Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

надеждите

  • 1 expectation

    {,ekspek'teiʃn}
    1. очакване, чакане, надежда
    in EXPECTATION of очаквайки, разчитайки на
    according to/contrary to EXPECTATION според/противно на очакванията, както се/както не се очаква/предполага
    to live/come up to-EXPECTATIONs оправдавам надеждите/очакванията
    beyond EXPECTATION повече/по-добре от очакваното
    to fall short of EXPECTATIONs не оправдавам надеждите, разочаровам
    2. предвиждане, вероятност, шанс
    EXPECTATION income вероятен приход/доход
    EXPECTATION of life вероятна продължителност на живота
    3. рl изгледи за получаване на наследство
    * * *
    {,ekspek'teishn} n 1. очакване, чакане; надежда; in expectation of о
    * * *
    чакане; очакване; предвиждане; предусещане; вероятност; надежда;
    * * *
    1. according to/contrary to expectation според/противно на очакванията, както се/както не се очаква/предполага 2. beyond expectation повече/по-добре от очакваното 3. expectation income вероятен приход/доход 4. expectation of life вероятна продължителност на живота 5. in expectation of очаквайки, разчитайки на 6. pl изгледи за получаване на наследство 7. to fall short of expectations не оправдавам надеждите, разочаровам 8. to live/come up to-expectations оправдавам надеждите/очакванията 9. очакване, чакане, надежда 10. предвиждане, вероятност, шанс
    * * *
    expectation[¸ekspek´teiʃən] n 1. очакване, чакане; прен. надежда; in \expectation of очаквайки, разчитайки на; according to \expectation както се очакваше (предполагаше); contrary ( against) to all \expectations противно на всички очаквания; he abandoned any \expectation that she would take an interest той загуби всякаква надежда, че тя ще прояви интерес; to live ( come up) to s.o.'s \expectations оправдавам очакванията (надеждите) на някого; to fall short of s.o.'s \expectations измамвам (излъгвам) надеждите на някого; 2. предвиждане, вероятност; what are the \expectation s of it? какви са шансовете за това? \expectation of life вероятна продължителност на живота; 3. pl юрид. шансове за наследяване.

    English-Bulgarian dictionary > expectation

  • 2 измамен

    1. deceived, etc. вж. измамвам
    измамен в надеждите си disappointed in o.'s hopes
    2. измамлив
    3. deceitful, fraudulent ( заблуждаващ) deceptive, delusive, misleading
    4. (нереален) illusory, illusive
    * * *
    изма̀мен,
    мин. страд. прич. deceived, taken in; deluded; betrayed; mistaken; \измамен в надеждите си disappointed in o.’s hopes.
    ——————
    прил., -на, -но, -ни; измамлѝв прил.
    1. deceitful, full of deceit; fraudulent; guileful; ( заблуждаващ) deceptive, delusive, misleading; fallacious;
    2. ( нереален) illusory, illusive.
    * * *
    beguiled; deceived; defrauded; done (for) (разг.); ripped off (разг.); swindled;
    * * *
    1. (нереален) illusory, illusive 2. 1 deceived, etc. вж. измамвам 3. 2, измамлив 4. deceitful, fraudulent (заблуждаващ) deceptive, delusive, misleading 5. ИЗМАМЕН в надеждите си disappointed in o.'s hopes

    Български-английски речник > измамен

  • 3 разочаровам

    disappoint, disillusion
    изпълнението му ме разочарова his performance did not come up to my expectations
    разочаровам се become disappointed (or in, with, at), become disillusioned (or with)
    * * *
    разочаро̀вам,
    гл. disappoint, disillusion; (не оправдавам надеждите на) fail, let down; изпълнението му ме разочарова his performance did not come up to my expectations;
    \разочаровам се become disappointed (от in, with, at), become disillusioned/disenchanted (от with); \разочаровам се от себе си fall out of conceit with o.s.
    * * *
    disappoint: This book разочаровамed me. - Тази книга ме разочарова.; fail; let down; disillusion{disi`lu:jn}
    * * *
    1. (не оправдавам надеждите на) fail, let down 2. disappoint, disillusion 3. РАЗОЧАРОВАМ ce become disappointed (or in, with, at), become disillusioned (or with) 4. изпълнението му ме разочарова his performance did not come up to my expectations

    Български-английски речник > разочаровам

  • 4 death-blow

    {'deθblou}
    n смъртен/смъртоносен удар (и прен.)
    the DEATH-BLOW to my hopes край на надеждите ми
    * * *
    {'dedblou} n смъртен/смъртоносен удар (и прен.); the death-blow to
    * * *
    n смъртоносен удар;death-blow; n смъртен/смъртоносен удар (и прен.); the death-blow to my hopes край на надеждите ми
    * * *
    1. n смъртен/смъртоносен удар (и прен.) 2. the death-blow to my hopes край на надеждите ми

