs short сладкишът се топи в устата
    her bisquits EAT crisp бисквитите и хрупкат, като ги ядеш
    3. разяждам, прояждам (за киселина)
    to EAT one's heart out тормозя се, измъчвам се
    to EAT out of someone's hand правя всичко, което някой иска от мене, подчинявам се на/слушам някого безпрекословно
    to EAT one's words принуден съм да си взема думите назад, ям си думите, не произнасям ясно
    to EAT someone out of hearth/house and home прен. изяждам и ушите на някого
    to EAT one's terms/dinners разг. следвам право
    to EAT dirt/humblepie/the leek/ам. crow/dog унижавам се, преглъщам обида, принуден съм да искам извинение
    I'll EAT my boots/hat/head if да не съм човек, ако
    something is EATing him разг. нещо го мъчи/тормози
    eat away ям непрекъснато, лапам, нагъвам, гълтам, разяждам, подривам (скали, бряг и пр.), изяждам, изгризвам, прогризвам, разяждам (за киселина)
    eat into разяждам (за киселина), прояждам (за червей), разпилявам част от, накърнявам (състояние и пр.)
    eat off to EAT one's head off изяждам повече, отколкото изработвам, повече ям, отколкото работя (за кон)
    to EAT off a field опасвам поле (за овце и пр.), пускам (овце и пр.) да пасат на полето
    eat up изяждам (и прен.), прен. унищожавам (с критика и пр.)
    to EAT up the miles поглъщам километрите (за кола и пр.), изразходвам, изчерпвам (средства и пр.), изразходвам безполезно, пилея, разпилявам
    3. pass ям се, изяждам се (with от)
    pass разяден съм, подкопан съм
    схванат съм, скован съм (от болеcт)
    * * *
    {i:t} v (ate {e(i)t}; eaten {'i:tn}) 1. ям; храня се; somethi
    * * *
    храня; ям; прояждам; изяждам;
    * * *
    1. (с adv и а) яде се 2. eat away ям непрекъснато, лапам, нагъвам, гълтам, разяждам, подривам (скали, бряг и пр.), изяждам, изгризвам, прогризвам, разяждам (за киселина) 3. eat into разяждам (за киселина), прояждам (за червей), разпилявам част от, накърнявам (състояние и пр.) 4. eat off to eat one's head off изяждам повече, отколкото изработвам, повече ям, отколкото работя (за кон) 5. eat up изяждам (и прен.), прен. унищожавам (с критика и пр.) 6. her bisquits eat crisp бисквитите и хрупкат, като ги ядеш 7. i'll eat my boots/hat/head if да не съм човек, ако 8. pass разяден съм, подкопан съм 9. pass ям се, изяждам се (with от) 10. something is eating him разг. нещо го мъчи/тормози 11. something to eat нещо за ядене 12. the pie eats short сладкишът се топи в устата 13. this meat eats well това месо е вкусно/приятно за ядене 14. to eat dirt/humblepie/the leek/ам. crow/dog унижавам се, преглъщам обида, принуден съм да искам извинение 15. to eat off a field опасвам поле (за овце и пр.), пускам (овце и пр.) да пасат на полето 16. to eat one's heart out тормозя се, измъчвам се 17. to eat one's terms/dinners разг. следвам право 18. to eat one's way through прояждам (за мравки, червеи и пр.) 19. to eat one's words принуден съм да си взема думите назад, ям си думите, не произнасям ясно 20. to eat oneself sick преяждам, разболявам се от преяждане 21. to eat out of someone's hand правя всичко, което някой иска от мене, подчинявам се на/слушам някого безпрекословно 22. to eat someone out of hearth/house and home прен. изяждам и ушите на някого 23. to eat up the miles поглъщам километрите (за кола и пр.), изразходвам, изчерпвам (средства и пр.), изразходвам безполезно, пилея, разпилявам 24. разяждам, прояждам (за киселина) 25. схванат съм, скован съм (от болеcт) 26. ям, храня се
    * * *
    eat [i:t] v ( ate [et, eit]; eaten [i:tn]) I. v 1. ям; to \eat o.'s dinner (breakfast etc.) обядвам (закусвам и пр.), изяждам си обеда (закуската и пр.); I could \eat a horse ужасно съм гладен; to \eat like a horse имам страхотен апетит; to \eat o.s. sick преяждам, разболявам се от преяждане; to \eat o.'s words вземам си думите назад; не произнасям ясно; to \eat s.o. out of hearth ( house) and home изяждам и ушите на някого; to \eat o.'s terms ( dinners) юрид. разг. следвам право; to \eat dirt ( humble pie, crow, dog) унижавам се, преглъщам обида; намирам се в унижено положение; принуден съм да искам извинение; I'll \eat my boots ( hat, head) if да не съм човек, ако; главата ми да отрежат, ако; to \eat o.'s way through прояждам (за мравки и пр.); to have s.o. \eating out of o.'s hand държа някого под контрол, правя с някого каквото си искам; 2. (с adv или adj) яде се; it \eats well приятно е за ядене, вкусно е; 3. храня се, обядвам, вечерям; 4. разг. храня, нахранвам; 5. разяждам, прояждам (за киселина); the acid has \eaten holes in my suit киселината ми прояде костюма; 6. sl грубо правя минет, духам; what's \eating you? разг. какво ти е? какво те мъчи?; II. n pl разг. ядене, кльопане, храна; I'll arrange the \eats аз ще уредя яденето (храната).

