Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

(кът)

  • 1 кът

    кът I. м., - ове и къ̀тища, ( два) къ̀та 1. Ecke f, -n; 2. ( ъгъл) Winkel m, -; 3. ( място) Flecken m, -, Plätzchen n, -. В най-отдалечения кът In der entlegensten, fernsten Ecke f; Детски кът Kinderspielecke f; Спокойно кътче Ein ruhiges Plätzchen n; В най-потайните кътта на душата In den geheimsten Falten der Seele. II. нареч. ( недостатъчно) ungenug, nicht genug; Парите са ми кът Ungenug Geld haben.

    Български-немски речник > кът

  • 2 кът

    1. същ. nook, corner, recess, spot
    претърсих всички кътчета I searched every nook and corner
    в най-отдалечените кътища на планината in the innermost recesses of the mountain
    най-скритите кътчета на сърцето the most secret recesses of the heart
    2. прил, scare, scanty
    * * *
    м., - ове и -ища, (два) къ̀та nook, corner, spot, recess (и прен.); в най-отдалечените \кътища на планината in the innermost recesses of the mountain; потаен \кът recess.
    ——————
    нареч. разг. scarce, scanty.
    * * *
    corner: I looked every nook and кът, but I couldn't find it. - Претърсих всички кътчета, но не успях да го открия.; nook; spot
    * * *
    1. 1 същ. nook, corner, recess, spot 2. 2 прил, scare, scanty 3. в най-отдалечените КЪТища на планината in the innermost recesses of the mountain 4. най-скритите КЪТчета на сърцето the most secret recesses of the heart 5. потаен КЪТ recess 6. претърсих всички КЪТчета I searched every nook and corner

    Български-английски речник > кът

  • 3 кът

    нрч en petite quantité, en quantité insuffisante.

    Български-френски речник > кът

  • 4 кът м

    Ecke {f}

    Bългарски-немски речник ново > кът м

  • 5 кът-кът

    cluc
    * * *
    междум. cluck-cluck!
    * * *
    cluc

    Български-английски речник > кът-кът

  • 6 кът за хранене

    breakfast nook
    breakfast nooks
    dining nook
    dining nooks

    Български-Angleščina политехнически речник > кът за хранене

  • 7 breakfast nook

    кът за хранене

    English-Bulgarian polytechnical dictionary > breakfast nook

  • 8 breakfast nooks

    кът за хранене

    English-Bulgarian polytechnical dictionary > breakfast nooks

  • 9 dining nook

    кът за хранене

    English-Bulgarian polytechnical dictionary > dining nook

  • 10 dining nooks

    кът за хранене

    English-Bulgarian polytechnical dictionary > dining nooks

  • 11 Ecke f

    кът {м}

    Deutsch-Bulgarisch basis Wörterbuch > Ecke f

  • 12 nook

    {nuk}
    n кът (че), ъгъл (че), скрито местенце
    to search every NOOK and corocr/cranny търся навсякъде
    cosy NOOK приятно кътче
    * * *
    {nuk} n кът(че), ъгъл(че); скрито местенце; to search every nook an
    * * *
    ъгълче; ъгъл; кътче; кът;
    * * *
    1. cosy nook приятно кътче 2. n кът (че), ъгъл (че), скрито местенце 3. to search every nook and corocr/cranny търся навсякъде
    * * *
    nook [nu:k] n кът; ъгъл;
    ook and corners
    кътища; every
    ook and corner
    ( cranny) всеки кът, навсякъде; cosy
    ook
    приятно кътче.