    English-Bulgarian dictionary > death-blow

  • 5 crumble

    {'krʌmbl}
    I. 1. роня (се), троша (се), раздробявам (се), разпадам се (away)
    2. разпадам се (за държава), рухвам
    his hopes CRUMBLEd to dust надеждите му рухнаха
    the soil is crumbling away under their feet те губят почва под краката си
    II. n готв. вид шарлота (сладкиш)
    * * *
    {'kr^mbl} v 1. роня (се), троша (се), раздробявам (се), разпа(2) {'kr^mbl} n готв. вид шарлота (сладкиш).
    * * *
    троша; роня; сипя; раздробявам; разпадам се; дробя; надробявам;
    * * *
    1. his hopes crumbled to dust надеждите му рухнаха 2. i. роня (се), троша (се), раздробявам (се), разпадам се (away) 3. ii. n готв. вид шарлота (сладкиш) 4. the soil is crumbling away under their feet те губят почва под краката си 5. разпадам се (за държава), рухвам
    * * *
    crumble[krʌmbl] I. v 1. роня (се), троша (се), раздробявам (се), разпадам (се) ( away); \crumbleing walls рушащи се стени; the soil is \crumbleing away under their feet (и прен.) те губят почва под краката си; his resolution \crumbled решителността му рухна; 2. преставам да се боря, предавам се, губя надежда; II. n вид ронлив плодов пудинг.

    English-Bulgarian dictionary > crumble

  • 6 fail

    {feil}
    I. 1. не успявам, не сполучвам (to с inf да), пропадам, провалям се, фалирам, разорявам се
    to FAIL (in) an examination пропадам/скъсват ме на излит
    FAILed coup неуспял опит за преврат
    2. скъсвам (на изпит)
    3. липсвам, не достигам, не стигам, свършвам се, изчерпвам се, слаб/лош съм (за реколта)
    words FAIL me to нямам думи да
    the wind FAILed (us) настъпи безветрие
    he FAILs in the respect due to липсва му уважение към
    4. западам, отпадам, отслабвам, губя сили, гасна, угасвам
    to suffer from FAILing health, to be FAILing in health здравето ми се влошава
    5. пропускам, забравям
    don't FAIL to come непременно ела
    6. не се сбъдвам, не оправдавам надеждите, разочаровам, изменям, изневерявам
    his heart FAILed him той се обезсърчи
    he will never FAIL you на него можеш винаги да разчиташ/да се опреш
    7. развалям се, повреждам се (за машина)
    to FAIL safe повреждам се безопасно (при авария)
    II. n пропадане/скъсване на изпит
    without FAIL непременно
    * * *
    {feil} v 1. не успявам, не сполучвам (to с inf да); пропадам; пр(2) {feil} n пропадане/скъсване на изпит; without fail непременно.
    * * *
    фалирам; скъсвам; отпадам; пренебрегвам; провалям; примирам; гасна; разорявам; пропадам; разочаровам; пропускам; западам; изчерпвам се; липсвам;
    * * *
    1. don't fail to come непременно ела 2. failed coup неуспял опит за преврат 3. he fails in the respect due to липсва му уважение към 4. he will never fail you на него можеш винаги да разчиташ/да се опреш 5. his heart failed him той се обезсърчи 6. i. не успявам, не сполучвам (to с inf да), пропадам, провалям се, фалирам, разорявам се 7. ii. n пропадане/скъсване на изпит 8. the wind failed (us) настъпи безветрие 9. to fail (in) an examination пропадам/скъсват ме на излит 10. to fail safe повреждам се безопасно (при авария) 11. to suffer from failing health, to be failing in health здравето ми се влошава 12. without fail непременно 13. words fail me to нямам думи да 14. западам, отпадам, отслабвам, губя сили, гасна, угасвам 15. липсвам, не достигам, не стигам, свършвам се, изчерпвам се, слаб/лош съм (за реколта) 16. не се сбъдвам, не оправдавам надеждите, разочаровам, изменям, изневерявам 17. пропускам, забравям 18. развалям се, повреждам се (за машина) 19. скъсвам (на изпит)
    * * *
    fail [feil] I. v 1. пропадам, не успявам, не сполучвам; провалям се, фалирам, разорявам се; the crop \failed реколтата беше слаба; he \failed in history той пропадна на изпит по история; to \fail in a suit изгубвам процес; I \fail to see your point не разбирам какво искаш да кажеш; if all else \fails в краен случай, като последен (резервен) вариант; 2. липсвам; не стигам; свършвам се; изчерпвам се; our supplies \failed припасите ни се свършиха; time would \fail me to tell времето няма да ми стигне да разправям; words \failed me не ми идваха думи, не се сещах какво да кажа; нямах думи (да); 3. западам, отпадам, отслабвам, губя сили; гасна, угасвам; his sight is \failing (is beginning to \fail him) зрението му започва да отслабва; 4. пренебрегвам, пропускам, забравям; don't \fail to come непременно ела; 5. скъсвам (на изпит); 6. не се сбъдвам, не оправдавам надежди, разочаровам; 7. изменям, изневерявам; his heart \failed him изгуби самообладание (кураж); 8. отказвам да работя, излизам от строя (за машина и пр.); II. n: without \fail непременно, положително. III. n шотл. торф; чим.