    English-Bulgarian dictionary > eat

  • 14 injury

    {'indʒəri}
    1. вреда, щета, ощетяване (и юр.)
    to do someone an INJURY причинявам щета на/ощетявам някого, навреждам на някого, онеправдавам някого, уронвам престижа на някого
    to suffer INJURY претърпявам вреда/щета
    2. повреда (to)
    to do INJURY to повреждам, нанасям ловреда на (машина и пр.)
    3. нараняване, мед. поражение, травма
    to receive severe injuries наранен съм тежко
    insurance against injuries to workmen осигуровка срещу трудова злополука
    4. несправедливост, неправда
    5. ост. обида, оскърбление
    6. юр. противоправно деяние/действие, правонарушение
    * * *
    {'injъri} n 1. вреда, щета; ощетяване (и юр.); to do s.o. a
    * * *
    щета; рана; ощетяване; поражение; правонарушение; вреда; нараняване; неправда;
    * * *
    1. insurance against injuries to workmen осигуровка срещу трудова злополука 2. to do injury to повреждам, нанасям ловреда на (машина и пр.) 3. to do someone an injury причинявам щета на/ощетявам някого, навреждам на някого, онеправдавам някого, уронвам престижа на някого 4. to receive severe injuries наранен съм тежко 5. to suffer injury претърпявам вреда/щета 6. вреда, щета, ощетяване (и юр.) 7. нараняване, мед. поражение, травма 8. несправедливост, неправда 9. ост. обида, оскърбление 10. повреда (to) 11. юр. противоправно деяние/действие, правонарушение
    * * *
    injury[´indʒəri] n 1. нараняване; рана, травма, поражение, вреда; мед. поражения; to receive severe injuries имам сериозни наранявания (тежки травми); insurance against injuries to workmen осигуровка срещу трудова злополука; 2. вреда, щета; ощетяване (и юрид.); to do s.o. an \injury причинявам щета, ощетявам някого, навреждам на някого; онеправдавам някого; уронвам престижа на някого; to the \injury of s.o. във вреда (ущърб) на някого; 3. повреда (to); to do \injury to повреждам, нанасям повреда на (машина и пр.); 4. несправедливост, неправда; 5. ост. обида, оскърбление; клевета; 6. юрид. противоправно деяние (действие), правонарушение.