    English-Bulgarian dictionary > nook

  • 13 corner

    {'kɔ:nə}
    I. 1. ъгъл (че), кът (че), къоше (нце) скрито/затънтено място
    to cut off a CORNER минавам по кратък/пряк път
    to cut CORNERs спестявам усилия, върша нещо по най-бързия/ефикасния начин
    the four CORNERs of the earth четирите краища на света
    to go round a/the CORNER завивам зад ъгъл (а)
    to have a (warm) CORNER in one's heart for someone имам слабост към някого
    to keep a CORNER for оставям място за (при ядене)
    out of the CORNER of one's CORNER eye с крайчеца на окото си
    round the CORNER зад ъгъла, прен. много/съвсем близо, предстоящ
    2. затруднено/критическо положение
    to turn the CORNER прен. излизам от трудно/опасно положение, преминавам кризата (при болест), прескачам трапа
    3. търг. монополно положение, корнър
    4. сп. корнър, ъглов удар (и CORNER-kick)
    5. attr ъглов, намиращ се на ъгъл (а)
    6. ам. група поддръжници
    II. 1. завивам зад ъгъл (а), правя завой
    2. прен. притискам до стената, поставям на тясно, хващам (някого), за да искам нещо от него
    3. търг. закупувам със спекулативна цел
    to CORNER the market завладявам пазара като изкупувам стоки
    4. ам. Срещам се/съединявам се под ъгъл (с)
    * * *
    {'kъ:nъ} n 1. ъгъл(че), кът(че); кьоше(нце) скрито/затънтено м(2) {'kъ:nъ} v 1. завивам зад ъгъл(а); правя завой; 2. прен. п
    * * *
    ъгълен; ъглов; ъгъл; ъгълче; кът; кьоше; корнер;
    * * *
    1. attr ъглов, намиращ се на ъгъл (а) 2. i. ъгъл (че), кът (че), къоше (нце) скрито/затънтено място 3. ii. завивам зад ъгъл (а), правя завой 4. out of the corner of one's corner eye с крайчеца на окото си 5. round the corner зад ъгъла, прен. много/съвсем близо, предстоящ 6. the four corners of the earth четирите краища на света 7. to corner the market завладявам пазара като изкупувам стоки 8. to cut corners спестявам усилия, върша нещо по най-бързия/ефикасния начин 9. to cut off a corner минавам по кратък/пряк път 10. to go round a/the corner завивам зад ъгъл (а) 11. to have a (warm) corner in one's heart for someone имам слабост към някого 12. to keep a corner for оставям място за (при ядене) 13. to turn the corner прен. излизам от трудно/опасно положение, преминавам кризата (при болест), прескачам трапа 14. ам. Срещам се/съединявам се под ъгъл (с) 15. ам. група поддръжници 16. затруднено/критическо положение 17. прен. притискам до стената, поставям на тясно, хващам (някого), за да искам нещо от него 18. сп. корнър, ъглов удар (и corner-kick) 19. търг. закупувам със спекулативна цел 20. търг. монополно положение, корнър
    * * *
    corner[´kɔ:nə] I. n 1. ъгъл, ъгълче, кът, кътче, кьоше, кьошенце; to cut off a \corner минавам по кратък път (пряко), пресичам; to cut \corners 1) пресичам; 2) спестявам, икономисвам; 3) карам през просото, върша нещо през куп за грош; done in a \corner извършен тайно, не пред хората; to fight o.'s \corner открито заявявам и защитавам позициите си (становището си); to drive ( paint, box) into a \corner притискам до стената; former students of mine are now working in the four \corners of the world мои ученици работят в четирите края на света; to have a ( warm) \corner in o.'s heart имам слабост към; to have s.o. in o.'s \corner имам нечия подкрепа (поддръжка); to keep a \corner for оставям място за (при ядене); out of the \corner of o.'s eye с крайчеца на окото си; to put in the \corner поставям в ъгъла (кьошето) (за наказание); round the \corner зад ъгъла, прен. много близо, предстои в близко бъдеще, идва вече; a tight \corner трудно, опасно положение; затруднение; to get s.o. out of a ( tight) \corner измъквам някого от затруднение; to turn the \corner of a street завивам зад ъгъла; to turn the \corner прен. излизам от трудно (опасно) положение; изкарвам благополучно криза (на болест), прескачам трапа; money hidden in odd \corners пари, скрити на тайно място; 2. завой; 3. фин. монополно положение (in); 4. сп. корнер, ъглов удар (във футбола); 5. attr на ъгъл(а); \corner house къща на ъгъл; тайно място; 6. attr ъглов, подходящ за ъгъл (за мебел); II. v 1. притискам до стената; 2. закупувам със спекулативна цел; to \corner the market монополизирам пазара; 3. срещам се на ъгъл с; завивам зад ъгъл; 4. завивам на ъгъл; don't \corner so fast! не завивай така рязко!

