-
21 neithe
, амер.
1. a никакой, ни один (из) ;
2. adv
1) ни...;
~... nor ни... ни, it is ~ hot nor cold ни жарко ни холодно;
2) также не( в отриц. предложениях), he cannot swim ~ can his brother он не умеет плавать, и его брат также;
~ do I и я также (после гл. в отриц. форме) ;
3. pron ни тот ни другой;
4. conj уст. ни -
22 neither
ˈnaɪðə
1. мест.;
отр. (в функции сущ.) ни один из двух;
никто;
ничто neither of you can do that ≈ никто из вас не сможет сделать это
2. мест.;
отр. ни тот ни другой Neither statement is true. ≈ Ни то, ни другое утверждение не верно.
3. мест.;
отр. (употребляется в функции наречия) также не If you do not go, neither shall I. ≈ Если вы не пойдете, я тоже не пойду.
4. союз (как часть сост. союза) ни... ни... he neither knows nor cares ≈ знать не знает и заботиться не хочет neither here nor there ≈ ни к селу ни к городу, некстати neither hot neither cold ≈ ни жарко ни холодно neither more nor less than ≈ ни больше ни меньше, как;
не что иное, как никакой - I can agree in * case, in * case can I agree я не могу согласиться ни в том, ни другом случае - * statement is true ни то, ни другое утверждение не соответствует действительности - he took * side он не стал ни на ту, ни на другую сторону ни тот, ни другой;
ни один, никто, ничто ( обыкн. из двух, иногда из многих) - * knows никто не знает - will you have coffee or tea? - Neither что вы хотите - кофе или чаю? - Ни того, ни другого - * of you knows the truth никто из вас не знает /вы оба не знаете/ правды - * of the statements is true ни одно из (двух) утверждений не является правильным;
ни то, ни другое утверждение не соответствует действительности - * of the books is of any use to me ни одна из этих книг мне не нужна также не, тоже не - if you do not go, * shall I если вы не пойдете, не пойду и я - he cannot speak French. - Neither can I он не говорит по-французски. - Я тоже - the first attempt was not successful and * was the second первая попытка была неудачной, вторая также /тоже/ - I have not asked for help, * do I desire it помощи я не прошу и в помощи не нуждаюсь - I know not, * can I guess я не знаю и догадаться( я тоже) не могу - I haven't read this book * do I intend to я не читал этой книги и не собираюсь (ее читать) для усиления отрицания - I don't know that * я также этого не знаю (устаревшее) ни ~... nor ни... ни...;
he neither knows nor cares знать не знает и заботиться не хочет;
neither here nor there = ни к селу ни к городу, некстати ~ (в функции нареч.) также не;
if you do not go, neither shall если вы не пойдете, я тоже не пойду neither pron neg. (в функции сущ.) ни один( из двух) ;
никто;
neither of you knows никто из вас не знает;
вы оба не знаете ~ (в функции прил.) ни тот ни другой;
neither statement is true ни то, ни другое утверждение не верно ~ (в функции нареч.) также не;
if you do not go, neither shall если вы не пойдете, я тоже не пойду ~... nor ни... ни...;
he neither knows nor cares знать не знает и заботиться не хочет;
neither here nor there = ни к селу ни к городу, некстати ~... nor ни... ни...;
he neither knows nor cares знать не знает и заботиться не хочет;
neither here nor there = ни к селу ни к городу, некстати neither pron neg. (в функции сущ.) ни один (из двух) ;
никто;
neither of you knows никто из вас не знает;
вы оба не знаете ~ (в функции нареч.) также не;
if you do not go, neither shall если вы не пойдете, я тоже не пойду ~ (в функции прил.) ни тот ни другой;
neither statement is true ни то, ни другое утверждение не верно -
23 kaltlassen