    English-Bulgarian dictionary > fail

  • 7 fraud

    {frɔ:d}
    1. n l. измама
    by FRAUD с измама
    in FRAUD of, to the FRAUD of с цел да измамя
    2. измамник, мошеник, някой/нещо неоправдаващо надеждите
    * * *
    {frъ:d} n l. измама; by fraud с измама; in fraud of, to the fraud of с цел
    * * *
    измамничество;
    * * *
    1. by fraud с измама 2. in fraud of, to the fraud of с цел да измамя 3. n l. измама 4. измамник, мошеник, някой/нещо неоправдаващо надеждите
    * * *
    fraud[frɔ:d] n 1. измама; in \fraud of, to the \fraud of с цел да измамя; constructive \fraud косвена измама; \fraud in fact пряка измама; pious \fraud благородна лъжа; 2. измамник, мошеник; нещо, което излъгва (измамва).

    English-Bulgarian dictionary > fraud

  • 8 wither

    {'wiðə}
    1. загубвам си/правя да си загуби силата/свежестта/значението и пр., вяхна, съхна, чезна, умирам, загивам
    the hot summer WITHERed (up) the grass горещото лято изсуши тревата
    her hopes WITHERed away надеждите угаснаха
    2. отслабвам, намалявам, правя да отслабне/намалее (за чувство и пр.)
    3. попарвам (за слана)
    4. прен. смразявам, сразявам, унищожавам (с поглед и пр.)
    * * *
    {'wi­ъ} v 1. загубвам си/правя да си загуби силата/свежестта/з
    * * *
    съхна; умирам; увяхвам; посървам; вехна;
    * * *
    1. her hopes withered away надеждите угаснаха 2. the hot summer withered (up) the grass горещото лято изсуши тревата 3. загубвам си/правя да си загуби силата/свежестта/значението и пр., вяхна, съхна, чезна, умирам, загивам 4. отслабвам, намалявам, правя да отслабне/намалее (за чувство и пр.) 5. попарвам (за слана) 6. прен. смразявам, сразявам, унищожавам (с поглед и пр.)
    * * *
    wither[´wiðə]v 1. вехна,увяхвам,повяхвам;съхна,изсъхвам;суша,изсушавам;2. отслабвам,умирам;карамдаотслабне(зачувстваипр.); 3. попарвам(засланаипрен.); 4. сразявам,смразявам,унищожавам(спогледипр.); 5. чезна,крея,вехна,линея(и\wither away); 6. губязначениетоси;губясвежесттаси;карамдаизгубисвежесттаси,отнемамсвежесттана.

    English-Bulgarian dictionary > wither

  • 9 излъгвам

    1. lie (to), tell a lie (to)
    (измамвам) fool, dupe, deceive, take in, gull, swindle, jockey, cheat
    излъгвам при мерене give light weight
    излъгаха ме със 5 лева they cheated/tricked me out of 5 levs
    2. (подмамвам, примамвам) lure, allure
    излъгвам се be deceived/mistaken, make a mistake, be wrong
    (в очакване) be disappointed
    излъгах се да I was foolish to
    излъгах се с това палто this coat was a bad bargain
    * * *
    излъ̀гвам,
    гл.
    1. lie (to), tell a lie (to); ( измамвам) fool, dupe, deceive, take in, gull, swindle, jockey, cheat; излъгаха ме с 10 долара they cheated/tricked me out of 10 dollars; \излъгвам при мерене give light weight;
    \излъгвам се be deceived/mistaken, make a mistake, be wrong; (в очакване) be disappointed; излъгах се да I was foolish to; излъгах се с това палто this coat was a bad bargain; \излъгвам се в някого be deceived/disappointed in s.o.
    * * *
    befool; hoax; lie; mock; trepan; trick: They излъгвамed me out of 10 dollars. - Излъгаха ме с 10 долара.; victimize
    * * *
    1. (в очакване)be disappointed 2. (измамвам) fool, dupe, deceive, take in, gull, swindle, jockey, cheat 3. (подмамвам, примамвам) lure, allure 4. (съблазнявам) seduce 5. 2 лева they cheated/tricked me out of 6. 3 levs 7. lie (to), tell a lie (to) 8. ИЗЛЪГВАМ ce be deceived/mistaken, make a mistake, be wrong 9. ИЗЛЪГВАМ при мерене give light weight 10. излъгах се да I was foolish to 11. излъгах се с това палто this coat was a bad bargain 12. излъгаха ме със 13. той е излъган в надеждите си he is disappointed in his hopes