    English-Bulgarian dictionary > corner

  • 14 ingle-nook

    {'iŋglnuk}
    n кът край огнището
    * * *
    {'inglnuk} n кът край огнището.
    * * *
    n кът край огнището
    * * *
    ingle-nook[´iʃgl¸nuk] n кът край огнището.

    English-Bulgarian dictionary > ingle-nook

  • 15 shrubbery

    {'ʃrʌbəri}
    n (градински кът с) храсти
    * * *
    {'shr^bъri} n (градински кът с) храсти.
    * * *
    n градина с храсти;shrubbery; n (градински кът с) храсти.
    * * *
    n (градински кът с) храсти
    * * *
    shrubbery[´ʃrʌbəri] n градина (алея), засадена с храсти.

    English-Bulgarian dictionary > shrubbery

  • 16 дом

    1. (жилище) home, house
    y дома at home
    у дом а ли е? is he at home? is he in?
    той не е у дом a he is not at home, he is not in, he is out
    у дома. си at home, under o.'s vine and fig tree
    чувствувай се като у дома си make yourself at home
    това е нашият дом this is our house/home
    имам собствен дом have a house of o.'sown
    поканих го да дойде у дома I invited him to my house
    доведи го у дома bring him to my house
    у дома си е най-хубаво there is no place like home
    2. (семейство) family, household
    почтен дом a respectable family
    сбирам дом и къща set up house
    4. (роден кът) home, native place
    Белият дом the White House
    почивен дом a rest/holiday home
    дом на културата a cultural centre, a house of culture
    дом на офицера an officers' club
    родилен/майчин дом a maternity home
    детски дом nursery, a children's home, kindergarten
    изправителен дом reformatory, a house of correction
    дом на покойниците mortuary, dead-house
    * * *
    м., -овѐ, (два) до̀ма 1. ( жилище) residential building, home, house; втори \дом разг. a home from home; завръщане у \дома homecoming; на път за \дома (за кораб) homeward-bound; отивам си у \дома go home; поканих го да дойде у \дома I invited him to my house; у \дома си at home, under o.’s vine and fig tree; у \дома си е най- хубаво there is no place like home; чувствай се като у \дома си make yourself at home;
    2. ( семейство) family;
    3. ( покъщнина) house; събирам \дом и къща set up house;
    4. ( роден кът) home, native place;
    5. ( обществено заведение) home, house, centre; Белият \дом the White House; детски \дом nursery, children’s home; kindergarten; \дом музей memorial house; \дом на културата cultural centre, house of culture; \дом на офицера officers’ club; \дом на покойниците mortuary, dead-house; \дом на услугите multi-service centre/shop; изправителен \дом reformatory, house of correction; почивен \дом rest/holiday home; публичен \дом brothel; родилен/майчин \дом maternity home.
    * * *
    abode ; dwelling: дом sweet дом - дом, скъпи дом; homestead ; penitentiary (изправителен); place
    * * *
    1. (жилище) home, house 2. (обществено заведение) home, house, centre 3. (покъщнина) house 4. (роден кът) home, native place 5. (семейство) family, household 6. y ДОМa at home 7. Белият ДОМ the White House 8. ДОМ на културата a cultural centre, a house of culture 9. ДОМ на офицера an officers' club 10. ДОМ на покойниците mortuary, dead-house 11. детски ДОМ nursery, a children's home, kindergarten 12. доведи го у ДОМа bring him to my house 13. завръщане у ДОМа homecoming 14. изправителен ДОМ reformatory, a house of correction 15. имам собствен ДОМ have a house of о.'sown 16. на път за ДОМа (за кораб) homeward-bound 17. отивам си у -ДОМа go home 18. поканих го да дойде у ДОМа I invited him to my house 19. почивен ДОМ a rest/holiday home 20. почтен ДОМ a respectable family 21. публичен ДОМ brothel 22. родилен/ майчин ДОМ a maternity home 23. сбирам ДОМ и къща set up house 24. това е нашият ДОМ this is our house/home 25. той не е у ДОМ a he is not at home, he is not in, he is out 26. у ДОМ а ли е? is he at home?is he in? 27. у ДОМа си е най-хубаво there is no place like home 28. у ДОМа. си at home, under o.'s vine and fig tree 29. чувствувай се като у ДОМа си make yourself at home