* отд. vt разг.das läßt mich kalt — это меня не трогает ( не интересует); мне от этого ни жарко ни холодно -
24 aise
I f1) удовольствие; радостьsourire d'aise — улыбаться от удовольствияsoupirer d'aise — вздохнуть с облегчениемil ne se sent pas d'aise — он вне себя от радостиil n'éprouve ni aise ni malaise перен. — ему ни жарко ни холодно2) удобствоen prendre à son aise avec... — не стесняться с...n'en prendre qu'à son aise разг. — делать только то, что нравитсяà l'aise — покойно, удобно; не стесняясь; свободно чувствуя себяse mettre à son aise [à l'aise] — не стесняться, чувствовать себя непринуждённоêtre à son aise, être (fort) à l'aise — 1) чувствовать себя непринуждённо 2) жить в довольстве; жить хорошоil n'était pas à son aise — ему было не по себеrespirer plus à l'aise — дышать свободнее••mettre qn à son aise — ободрить кого-либоà votre aise ирон. — как [когда, сколько] вам угодноvous en parlez à votre aise — легко вам это говорить3) pl удобства, блага жизниprendre ses aises разг. — 1) доставлять себе все удобства, ни в чём себе не отказывать 2) расположиться поудобнее, не стесняясьaimer ses aises — любить комфортII adjje suis (bien) aise de... [que...] — я очень рад... -
25 all the same
1) Общая лексика: безразлично, всё-таки, таки, тем не менее, всё равно, трын-трава, без разницы ( to smb - кому)2) Разговорное выражение: по барабану3) Математика: все же4) Пословица: (кому от чего) ни жарко ни холодно5) Макаров: абсолютно безразлично, без разницы, решительно все-таки -
26 don't care one way or the other
Общая лексика: ни жарко, ни холодно (http://www.mnsu.edu/comdis/kuster/Infostuttering/steringdies.html)Универсальный англо-русский словарь > don't care one way or the other
-
27 indifferent to
Пословица: (кому от чего) ни жарко ни холодно (one is) (smth.) -
28 it is neither hot nor cold
Общая лексика: ни жарко ни холодноУниверсальный англо-русский словарь > it is neither hot nor cold
-
29 one doesn't care a rap
Пословица: (кому от чего) ни жарко ни холодноУниверсальный англо-русский словарь > one doesn't care a rap
-
30 тәмуг
сущ.1) ад, гее́нна, преиспо́дняя || а́дов; а́дскийсигез оҗмах, җиде тәмуг — во́семь ра́ев и семь а́дов ( по мусульманской религии)
тәмугта яну — горе́ть в аду́
тәмуг шартлары — а́дские усло́вия
2) перен.а) чрезме́рно тяжёлые (невыноси́мые, а́дские) усло́вия (жи́зни)б) а́дское ме́сто (где, например, слишком жарко или холодно, шумно или пыльно)качыйк бу тәмугтан — убежи́м из э́того а́да ( из этого адского места)
•- тәмуг газабы
- тәмуг газаплары
- тәмуг зобание
- тәмуг кисәве
- тәмуг күсәге
- тәмуг чукмары
- тәмуг уты
- тәмуг утыны -
31 neither
['naɪðə]1. adj2. pronни тот, ни другой3. advI don't like this book, neither does he — мне книга не понравилась, ему тоже
-
32 il n'éprouve ni aise ni malaise
гл.перен. ему ни жарко ни холодноФранцузско-русский универсальный словарь > il n'éprouve ni aise ni malaise
-
33 ne freddo
нареч. -
34 non mi fa na freddo na caldo
сущ.Итальяно-русский универсальный словарь > non mi fa na freddo na caldo
-
35 non mi fa ne caldo
сущ. -
36 non mi fa ne caldo ne freddo
сущ.Итальяно-русский универсальный словарь > non mi fa ne caldo ne freddo
-
37 азай-
уменьшаться, убавляться;менден эч ким азайбайт буду я или не буду - от этого никому ни жарко ни холодно (букв. от меня никто не уменьшится). -
38 колко
