-
61 earnings surprise
фин., бирж. неожиданная прибыль* (более высокий или более низкий уровень прибыли компании, чем было запланировано или предполагали аналитики; обычно приводит к резкому изменению курсов акций компании)The average earnings surprise (reported quarterly earnings minus average of the analysts' estimates) is negative. — Средняя неожиданная прибыль (фактические квартальные доходы минус средняя экспертная оценка этих экспертов) является отрицательной.
See:
* * *
"сюрприз" в сфере прибыли компании: объявление более высокого или более низкого уровня прибыли компании, чем предполагали аналитики; такой "сюрприз" обычно ведет к резкому изменению цены акций; аналитики как правило ожидают повторения аналогичного по направлению "сюрприза" в делах компании; в США есть две фирмы, специализирующиеся на анализе тенденций "сюрпризов" - Institutional Broker's Estimate System (IBES), Zack's Estimate System (см.). -
62 sting in the tail
Общая лексика: неожиданный финал, неожиданная концовка, неожиданная ( менее приятная) развязка -
63 unexpected emergency
1) Реклама: неожиданная авария, неожиданное происшествие, непредвиденная авария, непредвиденное происшествие2) Контроль качества: неожиданная аварийная ситуация, непредвиденная аварийная ситуация -
64 windfall for leaders
Дипломатический термин: неожиданная выгода для руководителей (государств), неожиданная удача для руководителей (государств) -
65 baksmell
- en (-et)неожиданная неприятность, неожиданная неприятность, дополнительный налог, доплата -
66 breva
сущ.1) общ. неожиданная польза, случайный выигрыш, неожиданная выгода, плоская гаванская сигара, ранняя фига, скороспелый жёлудь2) Куб. жевательный табак -
67 déclic
сущ.1) общ. озарение ("находка" в голове, интуитивное нахождения какого-то решения, осознание чего-либо), Хопа! Эврика!, щелчок (звук), отсечка (пара)2) разг. счастливая мысль (неологизм), блестящая идея, гениальная идея, неожиданная идея3) тех. защёлка, копёр, щеколда, неожиданная идея электр. волна, излучаемая мозгом, счастливая мысль, расщепляющий механизм, собачка, стопор, баба, расцепляющий механизм4) стр. клещевой захват копровой бабы5) маш. разъединение, стопорная собачка, стопорное устройство, расцепление -
68 grippe
-
69 mort subite inattendue du nourrisson
сущ.мед. внезапная неожиданная смерть грудного ребёнка, неожиданная смерть грудного ребёнкаФранцузско-русский универсальный словарь > mort subite inattendue du nourrisson
-
70 encounter
1. noun1) неожиданная встреча2) столкновение, схватка, стычка2. verb1) (неожиданно) встретить(ся)2) сталкиваться; иметь столкновение3) наталкиваться (на трудности и т. п.)Syn:meet* * *1 (n) встреча2 (v) встретить; встретиться; встречать; встречаться; сталкиваться; столкнуться* * ** * *[en·coun·ter || ɪn'kaʊntə] n. неожиданная встреча, столкновение, схватка, стычка v. неожиданно встретить, наталкиваться, сталкиваться* * *встретитьвстречавстречатьповстречатьстычкасхватка* * *1. сущ. 1) а) случайная встреча б) первый опыт (общения с чем-либо), первое знакомство 2) а) столкновение б) схватка 2. гл. 1) а) (неожиданно) встретить(ся), столкнуться (с кем-л.) б) перен. наталкиваться (на трудности и т. п.), столкнуться (с трудностями) 2) сталкиваться; иметь столкновение -
71 fluke