    Български-английски речник > дом

  • 17 край

    1. същ. end; finish
    свободен/висящ край a loose/free end, tag
    от край до край from beginning/end to end
    с края напред endwise, endways
    край до край end to end, endways endwise
    вървя на края (на шествие и пр.) bring up the rear
    2. (завършек) end, finish, close, termination, completion, conclusion
    (на пиеса и пр.) end (ing)
    щастлив/трагичен край a happy/tragic end
    край на горещата вълна a break in the heat wave
    край на сезона close of the season
    извеждам/изкарвам до край bring to an end/to completion/to a close, bring/carry to a conclusion, carry/see through
    слагам край на put an end/a period to, make an end of, (на застой и пр.) resolve
    слагам край на живота си put an end to o.'s life, take o.'s own life, commit suicide, make away with o.s.
    бия се до край fight to a/the finish, fight to the bitter end
    на всичко има край there is an end to everything, it's a long lane that has no turning
    тази работа няма край there is no end to this, this is no end of a job; it's a never-ending job
    вижда му се краят it will soon be over/finished, we'll soon be through with it; the work is nearing completion
    не знам какъв ще му излезе краят I don't know what the outcome will be
    в края на краищата in the end, in the long run; after all; ultimately; when all is said and done
    към края toward the end/finish
    към края си съм be at an end, be coming to an end, be nearing completion, ( на умиране съм) be near o.'s end
    на края на годината at the end/close of the year
    на края на силите си съм be at the end of o.'s tether, be at o.'s last gasp, be on o.'s last legs; reach breaking point, be all in
    3. (ръб) (на пропаст) edge, brink, verge
    на края на пропастта on the brink of the precipice
    4. (покрайнини) outskirts, edge, skirt, fringe; end
    живее на края на града he lives at the outskirts of the town
    в горния край на селото at the upper end of the village
    на край света (много далеч) at the back of beyond; miles away
    at/ (при движение) to the ends of the earth
    5. (област) parts, region
    от един и същи край from the same parts
    от нашия край from our parts
    в този край in these parts
    роден край home, native place/land, country
    6. (кът) corner, recess
    в отдалечените крайща на страната in the retired corners/parts of the country/land
    (части на света) quarters, parts, corners
    от всички крайща на света from alt four quarters of the globe
    четирите крайща на света the four corners of the earth
    обръщам дебелия край shake the big stick, show the strong hand
    от край време from/since time(s) immemorial, time out of mind
    свързвам двата края mike both ends meet; cut and contrive; eke out a livelihood; make buckle and tongue meet
    отпускам му края drop the reins, let go
    go/ам. hit the pace
    let things take their course
    край! that's the end! sl. the jig is up
    (стига!) stop it! край на... let's put a stop to..., let's make an end of...
    край на мъките ни that's the end of our troubles
    и край! and that's it!
    7. предл. (no продължение на) along, by the side of, beside
    дърветата край пътя the trees along the road
    край реката along the river
    8. (до) by, beside, near; in the vicinity/neighbourhood of; adjacent to
    седни край огъня sit by/beside the fire
    живеят край гарата they live near/beside the station
    нива край шосето a field adjacent to/alongside the highway
    колата стоеше край пътя the car was standing off the road
    край града минава река a river flows past the town
    ще минете край театъра you will walk by/past the theatre
    10. (наред с, заедно с) beside, along with
    край работата си beside his work
    ще пострада и тя край него she'll suffer along with him
    намини някой път край нас drop in on us/to see us some time
    * * *
    кра̀й,
    предл.