    English-Bulgarian dictionary > injury

  • 15 mortification

    {,mɔ:tifi'keiʃn}
    1. усмиряване, потъпкване, сподавяне (на плътски желания)
    2. огорчение, унижение, обида, унижаване, огорчаване, покруса
    3. мед. гангренясване, гангрена, мортификация
    * * *
    {,mъ:tifi'keishn} n 1. усмиряване, потъпкване, сподавяне
    * * *
    унижение; усмиряване; огорчение; обидa; потъпкване; потушаване; гангренясване; гангрена; некроза;
    * * *
    1. мед. гангренясване, гангрена, мортификация 2. огорчение, унижение, обида, унижаване, огорчаване, покруса 3. усмиряване, потъпкване, сподавяне (на плътски желания)
    * * *
    mortification[¸mɔ:tifi´keiʃən] n 1. огорчение, унижение, обида; покруса; унижаване, огорчаване; 2. усмиряване, сподавяне, смазване, заличаване, потъпкване, потушаване; обезсилване, покоряване; \mortification of the flesh потъпкване (бичуване) на плътта; 3. мед. гангренясване, гангрена, некроза; мортификация.

    English-Bulgarian dictionary > mortification

  • 16 offence

    {ə'fens}
    1. нарушение, постъпка (against)
    2. юр. престъпление
    indictable OFFENCE наказуемо деяние
    legal OFFENCE закононарушение
    capital OFFENCE престъпление, наказуемо със смърт
    3. обида, оскърбление
    to cause/give OFFENCE to someone обиждам/засягам някого
    to take OFFENCE at обиждам се от
    without (giving) OFFENCE без да имам намерение да Ви обидя
    nо OFFENCE! нямах намерение да Ви обидя! quick to take OFFENCE обидчив
    4. воен. настъпление, нападение, атака
    5. библ. Камен преткновения (и stone/rock of OFFENCE)
    * * *
    {ъ'fens} n 1. нарушение, постъпка (against); 2. юр. престъпле
    * * *
    оскърбление; обидa; прегрешение; правонарушение; провинение; атака; нападение; нарушение;
    * * *
    1. capital offence престъпление, наказуемо със смърт 2. indictable offence наказуемо деяние 3. legal offence закононарушение 4. nо offence! нямах намерение да Ви обидя! quick to take offence обидчив 5. to cause/give offence to someone обиждам/засягам някого 6. to take offence at обиждам се от 7. without (giving) offence без да имам намерение да Ви обидя 8. библ. Камен преткновения (и stone/rock of offence) 9. воен. настъпление, нападение, атака 10. нарушение, постъпка (against) 11. обида, оскърбление 12. юр. престъпление
    * * *
    offence[ə´fens] n 1. нарушение, простъпка ( against); 2. юрид. престъпление; indictable \offence наказуемо деяние; capital \offence престъпление, наказуемо със смърт; 3. обида; оскърбление; to cause ( give) \offence to s.o. обиждам, засягам някого; to take \offence at обиждам се от; no \offence meant без да имам намерение да Ви обидя; quick to take \offence обидчив; 4. воен. настъпление, нападение, атака; 5. библ. камен преткновения (и stone of \offence).

    English-Bulgarian dictionary > offence

  • 17 outrage

    {'autreidʒ}
    I. 1. грубо нарушение на закона, престъпление
    насилие (against), безчинство
    OUTRAGE upon decency грубо нарушение на приличието
    OUTRAGE against humanity престъпление спрямо човечеството
    2. ам. обида, оскърбление
    3. изнасилване
    похитяване (on)
    4. ам. гневен изблик, възмущение (at)
    II. 1. престъпвам, нарушавам (закон)
    2. ам. оскърбявам, обиждам
    3. обезчестявам, похитявам
    * * *
    {'autreij} n 1. грубо нарушение на закона; престъпление; н(2) {'autreij} v 1. престъпвам, нарушавам (закон); 2. ам.
    * * *
    обезчестявам; оскърбявам; обиждам; обидa; оскърбление; посегателство; похитявам; престъпвам; престъпление; безчинство; ексцес; насилие; нарушавам;
    * * *
    1. i. грубо нарушение на закона, престъпление 2. ii. престъпвам, нарушавам (закон) 3. outrage against humanity престъпление спрямо човечеството 4. outrage upon decency грубо нарушение на приличието 5. ам. гневен изблик, възмущение (at) 6. ам. обида, оскърбление 7. ам. оскърбявам, обиждам 8. изнасилване 9. насилие (against), безчинство 10. обезчестявам, похитявам 11. похитяване (on)
    * * *
    outrage[´aut¸reidʒ] I. n 1. грубо (флагрантно, очевидно) нарушение на закона; престъпление, насилие, безчинство, посегателство ( against); bomb \outrage бомбен атентат; to be an \outrage on нарушавам флагрантно; 2. оскърбление, обида; 3. евфем. изнасилване; 4. ост. страстен порив, необуздан изблик; II. v 1. престъпвам, нарушавам ( закон); 2. обиждам, оскърбявам; to \outrage common sense разг. вървя срещу здравия разум; 3. обезпечавам.

