-
101 sell the dummy
-
102 she knows how to get round him
Общая лексика: она знает, как обвести его (вокруг пальца)Универсальный англо-русский словарь > she knows how to get round him
-
103 slicker
['slɪkə]1) Общая лексика: дождевик, жулик, ловкий обманщик, непромокаемый плащ2) Разговорное выражение: городской хлыщ, пройдоха3) Американизм: городской франт, клеёнчатый, макинтош, обманщик, чешуйница обыкновенная, непромокаемый плащ (особ. клеёнчатый)4) Техника: гладилка (формовочный инструмент), фасонная гладилка5) Сельское хозяйство: волокуша, шлейф, шлейф-волокуша, дыня с неразвитой сеткой на кожуре6) Текстиль: плащ из клеёнки или непромокаемой ткани7) Сленг: обвести вокруг пальца, подонок, хитрый обманщик, нечестный бизнесмен, обмануть, приспособленец, украденный и перекрашенный автомобиль8) Кожевенная промышленность: гладилка по металлу, лощилка, подходка9) Макаров: шлейф-борона, гладилка (по металлу) -
104 smooth operator
1) Общая лексика: ловкий делец2) Сленг: нечестный бизнесмен, обвести вокруг пальца, обмануть, подонок, приспособленец, украденный и перекрашенный автомобиль, хитрый обманщик, спокойный и умный человек, ловкач, хитрец3) Табуированная лексика: физически привлекательный человек -
105 sock
[sɒk]1) Общая лексика: влепить (кому-л.), дать тумака, еда, комедия, лемех, муза комедии, натягивать носки, носок, подвязка, прямо, с размаху, сандалия, стелька, удар, сандалия актёра (в античной комедии)2) Авиация: ветроуказатель (на аэродроме)3) Разговорное выражение: боевик, давать тумака, кулаком, побить, сильно ударить, стукнуть (кого-л.), хватить, шлягер4) Сельское хозяйство: сошник, бела до пястья (отметина у лошади)5) История: сандалия актёра в античной комедии7) Лесоводство: носок лемеха (плуга)9) Сленг: "блеск", "лапоть", бить, дающий большую прибыль, изумительный, потрясающий, прятать деньги, событие, воспринимаемое как неожиданный удар, человек, которого легко обвести вокруг пальца, большая сумма денег, воспринимать (что-либо) как удар, неприятная новость, нечто потрясающее, результат усилий труда или событий, воспринимаемый как удар, удар кулаком, ударять, удача, свалившаяся как снег на голову, финансово успешный, человек, которого легко обмануть, экономить, удар по мячу (в бейсболе), заработать на выгодной сделке (постановке спектакля, фильма и т.п.), место хранения денег (сумка, сейф, "чулок" и т.п.)10) Золотодобыча: носок (чулок) отсадочного пресса11) Нефтеперерабатывающие заводы: мешок (для загрузки катализатора)12) Обувная промышленность: вкладная стелька -
106 steal past watchful dragons
1) Переносный смысл: обвести вокруг пальца, обхитрить2) Буквальное выражение: ускользнуть из-под носа бдительных драконовУниверсальный англо-русский словарь > steal past watchful dragons
-
107 sucker
['sʌkə]1) Общая лексика: боковой побег, леденец на палочке, обвести вокруг пальца, обмануть, отросток, падкий на что-л., присоска, присосок, простофиля, сосун, сосунок (особ. молочный поросёнок или детёныш кита), легковерный человек, леденец2) Геология: поршень4) Американизм: паразит, тунеядец, be deceived (Don't \<b\>be a sucker\</b\>)5) Ботаника: побег6) Техника: всасывающий патрубок, поршень насоса7) Австралийский сленг: лох8) Лесоводство: волчок, выбрасывать боковые побеги, корневой отпрыск, корнеотпрыск9) Полиграфия: (пневматический) присос10) Энтомология: хоботок, листоблошка (Psylla)11) Сленг: алкаш, болельщик, глупец, любимица преподавателя, любитель (for; чего-л.), обводить вокруг пальца, кинуть (He had suckered us