    1. (по продължение на) along, by the side of, beside;
    2. (до) by, beside, near; in the vicinity/neighbourhood of; adjacent to; колата стоеше \край пътя the car was standing off the road; \край огъня by/beside the fire; нива \край шосето a field adjacent to/alongside the highway;
    3. (за движение) past, by;
    4. ( наред с, заедно с) beside, along with; • намини някой път \край нас drop in on us/to see us some time.
    ——————
    край (-ят), м., -ища, (два) кра̀я
    1. end; finish; вървя в \крайя (на шествие и пр.) bring up the rear; дебел \крайй butt (end); \крайй до \крайй end to end, endways endwise; остър \крайй point; от \крайй до \крайй from beginning/end to end; самият \крайй на разг. the fag-end of; свободен/висящ \крайй a loose/free end, tag; с \крайя напред endwise, endways; тънък \крайй tip;
    2. ( завършек) end, finish, close, termination, completion, conclusion; ( окончателен завършек) разг. clincher, capper; (на пиеса и пр.) end(ing); бия се до \крайй fight to a/the finish, fight to the bitter end; вижда му се \крайят it will soon be over/finished, we’ll soon be through with it; the work is nearing completion; в \крайя на играта спорт. at close of play; в \крайя на \крайищата in the end, in the long run; after all; ultimately; when all is said and done; извеждам/изкарвам до \крайй bring to an end/to completion/to a close, bring/carry to a conclusion, carry/see through; на всичко има \крайй there is an end to everything, it’s a long lane that has no turning; на \крайя на годината at the end/close of the year; на \крайя на силите си съм be at the end of o.’s tether, be at o.’s last gasp, be on o.’s last legs; reach breaking point, be all in; не знам какъв ще му излезе \крайят I don’t know what the outcome will be; не му се вижда \крайят the end of it is not yet in sight; прочитам до \крайй read through; слагам \крайй на put an end/a period to, make an end of, call a halt to, put paid to, (на застой и пр.) resolve; слагам \крайй на живота си put an end to o.’s life, take o.’s own life, commit suicide, make away with o.’s.;
    3. ( ръб ­ на пропаст) edge, brink, verge; (на чаша) brim;
    4. ( покрайнини) outskirts, edge, skirt, fringe; end; в горния \крайй на селото at the upper end of the village; на \крайй света ( много далеч) at the back of beyond; miles away; at/ ( при движение) to the ends of the earth;
    5. ( област) parts, region; от един и същ \крайй from the same parts; роден \край home, native place/land, country;
    6. ( кът) corner, recess; в отдалечените \крайища на страната in the retired corners/parts of the country/land; ( части на света) quarters, parts, corners; от всички \крайища на света from all four quarters of the globe; четирите \крайя на света the four corners of the earth; • и \крайй! and that’s it! \крайй! that’s the end! sl. the jig is up; \крайй на … let’s put a stop to …, let’s make an end of …; \крайй на мъките ни that’s the end of our troubles; \крайй на надеждите/плановете ми и пр. разг. bang goes my plans/hopes etc; \крайй на работата за днес let’s call it a day; не мога да му хвана \крайя (да го разбера) I can’t make head or tail of it, (да намеря някого) I can’t track him down; обръщам дебелия \крайй shake the big stick, show the strong hand; от \крайй време from/since time(s) immemorial, time out of mind; отпускам му \крайя drop the reins, let go; go/амер. hit the pace; let things take their course; свързвам двата \крайя make both ends meet; cut and contrive; eke out a livelihood; living/existence make buckle and tongue meet; keep body and soul together; ( стига!) stop it!
    * * *
    border; death{deT}; edge{edj}; end: My house is at the край of the road. - Моята къща е на края на пътя.; ending; finality; flange{flEndj}; limbus; list{list}; margin; omega (прен.); on{On}; outskirts (на гора); point{pOint}; region; rim{rim}; stop; termination; tip{tip}; verge
    * * *