    English-Bulgarian dictionary > outrage

  • 18 pocket

    {'pɔkit}
    I. 1. джоб
    2. пари, средства
    to be in/out of POCKET спечелил съм/загубил съм пари (при някаква сделка)
    to suffer in one's POCKET губя/загубвам пари
    to put one's hand in one's POCKET разпущам се, давам/харча пари
    to be low in POCKET нямам пари
    to save one's POCKET пестя, икономисвам, спестявам
    3. торба, торбичка (особ. като мярка за хмел и пр.), кесия, кесийка
    4. дупка на билярдна маса
    5. гънка (на терен), падина, долчинка
    6. кухина (в скала със златна или др. руда), мин. залеж
    7. ав. въздушна яма
    8. воен. чувал
    9. мед., биол. торбичка
    10. сп. блокиране на състезател
    11. изолирана група (безработни, партизани и пр.)
    12. отделно/изолирано място, център (на епидeмия и пр.)
    13. задънена улица, задънен/затворен па саж/коридор
    14. attr джобен, малък
    to have someone in one's POCKET хванал съм/държа някого здраво
    to be in someone's POCKET близък/интимен съм с някого, напълно съм под контрола/влиянието на някого
    to put one's pride in one's POCKET преглъщам горчивия хап, приспивам гордостта си
    II. 1. слагам/прибирам в джоба си
    2. присвоявам си (пари)
    3. сдържам, скривам, потискам (чувство)
    4. преглъщам, понасям (обида и пр.)
    5. билярд вкарвам (топка) в дупката
    6. ам. задържам приемането на (законопроект)
    7. ам. сп. блокирам (противник)
    * * *
    {'pъkit} n 1. джоб; 2. пари, средства; to be in/ out of pocket спеч(2) {'pъkit} v 1. слагам/прибирам в джоба си; 2. присвоявам си
    * * *
    торбичка; сдържам; скривам; понасям; потискам; пари; падина; присвоявам; преглъщам; буца; джоб; долинка; джобен; заграждам; заобикалям; задържам; заделям; залеж; кесия; кесийка;
    * * *
    1. 1 attr джобен, малък 2. 1 задънена улица, задънен/затворен па саж/коридор 3. 1 изолирана група (безработни, партизани и пр.) 4. 1 отделно/изолирано място, център (на епидeмия и пр.) 5. i. джоб 6. ii. слагам/прибирам в джоба си 7. to be in someone's pocket близък/интимен съм с някого, напълно съм под контрола/влиянието на някого 8. to be in/out of pocket спечелил съм/загубил съм пари (при някаква сделка) 9. to be low in pocket нямам пари 10. to have someone in one's pocket хванал съм/държа някого здраво 11. to put one's hand in one's pocket разпущам се, давам/харча пари 12. to put one's pride in one's pocket преглъщам горчивия хап, приспивам гордостта си 13. to save one's pocket пестя, икономисвам, спестявам 14. to suffer in one's pocket губя/загубвам пари 15. ав. въздушна яма 16. ам. задържам приемането на (законопроект) 17. ам. сп. блокирам (противник) 18. билярд вкарвам (топка) в дупката 19. воен. чувал 20. гънка (на терен), падина, долчинка 21. дупка на билярдна маса 22. кухина (в скала със златна или др. руда), мин. залеж 23. мед., биол. торбичка 24. пари, средства 25. преглъщам, понасям (обида и пр.) 26. присвоявам си (пари) 27. сдържам, скривам, потискам (чувство) 28. сп. блокиране на състезател 29. торба, торбичка (особ. като мярка за хмел и пр.), кесия, кесийка
    * * *
    pocket[´pɔkit] I. n 1. джоб; прен. пари; empty \pockets без пари (средства); deep \pockets богатство; to be in ( out of) \pocket спечелил съм (загубил съм) пари; I am 5 s. in \pocket, I am in \pocket by 5 s. спечелил съм 5 шилинга; to line o.'s \pocket(s) намазвам, правя далавери; to be low in (o.'s) \pocket нямам пукната пара в джоба си; to save o.'s \pocket спестявам, икономисвам; to live beyond o.'s \pocket простирам се не според чергата; to button up o.'s \pockets скъпя се, стискам се; to put o.'s hand in o.'s \pocket разпускам се; he will suffer in his \pocket ще загуби пари; she has him in her \pocket тя го държи здраво; хванала го е здраво; to keep hands in \pockets господарствам, нищо не работя; to put o.'s pride in o.'s \pocket преглъщам горчивия хап, изпивам горчивата чаша; to live in each other's \pocket(s) близки (интимни) сме; to burn a hole in o.'s \pocket (за пари) нямам търпение да ги похарча, сърбят ме ръцете (да си купя нещо); 2. торба, торбичка (особ. като мярка за хмел, вълна и пр.); кесия, кесийка; 3. джоб (на билярдна маса); 4. гънка (на терен), падина, долинка; 5. дупка, вдлъбнатина (в камък със златна или др. руда); 6. мин. залеж; буца, руда; издуване (на пласт, жила); 7. бункер; 8. ав. въздушна яма; 9. воен. "чувал"; 10. мед., биол. торба; 11. сп. блокиране на състезател (при конни надбягвания); 12. attr джобен; II. v 1. слагам в джоба си; 2. присвоявам, "свивам", заделям си ( пари); 3. заобикалям, заграждам, ограждам; 4. ам. задържам законопроект (за президент, законодателно събрание); 5. прен. задържам, сдържам; потискам, скривам; 6. преглъщам, понасям, изтърпявам (обида и пр.); 7. вкарвам топката (при игра на билярд).