Inoun1) камбала, палтус; плоская рыба2) трематода (глист)3) сорт картофеляIInoun1) лапа (якоря)2) amer. зазубрина гарпуна3) (pl.) хвостовой плавник китаIII1. nounсчастливая случайность; by a fluke по счастливой случайности2. verb1) получить что-л. или выиграть игру благодаря счастливой случайности2) amer. collocation обмишулиться* * *1 (n) зазубрина гарпуна; камбала; лапа; неожиданная удача; неудача; очковтирательство; притворство; провал; рог; счастливая случайность; трематода; удачный удар при игре; хвостовой плавник2 (v) выиграть благодаря счастливой случайности; отрубить хвост; потерпеть неудачу; привязать китовую тушу к судну; работать хвостовыми плавниками; сделать удачный удар* * *1) камбала, палтус; плоская рыба 2) трематода* * *[ fluːk] n. камбала, неудача, палтус, плоская рыба; трематода, лапа якоря, зазубрина гарпуна; счастливая случайность, неожиданная удача, провал* * *камбалалапапалтустрематода* * *I сущ.;зоол. 1) камбала, палтус; плоская рыба 2) трематода (вид плоского глиста) 3) мн. хвостовой плавник кита II сущ. 1) мор. лапа (якоря) 2) амер. зазубрина гарпуна III 1. сущ. разг. удача, везение; счастливая случайность 2. гл. 1) посчастливиться 2) амер.; разг. обмишулиться -
72 gambade
-
73 windfall
1. n падалица; паданец, плод, сбитый ветром2. n бурелом3. n неожиданная удача; непредвиденный доход; наследство, которое как с неба свалилосьСинонимический ряд:1. benison (noun) baptism; benediction; benison; blessing; consecration; Eucharist; sanctification2. unexpected gain (noun) bonanza; boon; godsend; pleasant surprise; serendipity; stroke of luck; unexpected gain; unsolicited advantage -
74 encounter
[ɪnˈkauntə]encounter (неожиданно) встретить(ся) encounter (неожиданная) встреча encounter встреча encounter вчт. встречать encounter встречать encounter наталкиваться (на трудности и т. п.) encounter неожиданная встреча encounter сталкиваться; иметь столкновение encounter столкновение, схватка, стычка -
75 unexpected error
непредвиденная ошибка
неожиданная ошибка
—
[Л.Г.Суменко. Англо-русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.]Тематики
Синонимы
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > unexpected error
-
76 выходка
жен. trick;
prank( шаловливая) ;
freak, escapade( неожиданная, причудливая) злая выходка против кого-л. ≈ a scurvy trick on smb. шутливая выходка ≈ разг. monkey-business хитроумная выходка ≈ clever trick ребяческие выходки ≈ childish tricksж. trick, prank, escapade. -
77 развязка
жен.
1) (в романе, драме) denouement франц.
2) (завершение) outcome, conclusion, head;
issue;
upshot дело идет к развязке ≈ the affair is coming to a head
3) (транспорта) flyover (road junction)развязк|а - ж.
1. outcome;
(конец) end;
лит. denouement;
наступает ~ the end is in sight;
дело идёт к ~е things are coming to a head;
неожиданная ~ unexpected outcome;
2. (транспортная) flyover (road junction).Большой англо-русский и русско-английский словарь > развязка
-
78 back-blow
ˈbækbləu сущ.
1) неожиданный удар (нанесенный сзади или сбоку)
2) перен. неожиданная неприятность
3) воен. отдача;
откат орудияback-blow неожиданный удар ~ воен. отдача;
откат орудияБольшой англо-русский и русско-английский словарь > back-blow
-
79 bolt
̈ɪbəult I
1. сущ.
1) стрела (оружие), особенно арбалетная стрела
2) удар молнии, грома a bolt from the blue
3) вид длинного артиллерийского снаряда
4) струя воды, другой жидкости, газа и т.п.
5) цилиндрическая деталь, удлинненный предмет а) засов, задвижка, язык замка behind bolt and bar ≈ под надежным запором;
за решеткой б) шкворень( особенно для дверных петель) в) воен. затвор г) болт, винт;
шуруп д) сл. половой член( переносное от предыдущего)
6) значение быстрого перемещения откуда-л. а) бегство б) амер.;
разг. отход от своей партии и т. п. в) неожиданное сотрясение, вздрагивание г) "запихивание" еды в рот, "пулеметное" проглатывание пищи
7) что-л. свернутое или скрученное, связанное а) вязанка б) кусок, рулон( холста, другой материи и т.д., как объект, но также и как мера)
8) узкий проход между домами
9) уст. каменная сточная канава
10) место изгиба листа в неразрезанной книге Those leaves which present a double or quadruple fold, technically termed "the bolt". ≈ Эти листы сложены вдвое или вчетверо, и эти складки называются bolt. ∙ my bolt is shot ≈ я сделал все, что мог
2. гл.