    1. (до) by, beside, near;in the vicinity/neighbourhood of;adjacent to 2. (за движение) past, by 3. (завършек) end, finish, close, termination, completion, conclusion 4. (кът) corner, recess 5. (на пиеса и пр.) end(ing) 6. (на чаша) brim 7. (наред с, заедно с) beside, along with 8. (област) parts, region 9. (покрайнини) outskirts, edge, skirt, fringe;end 10. (ръб) (на пропаст) edge, brink, verge 11. (стига!) stop it! КРАЙ на... let's put a stop to..., let's make an end of... 12. (части на света) quarters, parts, corners 13. 1 същ. end;finish 14. 7 предл. (no продължение на) along, by the side of, beside 15. at/(при движение) to the ends of the earth 16. go/ам. hit the pace 17. let things take their course: КРАЙ! that's the end! sl. the jig is up 18. npочитам доКРАЙ read through 19. КРАЙ града минава река a river flows past the town 20. КРАЙ до КРАЙ end to end, endways endwise 21. КРАЙ на горещата вълна a break in the heat wave 22. КРАЙ на мъките ни that's the end of our troubles 23. КРАЙ на сезона close of the season 24. КРАЙ работата си beside his work 25. КРАЙ реката along the river 26. бия се до КРАЙ fight to a/the finish, fight to the bitter end 27. в горния КРАЙ на селото at the upper end of the village 28. в края на краищата in the end, in the long run;after all;ultimately;when all is said and done 29. в отдалечените КРАЙща на страната in the retired corners/parts of the country/land 30. в този КРАЙ in these parts 31. вижда му се краят it will soon be over/finished, we'll soon be through with it;the work is nearing completion 32. вървя на края (на шествие и пр.) bring up the rear 33. дебел КРАЙ butt (end) 34. дърветата КРАЙ пътя the trees along the road 35. живее на края на града he lives at the outskirts of the town 36. живеят КРАЙ гарата they live near/beside the station 37. и КРАЙ! and that's it! 38. извеждам/изкарвам до КРАЙ bring to an end/to completion/to a close, bring/carry to a conclusion, carry/see through 39. колата стоеше КРАЙ пътя the car was standing off the road 40. към края toward the end/ finish 41. към края си съм be at an end, be coming to an end, be nearing completion, (на умиране съм) be near o.'s end 42. на КРАЙ света (много далеч) at the back of beyond;miles away 43. на всичко има КРАЙ there is an end to everything, it's a long lane that has no turning 44. на края на годината at the end/close of the year 45. на края на пропастта on the brink of the precipice 46. на края на силите си съм be at the end of o.'s tether, be at o.'s last gasp, be on o.'s last legs;reach breaking point, be all in 47. намини някой път КРАЙ нас drop in on us/to see us some time 48. не знам какъв ще му излезе краят I don't know what the outcome will be 49. не мога да му хвана края (да го разбера) I can't make head or tail of it, (да намеря някого) I can't track him down 50. нива КРАЙ шосето a field adjacent to/alongside the highway 51. обръщам дебелия КРАЙ shake the big stick, show the strong hand 52. остър КРАЙ point 53. от КРАЙ време from/since time(s) immemorial, time out of mind 54. от КРАЙ до КРАЙ from beginning/end to end 55. от всички КРАЙща на света from alt four quarters of the globe 56. от един и същи КРАЙ from the same parts 57. от нашия КРАЙ from our parts 58. отпускам му края drop the reins, let go 59. роден КРАЙ home, native place/land, country 60. с края напред endwise, endways 61. свободен/висящ КРАЙ a loose/free end, tag 62. свързвам двата края mike both ends meet;cut and contrive;eke out a livelihood;make buckle and tongue meet 63. седни КРАЙ огъня sit by/beside the fire 64. слагам КРАЙ на put an end/a period to, make an end of, (на застой и пр.) resolve 65. слагам КРАЙ на живота си put an end to o.'s life, take o.'s own life, commit suicide, make away with o.s. 66. тази работа няма КРАЙ there is no end to this, this is no end of a job;it's a never-ending job 67. тънък КРАЙ tip 68. четирите КРАЙща на света the four corners of the earth 69. щастлив/трагичен КРАЙ a happy/tragic end 70. ще минете КРАЙ театъра you will walk by/past the theatre 71. ще пострада и тя КРАЙ него she'll suffer along with him