    English-Bulgarian dictionary > pocket

  • 19 resentment

    {ri'zentmənt}
    n негодуване, възмущение
    обида, засегнатост, яд (at, against)
    to bear/feel no RESENTMENT against не се сърдя на
    in RESENTMENT възмутен (о), сърдит (о)
    * * *
    {ri'zentmъnt} n негодуване, възмущение; обида, засегнатост
    * * *
    сърдене; възмущение; негодуване; неприязън;
    * * *
    1. in resentment възмутен (о), сърдит (о) 2. n негодуване, възмущение 3. to bear/feel no resentment against не се сърдя на 4. обида, засегнатост, яд (at, against)
    * * *
    resentment[ri´zentmənt] n негодувание, възмущение, сърдене, яд (at, against).

    English-Bulgarian dictionary > resentment

  • 20 revenge

    {ri'vendʒ}
    I. v отмъщавам (си) за (и refl)
    to REVENGE an insult on/upon someone отмъщавам си някому за обида
    to REVENGE someone отмъщавам заради някого
    to be REVENGEd on someone, to REVENGE oneself on someone отмъщавам си някому
    II. 1. отмъщение, мъст, отмъстителност
    in REVENGE/as a REVENGE за отмъщение
    to have/get one's REVENGE, to take REVENGE отмъщавам си (on someone на някого, for something за нещо)
    2. cn. реванш
    * * *
    {ri'venj} v отмъщавам (си) за (и refl); to revenge an insult on/(2) {ri'venj} n 1. отмъщение, мъст; отмъстителност; in revenge/a
    * * *
    реванш; отмъщавам; отмъщение;
    * * *
    1. cn. реванш 2. i. v отмъщавам (си) за (и refl) 3. ii. отмъщение, мъст, отмъстителност 4. in revenge/as a revenge за отмъщение 5. to be revenged on someone, to revenge oneself on someone отмъщавам си някому 6. to have/get one's revenge, to take revenge отмъщавам си (on someone на някого, for something за нещо) 7. to revenge an insult on/upon someone отмъщавам си някому за обида 8. to revenge someone отмъщавам заради някого
    * * *
    revenge[ri´vendʒ] I. v отмъщавам (си) за; to \revenge an insult (up)on s.o. отмъщавам на някого за обида; to \revenge o.'s wife отмъщавам заради жена си; to \revenge o.s. отмъщавам (си) (on, upon; for); to be \revenged бивам отмъстен, отмъщавам (си) (on, of); II. n 1. отмъщение, мъст; in ( as a) \revenge за отмъщение; to have ( take) o.'s \revenge отмъщавам (си); 2. реванш; to give a person his \revenge давам възможност за реванш.