    Български-английски речник > излъгвам

  • 10 оправдавам

    1. (подсъдим) acquit, discharge, declare/judge not guilty, exculpate
    оправдавам поради липса на доказателства give s.o. the benefit of the doubt
    2. (извинявам) excuse, justify
    (защищавам от обвинение) exculpate, exonerate, vindicate, absolve, разг. whitewash
    3. (заслужавам) justify, warrant
    оправдавам доверието/надеждите на някого justify s.o.'s confidence/hopes
    оправдавам очакванията на някого come/live up to s.o.'s expectations
    не оправдавам очакванията на някого fall short of s.o.'s expectations
    4. фин. (разходи) account for; present documents/receipts for
    5. justify o.s.
    оправдавам се пред някого clear o.s. with s.o., put o.s. right with o.s.
    оправдавам се с незнание/с младостта си plead ignorance/o.'s youth
    6. (сбъдвам се) come true/off
    * * *
    оправда̀вам,
    гл.
    1. юр. ( подсъдим) acquit, discharge, declare/judge not guilty, exculpate; \оправдавам поради липса на доказателства give s.o. the benefit of the doubt;
    2. ( извинявам) excuse, justify; ( оттеглям обвинение) exculpate, exonerate, vindicate, absolve, разг. whitewash;
    3. ( заслужавам) justify, warrant; не \оправдавам очакванията на някого fall short of s.o.’s expectations; \оправдавам очакванията на някого come/live up to s.o.’s expectations;
    4. фин. ( разходи) account for; present documents/receipts for;
    \оправдавам се 1. justify o.s.; \оправдавам се пред някого clear o.s. with s.o., put o.s. right with o.s.; \оправдавам се с незнание/с младостта си plead ignorance/o.’s youth;
    2. ( сбъдвам се) come true/off; • целта оправдава средствата the end justifies the means.
    * * *
    acquit (юр.); exculpate (юр.); to measure up to one's task (надежди); assoil; authorize; defend{di`fend}; excuse; exonerate; justify (усилия): The aim оправдавамies the means. - Целта оправдава средствата.; vindicate
    * * *
    1. (заслужавам) justify, warrant 2. (защищавам от обвинение) exculpate, exonerate, vindicate, absolve, разг. whitewash 3. (извинявам) excuse, justify 4. (подсъдим) acquit, discharge, declare/judge not guilty, exculpate 5. (сбъдвам се) come true/off 6. justify o.s.: ОПРАВДАВАМ се пред някого clear o.s. with s.o., put o.s. right with o.s. 7. ОПРАВДАВАМ ce 8. ОПРАВДАВАМ доверието/надеждите на някого justify s.o.'s confidence/hopes 9. ОПРАВДАВАМ очакванията на някого come/live up to s.o.'s expectations 10. ОПРАВДАВАМ поради липса на доказателства give s.o. the benefit of the doubt 11. ОПРАВДАВАМ се с незнание/с младостта си plead ignorance/o.'s youth 12. не ОПРАВДАВАМ очакванията на някого fall short of s.o.'s expectations 13. фин. (разходи) account for;present documents/ receipts for 14. целта оправдава средствата the end justifies the means

    Български-английски речник > оправдавам

  • 11 frustrated

    {frʌ'streitid}
    a разочарован, обезсърчен, измамен в надеждите си, възпрепятствуван
    FRUSTRATED ambitions неудовлетворени амбиции
    * * *
    {fr^'streitid} а разочарован, обезсърчен; измамен в надежд
    * * *
    сразен; разстроен; неудовлетворен;
    * * *
    1. a разочарован, обезсърчен, измамен в надеждите си, възпрепятствуван 2. frustrated ambitions неудовлетворени амбиции

    English-Bulgarian dictionary > frustrated

  • 12 надежда

    наде́жд|а ж., -и Hoffnung f, -en ( за нещо auf etw. (Akk)); Храня надеждата, че... Ich hege die Hoffnung, dass...; Погребвам надеждите си Ich begrabe meine Hoffnungen; надеждите ми се сбъдват Meine Hoffnungen gehen in Erfüllung/erfüllen sich; Възлагам някому големи надежди Große Hoffnungen auf jmdn. (Akk) setzen.

    Български-немски речник > надежда

  • 13 death

    {deθ}
    1. смърт, гибел, смъртен случай
    the DEATH has occurred of... умрял/починал e...
    pale as DEATH блед като смъртник
    to die a natural/violent DEATH умирам от естествена/насилствена смърт
    at the point/on the verge of DEATH, at DEATH's door на умиране
    to be the DEATH of someone уморявам/закарвам някого в гроба
    to go to one's DEATH посрещам смъртта си
    to catch one's DEATH of cold умирам от настинка
    to do/put to DEATH убивам
    to bleed/freeze/starve to DEATH умирам от кръвоизлив/студ/глад
    to stone to DEATH пребивам с камъни
    to the DEATH до смърт, до последна капка кръв
    to lie still in DEATH лежа мъртъв
    2. прен. край
    the Black DEATH черната смърт (чумата в Европа през 1 век)
    to be DEATH on унищожавам, опустошавам, много обичам, бива ме в
    to be in at the DEATH лов. присъствувам при убиването на подгонено животно, свидетел съм на края/завършека
    to DEATH до смърт/край, разг. много, ужасно, крайно
    to hold on like grim DEATH държа се упорито/отчаяно, не се предавам
    * * *
    {ded} n 1. смърт; гибел; смъртен случай; the death has occurred of.
    * * *
    смъртен; смърт; умиране; предсмъртен; край; мор;
    * * *
    1. at the point/on the verge of death, at death's door на умиране 2. pale as death блед като смъртник 3. the black death черната смърт (чумата в Европа през 1 век) 4. the death has occurred of... умрял/починал e.. 5. to be death on унищожавам, опустошавам, много обичам, бива ме в 6. to be in at the death лов. присъствувам при убиването на подгонено животно, свидетел съм на края/завършека 7. to be the death of someone уморявам/закарвам някого в гроба 8. to bleed/freeze/starve to death умирам от кръвоизлив/студ/глад 9. to catch one's death of cold умирам от настинка 10. to death до смърт/край, разг. много, ужасно, крайно 11. to die a natural/violent death умирам от естествена/насилствена смърт 12. to do/put to death убивам 13. to go to one's death посрещам смъртта си 14. to hold on like grim death държа се упорито/отчаяно, не се предавам 15. to lie still in death лежа мъртъв 16. to stone to death пребивам с камъни 17. to the death до смърт, до последна капка кръв 18. прен. край 19. смърт, гибел, смъртен случай
    * * *
    death[deu] n 1. смърт, смъртен случай; \death by hanging ( shooting, from drowning, from starvation) смърт чрез обесване (разстрел, поради удавяне, от глад); pale as \death блед като смъртник; civil \death лишаване от граждански права; to die a natural ( violent) \death умирам от естествена (насилствена) смърт; at the point ( on the verge of) \death на умиране; to be the \death of уморявам, причинявам смъртта на, вкарвам в гроба; to go to o.'s \death посрещам смъртта си; to catch o.'s \death of cold умирам от настинка; to die a hero's \death умирам като герой; to \death до смърт; много, ужасно; to do to \death убивам; прен. прекалявам, повтарям безкрайно; to put to \death наказвам със смърт; убивам; to bleed ( freeze, starve) to \death умирам от кръвоизлив (замръзване, глад); to beat ( stone) to \death пребивам (с камъни); faithful unto \death верен до гроб; to the \death до смърт, до последен дъх, до последна капка кръв; 2. смърт ( състояние); to lie still in \death лежа мъртъв; everlasting \death вечни мъки (в ада); 3. прен. край; the \death of o.'s hopes краят на надеждите ми; 4. мор, чума; the Black D. чумата в Европа през ХIV в.; at \death's door на умиране, пътник (прен.); to be \death on sl унищожавам, опустошавам; справям се с; гълтам, лапам, много обичам; to be in at the \death присъствам при убийството на подгонено животно; присъствам, свидетел съм на края, завършека; it is \death опасно е за живота, наказва се със смърт; to hold on like grim \death държа се отчаяно; to dice with \death играя си със смъртта; like \death warmed up ( over) в много жалко, окаяно състояние; скапан; съсипан.