    Български-английски речник > край

  • 18 оскъден

    scanty, scant, scarce, exiguous, meagre, slender, skimpy
    оскъден обед a frugal meal
    оскъден доход a slender income
    оскъден посев a thin crop
    оскъдна храна a lean/sparing diet
    оскъдни средства narrow means, slender/meagre resources
    * * *
    оскъ̀ден,
    прил., -на, -но, -ни scanty, scant, scarce, exiguous, meagre, slender, skimpy; ( недостатъчен) poor; ( сиромашки) penurious; (“ кът” ­ и за пари) tight; \оскъденен обед a frugal meal; \оскъденен доход a slender income; \оскъденен посев a thin crop; \оскъденна светлина poor light; \оскъденна сума pittance; \оскъденна храна a lean/sparing diet; \оскъденни средства narrow means, slender/meagre resources.
    * * *
    scanty; meagre{`mi;gx}; mean{mi;n}; parsimonious
    * * *
    1. (cu-ромашки) penurious 2. (недостатъчен) poor 3. („кът" - и за пари) tight 4. scanty, scant, scarce, exiguous, meagre, slender, skimpy 5. ОСКЪДЕН доход a slender income 6. ОСКЪДЕН обед a frugal meal 7. ОСКЪДЕН посев a thin crop 8. оскъдна светлина poor light 9. оскъдна сума pittance 10. оскъдна храна a lean/sparing diet 11. оскъдни сведения scant(y) information 12. оскъдни средства narrow means, slender/meagre resources

    Български-английски речник > оскъден

  • 19 chuck

    {tJAk}
    I. n патронник на струг
    II. v слагам/закрепвам в патронник на струг
    III. 1. разг. хвърлям, изхвърлям, захвърлям, мятам, запращам
    2. разг. отказвам се от, зарязвам, изоставям, напускам
    CHUCK it! si. спри! престани! стига
    3. погалвам, потупвам лекичко (особ. под брадичката)
    chuck away изхвърлям, пропилявам (реме пари, възможности)
    chuck out изпъждам, изхвърлям (някого от събрание, заведение и пр.), отхвърлям (предложение, законопроект и пр.), chuck over хвърлям, прехвърлям, подхвърлям (нещо на близко разстояние)
    chuck up зарязвам, изоставям (работа и пр.), спирам
    IV. n si. изгонване, натирване, уволнение
    to give someone the CHUCK скъсвам с някого, уволнявам някого
    V. 1. пиле, пилекце (и като галено обръщение)
    2. къткане (на кокошки) -
    3. подвикване, подканване (на кон)
    VI. 1. плешка от говеждо месо
    2. si. храна
    * * *
    {tJAk} n патронник на струг.(2) v слагам/закрепвам в патронник на струг.{3} v 1. разг. хвърлям, изхвърлям, захвърлям; мятам, запраща{4} n si. изгонване, натирване; уволнение; to give s.o. the {5} n 1. пиле, пилекце (и като галено обрьщение)2. къткан{6} n 1. плешка от говеждо месо; 2. si. храна.
    * * *
    хвърлям; зарязвам; захвърлям; изгонване; къткам; кудкудякане; къткане; натирване;
    * * *
    1. chuck away изхвърлям, пропилявам (реме пари, възможности) 2. chuck it! si. спри! престани! стига 3. chuck out изпъждам, изхвърлям (някого от събрание, заведение и пр.), отхвърлям (предложение, законопроект и пр.), chuck over хвърлям, прехвърлям, подхвърлям (нещо на близко разстояние) 4. chuck up зарязвам, изоставям (работа и пр.), спирам 5. i. n патронник на струг 6. ii. v слагам/закрепвам в патронник на струг 7. iii. разг. хвърлям, изхвърлям, захвърлям, мятам, запращам 8. iv. n si. изгонване, натирване, уволнение 9. si. храна 10. to give someone the chuck скъсвам с някого, уволнявам някого 11. v. пиле, пилекце (и като галено обръщение) 12. vi. плешка от говеждо месо 13. къткане (на кокошки) - 14. погалвам, потупвам лекичко (особ. под брадичката) 15. подвикване, подканване (на кон) 16. разг. отказвам се от, зарязвам, изоставям, напускам
    * * *
    chuck[tʃʌk] I. n патронник (на струг); II. v слагам (поставям) в патронник. III. v разг. 1. хвърлям, захвърлям, мятам, метвам, запокитвам, запращам; \chuck it in the bin хвърли го на боклука; \chuck me the newspaper подхвърли ми вестника; 2. зарязвам, отказвам се от (и \chuck in); 3. погъделичквам, особ. to \chuck under the chin погъделичквам под брадата; 4. sl повръщам, драйфам; \chuck away захвърлям, метвам; пропускам (случай); to \chuck off at австр. разг. малтретирам; подигравам се на; \chuck out изпъждам, изхвърлям (човек, който не се държи добре); \chuck up зарязвам, изоставям; \chuck it! sl стига! престани! зарежи! to \chuck o.'s hand in вдигам ръце, предавам се; признавам се за победен; IV. n sl изгонване, натирване, уволнение. V. n 1. пиле(нце); 2. кудкудякане; къткане; 3. викане "дий" на кон; VI. v 1. кудкудякам, къткам; 2. викам "дий" на кон; VII. int chuck, chuck! кът, кът! VIII. n 1. парче говеждо месо от между шията и плешката; 2. sl храна; hard \chuck мор. сухар; \chuck wagon вагон (камионетка) с провизии за хора, които работят на открито.