    English-Bulgarian dictionary > revenge

См. также в других словарях:

  • обида — (5) 1. Оскорбительное нарушение прав, нанесение ущерба для чести: Дремлетъ въ полѣ Ольгово хороброе гнѣздо; далече залетѣло; не было онъ обидѣ порождено ни соколу, ни кречету, ни тебѣ, чръныи воронъ, поганыи Половчине. 11. Бориса же Вячеславлича… …   Словарь-справочник "Слово о полку Игореве"

  • Обида — Обида  изначально: событие, которое оценивается, как несправедливое и оскорбительное отношение, нанесение ущерба для чести (статуса). На сегодняшний день понятие обиды стало расплывчатым, оно может означать и само событие, и эмоциональные… …   Википедия

  • обида — Огорчение, оскорбление, неприятность, поношение, попрание, поругание, унижение, колкость, укол, шпилька, уязвление, афронт; бесславие, бесчестье, позор. Обида горькая, кровная. Не в обиду будь сказано. Не дам себя в обиду. Личные обиды личности.… …   Словарь синонимов

  • ОБИДА — жен. обижда ряз., тул. всякая неправда, тому, кто должен переносить ее; все, что оскорбляет, бесчестит и порицает, причиняеть боль, убыток или поношение. Кривосуд обида; брань, побои обида; насмешка, дурной отзыв о ком; лишение кого достояния,… …   Толковый словарь Даля

  • Обида — Мистерия чувств * Воспоминание * Желание * Мечта * Наслаждение * Одиночество * Ожидание * Падение * Память * Победа * Поражение * Слава * Совесть * Страсть * Суеверие * Уважение * …   Сводная энциклопедия афоризмов

  • ОБИДА — ОБИДА, обиды, жен. 1. Несправедливо причиненное огорчение, оскорбление. «Соседям то и дело наносил обиды смело.» Пушкин. «Не вынесла душа поэта позора мелочных обид.» Лермонтов. « Вот это обида! Обида кровная.» А.Островский. Проглотить обиду. «Не …   Толковый словарь Ушакова

  • обида — горькая (Тимковский, Уманов Каплуновский); злая (Пушкин); несмытая (Васильевский) Эпитеты литературной русской речи. М: Поставщик двора Его Величества товарищество Скоропечатни А. А. Левенсон . А. Л. Зеленецкий. 1913. обида Беспощадная, бешеная,… …   Словарь эпитетов

  • обида —     ОБИДА, оскорбление, пощечина, унижение, уязвление, книжн. афронт, книжн. заушательство, книжн. уничижение, устар. заушение, разг. щелчок     ОБИДНЫЙ, оскорбительный, устар. поносный     ОБИДЧИВЫЙ, ранимый, уязвимый, чувствительный,… …   Словарь-тезаурус синонимов русской речи

  • ОБИДА — преступление по Русской правде , Таким образом, его определение было не формальным (противоправность), а материальным (причинение морального или материального вреда конкретному лицу). При этом уголовное правонарушение не отграничивалось от… …   Юридический словарь

  • ОБИДА — ОБИДА, ы, жен. 1. Несправедливо причинённое огорчение, оскорбление, а также вызванное этим чувство. Терпеть обиды. Быть в обиде на кого н. В тесноте, да не в обиде (посл.). Не в обиду будь сказано (пусть не покажется обидным; разг.). Не дать в… …   Толковый словарь Ожегова

  • обида — • большая обида • великая обида • глубокая обида • горькая обида • жгучая обида • жестокая обида • кровная обида • нестерпимая обида • острая обида • серьезная обида • смертельная обида • тяжелая обида • тяжкая обида …   Словарь русской идиоматики

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»