    English-Bulgarian dictionary > death

  • 14 deathblow

    deathblow[´deu¸blou] n смъртен (смъртоносен, унищожителен) удар; the \deathblow to my hopes краят на надеждите ми.

    English-Bulgarian dictionary > deathblow

  • 15 hope

    {houp}
    I. n надежда
    очакване (of something, of doing, that)
    to be past/beyond all HOPE в безнадеждно положение съм
    to raise HOPEs in someone пораждам надежди у някого
    to be in HOPEs of надявам се да (с ger) /на
    not a HOPE! upoн. какви ти надежди! some HOPE (s)! разг. никаква надежда!
    II. v надявам се, вярвам, имам вяра
    очаквам (for, to с inf)
    I HOPE so надявам се, че е така
    to HOPE against HOPE надявам се на чудо
    to HOPE for the best надявам се, че всичко ще мине добре
    * * *
    {houp} n надежда; очакване (of s.th., of doing, that); to be pas(2) {houp} v надявам се; вярвам, имам вяра; очаквам (for, to с i
    * * *
    упование; уповавам се; очакване; падина; очаквам; надежда; надявам се;
    * * *
    1. i hope so надявам се, че е така 2. i. n надежда 3. ii. v надявам се, вярвам, имам вяра 4. not a hope! upoн. какви ти надежди! some hope (s)! разг. никаква надежда! 5. to be in hopes of надявам се да (с ger) /на 6. to be past/beyond all hope в безнадеждно положение съм 7. to hope against hope надявам се на чудо 8. to hope for the best надявам се, че всичко ще мине добре 9. to raise hopes in someone пораждам надежди у някого 10. очаквам (for, to с inf) 11. очакване (of something, of doing, that)
    * * *
    hope [houp] I. n надежда; очакване; вяра; to be past ( beyond, beyond all) \hope в безнадеждно положение съм; don't get ( build) your \hopes up не се самозабравяй, не се възгордявай; to anchor ( pin) o.'s \hope on уповавам се на; to dash s.o.'s \hopes разбивам надеждите на някого; to raise \hopes създавам надежди у; not to have a \hope in hell нямам никакъв шанс; to be in \hopes of надявам се на (да); forlorn \hope много слаба надежда, последна надежда; безнадеждна работа; воен. отряд, обречен на сигурна смърт; some \hope, not a \hope малко вероятно; едва ли; II. v надявам се; вярвам, имам вяра; очаквам, чакам ( for, to с inf); I \hope so надявам се, че е така; to \hope against \hope надявам се на чудо.

    English-Bulgarian dictionary > hope

  • 16 letdown

    угнетеност; потиснатост; разочарование;
    * * *
    letdown[´let¸daun] n 1. разочарование, неоправдаване на надеждите; 2. ав. снижаване, приземяване.