1) значения, связанные с резкостью или неожиданностью производимого действия а) быстро двигаться;
нестись стрелой, убегать;
удирать, давать деру, рвать когти In therefore he bolted and turned the key. ≈ Он влетел в дверь и повернул ключ. Out bolts her husband upon me with a large crab in his hand. ≈ Из дверей на меня выпрыгивает ее муж со здоровым колодезным воротом в руках. б) понести (о лошади) My donkey bolted about every five minutes. ≈ Мой осел норовил понести каждые пять минут. в) глотать не разжевывая, запихивать в рот пищу кусками и с большой скоростью г) распускаться, расцветать, давать побеги раньше времени( о растениях) д) совершить "политическое предательство", отойти от своих взглядов, "перебежать" е) говорить быстро и невнятно, глотая слова
2) выстреливать;
вылетать откуда-л. подобно пуле (о неодушевленных предметах) ;
стрелять( в обычном смысле)
3) выгонять зверя из норы
4) запирать на засов;
запираться The door bolts from inside. ≈ Эта дверь запирается изнутри.
5) скреплять, скручивать болтами bolt-on ∙ bolt down bolt out II
1. сущ. сито, ячейка сита, грохот
2. гл.
1) просеивать сквозь сито To bolt the bran from the pure flour. ≈ Отсеивать отруби от чистой муки.
2) отсеивать (людей, абитуриентов и т.п.)
3) тщательно обыскивать;
отыскивать( человека, предмет, слово в словаре и т.п.) III сущ. разыгрывание судебного разбирательства студентами юридических факультетов (учебное упражнение) засов, задвижка;
язык замка - behind * and bar под замком, за решеткой шкворень;
шпингалет - * pin (техническое) шпилька, чека( военное) (цилиндрический) затвор - * mechanism скользящий затвор болт (историческое) стрела арбалета бегство - to make a * for it помчаться, броситься - his horse made a * его лошадь понесла (американизм) (разговорное) отход от своей партии, принципов - to make a * to another party переметнуться на сторону другой партии молния удар грома рулон (материи, обоев) вязанка прутьев (определенной длины) заготовка для дранки - * timber пиломатериал > * upright прямо, вытянувшись в струнку > a * from the blue неожиданная неприятность, гром среди ясного неба > to go off like a * нестись стрелой > to shoot one's * сделать все, что в чьих-либо силах > my * is shot я сделал все, что мог > a fool's * is soon shot (пословица) с дурака что возьмешь запирать на засов - to * smb. in запереть кого-либо скреплять болтами, сболчивать (поспешно) выстрелить;
пустить стрелу выпалить, выболтать броситься вперед;
нестись стрелой понести (о лошади) убегать, удирать( американизм) (студенческое) (жаргон) удирать с лекции (американизм) (разговорное) отходить от своей партии или не поддерживать ее кандидата на выборах (разговорное) заглатывать пищу - to * one's dinner проглотить обед складывать;
скатывать( в рулон) - logs are *ed up in blocks поленья сложены штабелями пойти в цвет, в стрелку ( о растении) (устаревшее) сито;
грохот просеивать сквозь сито, грохотить;
отсеивать внимательно расследовать, рассматривать bolt бегство;
to make (или to do) a bolt броситься, помчаться (for) ;
удрать (to) ~ болт ~ вязанка (хвороста) ~ глотать не разжевывая ~ запирать на засов ~ засов;
задвижка;
шкворень;
язык (замка) ;
воен. (цилиндрический) затвор (оружия) ;
behind bolt and bar под надежным запором;
за решеткой ~ кусок, рулон (холста, шелковой материи) ;
my bolt is shot я сделал все, что мог;
he has shot his last bolt он сделал последнее усилие ~ нестись стрелой, убегать;
удирать ~ уст. отсеивать (тж. bolt out) ;