колко I1. аорта;сары колко чуйск. название болезни лошадей;2. ответный подарок, отдарок;колкосуна чыдадым я решаюсь принять подарок (обязуюсь отдарить);колкосун кийин берем я после отдарю за это;колко салып атып, араң алдым я у него с трудом выпросил, обещая отплатить;колкоң менден я тебя отблагодарю (услугой за услугу или подарком за подарок);кадыр-колко уважение; хорошие отношения;кадыр-колко үчүн из уважения и ради хороших отношений;сөз тапкан колко бербейт погов. кто слово нашёл (т.е. нашёл удачную отговорку), подарок не даёт (когда на это претендуют, обещая отдарать);колко сал- или колко кыл- выпрашивать что-л. за подарок, за услугу или обещая отдарить;колко салып, сурап алды он выпросил, обещая отдарить;мага эмне колко? а мне-то какая корысть? а мне-то какое дело? мне от этого ни жарко ни холодно;колко сыр сокровенная тайна;колкомду чабайын см. чап- IV.колко IIюжн.то же, что чөндөлөй;ит колко жеп жатыр собака ест сурчонка. -
39 мен
мен Iя (менин род. п., мени вин. п., мага, маа, маган, южн. маңа дат. п.);менмин это я;мени менен со мной;мага да кабар бериптир он и мне прислал весть, он и меня известил;мен жакка в мою сторону, ко мне;акыл берсем, тил албай, мени менен жүрө албай фольк. советовал я, (но) он не послушал, со мной не мог отправиться;мен десең если ты меня уважаешь, если хочешь сделать мне приятное;мен десеңиз, бүгүндөн калбай келиңиз если вы хотите меня уважить, приезжайте сегодня же;маа десең а если ты думаешь (о том), как это мне понравится, так мне наплевать;маа десең, көчүп кет мне наплевать, выселяйся (мне от этого ни жарко ни холодно);менимче по-моему, по моему мнению;мен-менчил то же, что менменчил.мен IIто же, что менен;бетинен бедер кеткен соң - кымкап да болсо, бөз мен тең: кадырман болгон зайыбың - картайса да, кыз мен тең фольк. если узор сойдёт, то и парча равна бязи, (но) любимая жена, хоть и состарилась, (для тебя) равна девице (или невесте). -
40 das läßt mich kalt
1. арт.разг. мне от этого ни жарко ни холодно, это меня не интересует, это меня не трогает2. прил.общ. это меня не волнует
См. также в других словарях:
Жарко ковать, холодно торговать. — (кузня и базар или самое железо: в кузне жарко, на морозе холодно). См. РЕМЕСЛО МАСТЕРОВОЙ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Жарко ковать - холодно торговать. — Скоробогатке несдобровать. Жарко ковать холодно торговать. См. ПОРА МЕРА СПЕХ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
ни жарко ни холодно — что совой об сосну, что сосной об сову, по барабасу, один хрен, что так, что эдак, мое дело сторона, все равно, монопенисуально, плевать, по фене, монопенисно, по фигищу, моя хата с краю, по хрену, до фонаря, до фени, по фигу, ни тепло ни холодно … Словарь синонимов
ни жарко, ни холодно — нареч, кол во синонимов: 43 • без разницы (64) • безразлично (119) • все едино (58) … Словарь синонимов
Ни жарко ни холодно — кому. Прост. Совершенно безразлично, всё равно. Кто бы я ни был Виктор или Вадим Кирпичёв, никому от этого ни жарко ни холодно (Ф. Гладков. Энергия) … Фразеологический словарь русского литературного языка
Ни жарко ни холодно — кому. Разг. Кому л. безразлично что л., кого л. не волнует, не трогает что л. ФСРЯ, 156; БТС, 300; СБГ 5, 60; ПОС 10, 167 … Большой словарь русских поговорок
ни жарко ни холодно — ни ж арко ни х олодно … Русский орфографический словарь
ни жарко ни холодно — (безразлично) … Орфографический словарь русского языка
ни жарко ни холодно — ни жа/рко ни холо/дно (безразлично) … Слитно. Раздельно. Через дефис.
ни жарко, ни холодно — кому Всё равно, безразлично кому л … Словарь многих выражений
жарко — нар., употр. сравн. часто 1. О высокой температуре воздуха где либо можно сказать жарко. На улице жарко. | У меня начинает болеть голова, если в комнате слишком жарко. 2. Если кто то испытывает неудобства, связанные с ощущением им жары, можно… … Толковый словарь Дмитриева