    English-Bulgarian dictionary > letdown

  • 17 prove

    {pru:v}
    1. n доказвам
    to PROVE oneself as доказвам, че съм
    2. изпитвам, изпробвам
    3. оказвам се, излизам (и refl)
    to PROVE (to be) a coward/useless, etc. оказвам се страхливец/излишен и пр
    4. мат. проверявам
    5. юp. легализирам (завещание)
    6. карам да втаса/кипне, втасвам, кипвам (за тесто)
    * * *
    {pru:v} n (proved, рр aм., шотл., книж. и proven {'pru:vъn})
    * * *
    пробвам; проверявам; доказвам; изпробвам;
    * * *
    1. n доказвам 2. to prove (to be) a coward/useless, etc. оказвам се страхливец/излишен и пр 3. to prove oneself as доказвам, че съм 4. изпитвам, изпробвам 5. карам да втаса/кипне, втасвам, кипвам (за тесто) 6. мат. проверявам 7. оказвам се, излизам (и refl) 8. юp. легализирам (завещание)
    * * *
    prove [pru:v] v 1. доказвам; 2. изпитвам, пробвам, изпробвам; to be \proved by adversity минавам през ада (чистилището) на страданията; издържам изпитанието на страданията; 3. оказвам се, излизам (и refl): his hopes \proved ( to be) fallacious надеждите му се оказаха напразни; 4. мат. проверявам; 5. юрид. легализирам ( завещание); 6. воен. проверявам личния състав; 7. вадя пробен отпечатък (от); 8. втасвам (за тесто);

    English-Bulgarian dictionary > prove

  • 18 базирам

    ground, found (на on, upon)
    базирам се base o.s. (on); be based/founded/grounded (on, upon); take o.'s stand on, work on
    * * *
    базѝрам,
    гл. ground, found (на on, upon);
    \базирам се base o.s. (on); be based/founded/grounded (on, upon); take o.’s stand on, work on.
    * * *
    base: I базирамd my hopes on the news we had yesterday. - Надеждите ми се базираха на новините, които получихме вчера.; bottom
    * * *
    1. ground, found (на on, upon) 2. БАЗИРАМ ce base o. s. (on);be based/founded/grounded (on, upon); take o. 's stand on, work on