all), нагреть (He had suckered us all), наколоть (He had suckered us all), обуть (He had suckered us all), обсосок (руг), вещь, лёгкая жертва, наивный человек, раздражающий человек, устройство, штучка, неудачник, любимчик преподавателя, обманывать, поклонник, пьянчужка, человек - "лёгкая добыча"12) Нефть: всасывающая труба13) Рыбоводство: чукучан (Catostomus)14) Космонавтика: всасыватель15) Ихтиология: чукучановые (Catostomidae), чукучан (Catostomidae)16) Экология: корневой побег, отпрыск18) Робототехника: присоска (элемент захватного устройства или ноги робота)20) Макаров: давать корневые побеги, обламывать корневые побеги, пасынок, присосок (у глистов и т.п.)21) Пренебрежительно: лопух22) Табуированная лексика: болван, гомосексуалист, лесбиянка, пенис, половой член -
108 surround
[sə'raʊnd]1) Общая лексика: бордюр, край, кромка, обносить, обрамление, обставлять, обступать, обступить, окаймление, окружать, окружить, оцепить2) Морской термин: поля карты3) Военный термин: блокировать, осаждать4) Техника: кодосовместимый Голея (в распознавании образов), обволакивать (например, о жидком гелии)5) Математика: обвести, обводить, окружность, охватить, охватывать6) Архитектура: кайма, кромка ковра7) Охота: обложение8) Полиграфия: обкладывать (форму)9) Психология: окружение10) Космонавтика: перекрытие оголовка и защитная крышка стартовой шахты11) Макаров: код-шестиугольник Голея (в распознавании образов)12) Электрохимия: обкладка -
109 take for a ride
1) Общая лексика: прикончить (кого-л.), укокошить (кого-л.), взять (кого-л.) (с собой) на прогулку (на лошади или на автомобиле), высмеять (кого-л.) поднять (кого-л.) на смех, обмануть, подшутить над (кем-л.), подшутить над (кем-л.) разыграть (кого-л.), провести (кого-л.), разыграть (кого-л.), прикончить (укокошить, кого-л.), обвести вокруг пальца2) Австралийский сленг: вводить в заблуждение, жульничать, надувать, обманывать, совершать убийство, убивать -
110 to dummy up
Макаров: молчать, ни гу-гу, обвести (в футболе), обмануть (в футболе), сделать обманное движение (в футболе), сидеть, словно воды в рот набравши -
111 twist round one's little finger
Пословица: обвести вокруг пальца, обводить кого вокруг пальцаУниверсальный англо-русский словарь > twist round one's little finger
-
112 walk over
['wɔːk'əʊvə]1) Общая лексика: без труда опередить соперников (на бегах и т. п.), крутить вокруг пальца, одержать лёгкую победу, перешагнуть, третировать, попирать (чьи-л. чувства и т.п.), легко победить (противника)2) Американизм: обвести вокруг пальца, обмануть -
113 walk over somebody
Общая лексика: обвести вокруг пальца -
114 walk somebody round
Общая лексика: обвести кого-либо вокруг пальца -
115 wind round one's little finger
Общая лексика: обвести вокруг пальцаУниверсальный англо-русский словарь > wind round one's little finger
-
116 work a hype on
1) Сленг: обвести вокруг пальца (smb.)2) Макаров: провести (кого-л.) -
117 (to) get the best (from)
фраз.взять верх (над кем-либо)одолеть (кого-либо)обмануть, перехитрить, надуть (кого-либо)идиом. заткнуть за пояс (кого-либо)идиом. обвести кого-либо вокруг пальцабрать по максимуму, получать по максимумуполучать наибольшую отдачуидиом. выжимать все сокиUnwinding the set-up-to-fail spiral actually pays big dividends: Your company gets the best from your employees — and from you. — Разматывание этой спирали, заранее настраивающей на неудачу, в действительности приносит большу́ю выгоду: ваша фирма получает от ваших работников по максимуму — и от вас тоже.
Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > (to) get the best (from)
-
118 (to) get the best (from)
фраз.взять верх (над кем-либо)одолеть (кого-либо)обмануть, перехитрить, надуть (кого-либо)идиом. заткнуть за пояс (кого-либо)идиом. обвести кого-либо вокруг пальцабрать по максимуму, получать по максимумуполучать наибольшую отдачуидиом. выжимать все сокиUnwinding the set-up-to-fail spiral actually pays big dividends: Your company gets the best from your employees — and from you. — Разматывание этой спирали, заранее настраивающей на неудачу, в действительности приносит большу́ю выгоду: ваша фирма получает от ваших работников по максимуму — и от вас тоже.
Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > (to) get the best (from)
-
119 (to) play smb for a patsy
гл. фраз.обвести кого-либо вокруг пальцаодурачить кого-либонадуть кого-либоАнгло-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > (to) play smb for a patsy
-
120 (to) get the best (from)
фраз.взять верх (над кем-либо)одолеть (кого-либо)обмануть, перехитрить, надуть (кого-либо)идиом. заткнуть за пояс (кого-либо)идиом. обвести кого-либо вокруг пальцабрать по максимуму, получать по максимумуполучать наибольшую отдачуидиом. выжимать все сокиUnwinding the set-up-to-fail spiral actually pays big dividends: Your company gets the best from your employees — and from you. — Разматывание этой спирали, заранее настраивающей на неудачу, в действительности приносит большу́ю выгоду: ваша фирма получает от ваших работников по максимуму — и от вас тоже.
Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > (to) get the best (from)
См. также в других словарях:
ОБВЕСТИ — ОБВЕСТИ, обведу, обведёшь, прош. вр. обвёл, обвела; обведший; обведши и обведя, совер. (к обводить). 1. кого что. Провести вокруг чего нибудь, мимо чего нибудь. Обвести гостей вокруг дома. Обвести слепого кругом. 2. кого что. Оглядеть, окинуть… … Толковый словарь Ушакова
обвести — обрисовать, оболванить, обморочить, обштопать, обмануть, кинуть, обнести, обрамить, одурачить, обставить, облапошить, провести, обойти, обжулить, очеркнуть, обуть на обе ноги, поднадуть, подковать, надуть, нагреть, обхитрить, обмишулить,… … Словарь синонимов
ОБВЕСТИ — ОБВЕСТИ, еду, едёшь; ёл, ела; едший; едённый ( ён, ена); едя; совер. 1. кого (что). Провести вокруг или мимо чего н. О. вокруг дома. 2. кого (что). Оглядеть, оглянуть. О. взором пространство. О. глазами собравшихся. 3. что чем. Оградить чем н.… … Толковый словарь Ожегова
ОБВЕСТИ — ОБВЕСТИ, см. обваживать. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля
обвести — веду, ведёшь; обвёл, вела, ло; обведший; обведённый; дён, дена, дено; обведя; св. (кого что). 1. Провести вокруг чего л. О. вокруг сада. О. жениха с невестой вокруг аналоя (при церковном бракосочетании). // Провести стороной, окольным путём,… … Энциклопедический словарь
обвести́ — обвести, веду, ведёшь; обвёл, вела, вело, вели … Русское словесное ударение
Обвести — I сов. перех. см. обводить I II сов. перех. см. обводить II III сов. перех. разг. сниж. см. обводить III Толковый словарь Ефремовой … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
обвести — обвести, обведу, обведём, обведёшь, обведёте, обведёт, обведут, обведя, обвёл, обвела, обвело, обвели, обведи, обведите, обведший, обведшая, обведшее, обведшие, обведшего, обведшей, обведшего, обведших, обведшему, обведшей, обведшему, обведшим,… … Формы слов
обвести — глаг., св., употр. сравн. часто Морфология: я обведу, ты обведёшь, он/она/оно обведёт, мы обведём, вы обведёте, они обведут, обведи, обведите, обвёл, обвела, обвело, обвели, обведший, обведённый, обведя см. нсв. обводить … Толковый словарь Дмитриева
обвести — взглядом • действие, непрямой объект … Глагольной сочетаемости непредметных имён
обвести — Обвести вокруг пальца кого (разг.) ловко, хитро обмануть. Меня обвели вокруг пальца … Фразеологический словарь русского языка