to bolt to the bran перен. внимательно расследовать, рассматривать ~ амер. разг. отход от своей партии, принципов ~ амер. разг. отходить от своей партии или не поддерживать ее кандидата ~ понести (о лошади) ~ просеивать сквозь сито;
грохотить ~ скреплять болтами ~ уст. стрела арбалета ~ удар грома;
a bolt from the blue гром среди ясного неба;
полная неожиданность ~ удар грома;
a bolt from the blue гром среди ясного неба;
полная неожиданность ~ уст. отсеивать (тж. bolt out) ;
to bolt to the bran перен. внимательно расследовать, рассматривать ~ upright прямо;
как стрела ~ кусок, рулон (холста, шелковой материи) ;
my bolt is shot я сделал все, что мог;
he has shot his last bolt он сделал последнее усилие bolt бегство;
to make (или to do) a bolt броситься, помчаться (for) ;
удрать (to) ~ кусок, рулон (холста, шелковой материи) ;
my bolt is shot я сделал все, что мог;
he has shot his last bolt он сделал последнее усилие -
80 bombshell
ˈbɔmʃel сущ.
1) бомба Syn: bomb
2) ошеломляющая новость, `сногсшибательное событие;
бомба` The book was a political bombshell. ≈ Книга была политической бомбой. бомба граната неожиданная неприятность;
сногшибательная новость - the news came as a * to them новость их как громом поразила (американизм) (сленг) красотка bombshell бомба ~ потрясающая новость;
= гром среди ясного небаБольшой англо-русский и русско-английский словарь > bombshell
См. также в других словарях:
Неожиданная любовь — An Unexpected Love Жанр Мелодрама … Википедия
Неожиданная БМП-3 — Термин боевая машина пехоты появился в 60 х годах. БМП обычно называют транспортно боевое средство, с помощью которого пехота взаимодействует с танками в современном маневренном, динамичном, общевойсковом бою. Кстати, своеобразный прототип … Энциклопедия техники
неожиданная проблема — нареч, кол во синонимов: 2 • не было заботы! (2) • не было печали (2) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
неожиданная ситуация — сущ., кол во синонимов: 2 • картина маслом (8) • кто бы мог подумать (5) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
неожиданная детонация — — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN sudden detonation … Справочник технического переводчика
неожиданная поломка — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN sudden breakdown … Справочник технического переводчика
неожиданная неблагоприятная реакция — netikėta neigiama gyvūno reakcija statusas Aprobuotas sritis veterinariniai vaistai apibrėžtis Neigiama gyvūno reakcija, kurios tipas, sunkumas ir padariniai neatitinka nurodytųjų veterinarinio vaisto apraše. atitikmenys: angl. unexpected adverse … Lithuanian dictionary (lietuvių žodynas)
неожиданная прибыль — (убыток) Отчет о прибылях и убытках, показывающий более высокую или более низкую прибыль, чем прогнозировали эксперты. В случаях если прибыль окажется выше ожидаемой, цена акций компании обычно резко растет. Если прибыль оказывается ниже… … Финансово-инвестиционный толковый словарь
Паразитическая ассоциация — – неожиданная, малопредсказуемая ассоциация. Если ее озвучить в беседе или выступлении, может скрасить речь. Ср. «Мы на лодочке катались»… Вы знаете, когда я слышу эту песню, я вспоминаю роман Драйзера «Американская трагедия» – как там Клайд… … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике
Как гром среди ясного неба — неожиданная неприятность. ФСВЧиЭ … Термины психологии
ФОРТЕЛЬ — неожиданная выходка. Термин Ф. первоначально употребляли только одесситы польского происхождения. Еще сто с гаком лет назад появился термин ФОРТЕЛЬ ВЫКИНУТЬ в качестве синонима таких выражений как устроить номер; сделать фокус; отмочить канкант и … Большой полутолковый словарь одесского языка