    Български-английски речник > базирам

  • 19 край

    1. същ. end; finish
    свободен/висящ край a loose/free end, tag
    от край до край from beginning/end to end
    с края напред endwise, endways
    край до край end to end, endways endwise
    вървя на края (на шествие и пр.) bring up the rear
    2. (завършек) end, finish, close, termination, completion, conclusion
    (на пиеса и пр.) end (ing)
    щастлив/трагичен край a happy/tragic end
    край на горещата вълна a break in the heat wave
    край на сезона close of the season
    извеждам/изкарвам до край bring to an end/to completion/to a close, bring/carry to a conclusion, carry/see through
    слагам край на put an end/a period to, make an end of, (на застой и пр.) resolve
    слагам край на живота си put an end to o.'s life, take o.'s own life, commit suicide, make away with o.s.
    бия се до край fight to a/the finish, fight to the bitter end
    на всичко има край there is an end to everything, it's a long lane that has no turning
    тази работа няма край there is no end to this, this is no end of a job; it's a never-ending job
    вижда му се краят it will soon be over/finished, we'll soon be through with it; the work is nearing completion
    не знам какъв ще му излезе краят I don't know what the outcome will be
    в края на краищата in the end, in the long run; after all; ultimately; when all is said and done
    към края toward the end/finish
    към края си съм be at an end, be coming to an end, be nearing completion, ( на умиране съм) be near o.'s end
    на края на годината at the end/close of the year
    на края на силите си съм be at the end of o.'s tether, be at o.'s last gasp, be on o.'s last legs; reach breaking point, be all in
    3. (ръб) (на пропаст) edge, brink, verge
    на края на пропастта on the brink of the precipice
    4. (покрайнини) outskirts, edge, skirt, fringe; end
    живее на края на града he lives at the outskirts of the town
    в горния край на селото at the upper end of the village
    на край света (много далеч) at the back of beyond; miles away
    at/ (при движение) to the ends of the earth
    5. (област) parts, region
    от един и същи край from the same parts
    от нашия край from our parts
    в този край in these parts
    роден край home, native place/land, country
    6. (кът) corner, recess
    в отдалечените крайща на страната in the retired corners/parts of the country/land
    (части на света) quarters, parts, corners
    от всички крайща на света from alt four quarters of the globe
    четирите крайща на света the four corners of the earth
    обръщам дебелия край shake the big stick, show the strong hand
    от край време from/since time(s) immemorial, time out of mind
    свързвам двата края mike both ends meet; cut and contrive; eke out a livelihood; make buckle and tongue meet
    отпускам му края drop the reins, let go
    go/ам. hit the pace
    let things take their course
    край! that's the end! sl. the jig is up
    (стига!) stop it! край на... let's put a stop to..., let's make an end of...
    край на мъките ни that's the end of our troubles
    и край! and that's it!
    7. предл. (no продължение на) along, by the side of, beside
    дърветата край пътя the trees along the road
    край реката along the river
    8. (до) by, beside, near; in the vicinity/neighbourhood of; adjacent to
    седни край огъня sit by/beside the fire
    живеят край гарата they live near/beside the station
    нива край шосето a field adjacent to/alongside the highway
    колата стоеше край пътя the car was standing off the road
    край града минава река a river flows past the town
    ще минете край театъра you will walk by/past the theatre
    10. (наред с, заедно с) beside, along with
    край работата си beside his work
    ще пострада и тя край него she'll suffer along with him
    намини някой път край нас drop in on us/to see us some time
    * * *
    кра̀й,
    предл.
    1. (по продължение на) along, by the side of, beside;
    2. (до) by, beside, near; in the vicinity/neighbourhood of; adjacent to; колата стоеше \край пътя the car was standing off the road; \край огъня by/beside the fire; нива \край шосето a field adjacent to/alongside the highway;
    3. (за движение) past, by;
    4. ( наред с, заедно с) beside, along with; • намини някой път \край нас drop in on us/to see us some time.
    ——————
    край (-ят), м., -ища, (два) кра̀я
    1. end; finish; вървя в \крайя (на шествие и пр.) bring up the rear; дебел \крайй butt (end); \крайй до \крайй end to end, endways endwise; остър \крайй point; от \крайй до \крайй from beginning/end to end; самият \крайй на разг. the fag-end of; свободен/висящ \крайй a loose/free end, tag; с \крайя напред endwise, endways; тънък \крайй tip;
    2. ( завършек) end, finish, close, termination, completion, conclusion; ( окончателен завършек) разг. clincher, capper; (на пиеса и пр.) end(ing); бия се до \крайй fight to a/the finish, fight to the bitter end; вижда му се \крайят it will soon be over/finished, we’ll soon be through with it; the work is nearing completion; в \крайя на играта спорт. at close of play; в \крайя на \крайищата in the end, in the long run; after all; ultimately; when all is said and done; извеждам/изкарвам до \крайй bring to an end/to completion/to a close, bring/carry to a conclusion, carry/see through; на всичко има \крайй there is an end to everything, it’s a long lane that has no turning; на \крайя на годината at the end/close of the year; на \крайя на силите си съм be at the end of o.’s tether, be at o.’s last gasp, be on o.’s last legs; reach breaking point, be all in; не знам какъв ще му излезе \крайят I don’t know what the outcome will be; не му се вижда \крайят the end of it is not yet in sight; прочитам до \крайй read through; слагам \крайй на put an end/a period to, make an end of, call a halt to, put paid to, (на застой и пр.) resolve; слагам \крайй на живота си put an end to o.’s life, take o.’s own life, commit suicide, make away with o.’s.;
    3. ( ръб ­ на пропаст) edge, brink, verge; (на чаша) brim;
    4. ( покрайнини) outskirts, edge, skirt, fringe; end; в горния \крайй на селото at the upper end of the village; на \крайй света ( много далеч) at the back of beyond; miles away; at/ ( при движение) to the ends of the earth;
    5. ( област) parts, region; от един и същ \крайй from the same parts; роден \край home, native place/land, country;
    6. ( кът) corner, recess; в отдалечените \крайища на страната in the retired corners/parts of the country/land; ( части на света) quarters, parts, corners; от всички \крайища на света from all four quarters of the globe; четирите \крайя на света the four corners of the earth; • и \крайй! and that’s it! \крайй! that’s the end! sl. the jig is up; \крайй на … let’s put a stop to …, let’s make an end of …; \крайй на мъките ни that’s the end of our troubles; \крайй на надеждите/плановете ми и пр. разг. bang goes my plans/hopes etc; \крайй на работата за днес let’s call it a day; не мога да му хвана \крайя (да го разбера) I can’t make head or tail of it, (да намеря някого) I can’t track him down; обръщам дебелия \крайй shake the big stick, show the strong hand; от \крайй време from/since time(s) immemorial, time out of mind; отпускам му \крайя drop the reins, let go; go/амер. hit the pace; let things take their course; свързвам двата \крайя make both ends meet; cut and contrive; eke out a livelihood; living/existence make buckle and tongue meet; keep body and soul together; ( стига!) stop it!
    * * *
    border; death{deT}; edge{edj}; end: My house is at the край of the road. - Моята къща е на края на пътя.; ending; finality; flange{flEndj}; limbus; list{list}; margin; omega (прен.); on{On}; outskirts (на гора); point{pOint}; region; rim{rim}; stop; termination; tip{tip}; verge
    * * *
    1. (до) by, beside, near;in the vicinity/neighbourhood of;adjacent to 2. (за движение) past, by 3. (завършек) end, finish, close, termination, completion, conclusion 4. (кът) corner, recess 5. (на пиеса и пр.) end(ing) 6. (на чаша) brim 7. (наред с, заедно с) beside, along with 8. (област) parts, region 9. (покрайнини) outskirts, edge, skirt, fringe;end 10. (ръб) (на пропаст) edge, brink, verge 11. (стига!) stop it! КРАЙ на... let's put a stop to..., let's make an end of... 12. (части на света) quarters, parts, corners 13. 1 същ. end;finish 14. 7 предл. (no продължение на) along, by the side of, beside 15. at/(при движение) to the ends of the earth 16. go/ам. hit the pace 17. let things take their course: КРАЙ! that's the end! sl. the jig is up 18. npочитам доКРАЙ read through 19. КРАЙ града минава река a river flows past the town 20. КРАЙ до КРАЙ end to end, endways endwise 21. КРАЙ на горещата вълна a break in the heat wave 22. КРАЙ на мъките ни that's the end of our troubles 23. КРАЙ на сезона close of the season 24. КРАЙ работата си beside his work 25. КРАЙ реката along the river 26. бия се до КРАЙ fight to a/the finish, fight to the bitter end 27. в горния КРАЙ на селото at the upper end of the village 28. в края на краищата in the end, in the long run;after all;ultimately;when all is said and done 29. в отдалечените КРАЙща на страната in the retired corners/parts of the country/land 30. в този КРАЙ in these parts 31. вижда му се краят it will soon be over/finished, we'll soon be through with it;the work is nearing completion 32. вървя на края (на шествие и пр.) bring up the rear 33. дебел КРАЙ butt (end) 34. дърветата КРАЙ пътя the trees along the road 35. живее на края на града he lives at the outskirts of the town 36. живеят КРАЙ гарата they live near/beside the station 37. и КРАЙ! and that's it! 38. извеждам/изкарвам до КРАЙ bring to an end/to completion/to a close, bring/carry to a conclusion, carry/see through 39. колата стоеше КРАЙ пътя the car was standing off the road 40. към края toward the end/ finish 41. към края си съм be at an end, be coming to an end, be nearing completion, (на умиране съм) be near o.'s end 42. на КРАЙ света (много далеч) at the back of beyond;miles away 43. на всичко има КРАЙ there is an end to everything, it's a long lane that has no turning 44. на края на годината at the end/close of the year 45. на края на пропастта on the brink of the precipice 46. на края на силите си съм be at the end of o.'s tether, be at o.'s last gasp, be on o.'s last legs;reach breaking point, be all in 47. намини някой път КРАЙ нас drop in on us/to see us some time 48. не знам какъв ще му излезе краят I don't know what the outcome will be 49. не мога да му хвана края (да го разбера) I can't make head or tail of it, (да намеря някого) I can't track him down 50. нива КРАЙ шосето a field adjacent to/alongside the highway 51. обръщам дебелия КРАЙ shake the big stick, show the strong hand 52. остър КРАЙ point 53. от КРАЙ време from/since time(s) immemorial, time out of mind 54. от КРАЙ до КРАЙ from beginning/end to end 55. от всички КРАЙща на света from alt four quarters of the globe 56. от един и същи КРАЙ from the same parts 57. от нашия КРАЙ from our parts 58. отпускам му края drop the reins, let go 59. роден КРАЙ home, native place/land, country 60. с края напред endwise, endways 61. свободен/висящ КРАЙ a loose/free end, tag 62. свързвам двата края mike both ends meet;cut and contrive;eke out a livelihood;make buckle and tongue meet 63. седни КРАЙ огъня sit by/beside the fire 64. слагам КРАЙ на put an end/a period to, make an end of, (на застой и пр.) resolve 65. слагам КРАЙ на живота си put an end to o.'s life, take o.'s own life, commit suicide, make away with o.s. 66. тази работа няма КРАЙ there is no end to this, this is no end of a job;it's a never-ending job 67. тънък КРАЙ tip 68. четирите КРАЙща на света the four corners of the earth 69. щастлив/трагичен КРАЙ a happy/tragic end 70. ще минете КРАЙ театъра you will walk by/past the theatre 71. ще пострада и тя КРАЙ него she'll suffer along with him

    Български-английски речник > край

  • 20 bestehlen

    bestéhlen unr.V. hb tr.V. окрадвам, обирам (някого); jmdn. um seine Hoffnungen bestehlen ограбвам надеждите на някого.
    * * *
    * tr: e-n = окрадвам, обирам нкг.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > bestehlen

См. также в других словарях:

  • измамен в надеждите си — словосъч. разочарован, обезсърчен, възпрепятствуван …   Български синонимен речник

  • не оправдавам надеждите — словосъч. не се сбъдвам, разочаровам, изменям, изневерявам …   Български синонимен речник

  • възпрепятствуван — гл. разочарован, обезсърчен, измамен в надеждите си …   Български синонимен речник

  • изменям — гл. изневерявам, изменявам, мамя, лъжа, нарушавам клетва гл. меня, променям, видоизменям, варирам, разнообразявам гл. модулирам гл. не се сбъдвам, не оправдавам надеждите, разочаровам …   Български синонимен речник

  • изневерявам — гл. измамвам, излъгвам, изменям, предателствувам, нарушавам клетва гл. не се сбъдвам, не оправдавам надеждите, разочаровам …   Български синонимен речник

  • не се сбъдвам — словосъч. не оправдавам надеждите, разочаровам, изменям, изневерявам …   Български синонимен речник

  • обезсърчен — гл. отчаян, паднал духом, обезверен гл. печален, тъжен, унил гл. мрачен гл. разочарован, измамен в надеждите си, възпрепятствуван гл. уморен, изтощен, отмалял, капнал …   Български синонимен речник

  • разочаровам — гл. отчайвам, обезсърчавам, обезкуражавам, обезнадеждавам, обезверявам, разколебавам гл. не се сбъдвам, не оправдавам надеждите, изменям, изневерявам гл. осуетявам, разстройвам, възпрепятствувам, попречвам гл. преча, спъвам, затруднявам …   Български синонимен речник

  • разочарован — прил. отчаян, огорчен, обезверен, обезнадежден, обезсърчен, разколебан, обезкуражен, песимист, загубил вяра, незадоволен прил. измамен в надеждите си, възпрепятствуван …   Български синонимен речник

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»