    English-Bulgarian dictionary > chuck

  • 20 кътче

    вж. кът
    * * *
    къ̀тче,
    ср., -та nook, corner, spot, recess (и прен.).
    * * *
    nest; nook
    * * *
    вж. кът

    Български-английски речник > кътче

См. также в других словарях:

  • кът — същ. ъгъл, кьоше същ. огнище, дом, жилище същ. покрайнина, област, край, страна, място …   Български синонимен речник

  • Mila Rodino — Мила Родино English: Dear Motherland National anthem of  Bulgaria Lyrics Tsvetan Radoslavov, 1885 …   Wikipedia

  • огнище — същ. оджак, огън същ. пожар, пожарище същ. дом, домакинство, семейство, кът, домашен кът, къща, жилище, покрив същ. средище, център, централа …   Български синонимен речник

  • отечество — същ. родина, бащиния, татковина, роден кът, родно място, бащин кът същ. роден край …   Български синонимен речник

  • татковина — същ. родина, отечество, бащиния, роден кът, родно място, бащин кът, бащин дом същ. роден край …   Български синонимен речник

  • кут — род. п. а угол, тупик , укр., блр. кут, цслав. кѫтъ, болг. кът, сербохорв. ку̑т, род. кута, словен. kǫt, чеш. kout, слвц. kut, польск. kąt, род. п. kąta, в. луж., н. луж. kut. Отсюда кутень, род. п. тня клык , укр. кутний зуб. Родственно греч …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

  • локоть — род. п. ктя, укр. локоть, род. п. лiктя, блр. локоць, др. русск. локъть, ст. слав. лакъть πῆχυς, род. мн. лакътъ (Супр.), болг. лакът (Младенов 269), сербохорв. ла̑кат, род. п. ла̑кта, словен. lakȃt, laktà, чеш. loket, род. п. lokte, слвц.… …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

  • ноготь — род. п. ногтя, укр. ноготь, блр. ногоць, др. русск., ст. слав. ногъть ὄνυξ (Супр.), род. п. мн. ч. ногътъ тв. мн. ногъты и т. д. (Дильс, Aksl. Gr. 164), болг. нокът (Младенов 359), сербохорв. но̏кат, род. п. но̏кта, словен. nȏhet, род. п. nȏhta …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

  • Solun dialect — The Solun dialect is a South Slavic dialect spoken in the Solun neighborhood (today Thessaloniki Prefecture, Greece) best represented in the villages of Visoka [] and Suho, near Lagadin, to the north of Solun. In addition to these, similar… …   Wikipedia

  • Ivan Vazov — Iwan Wazow Iwan Mintschew Wasow (bulgarisch Иван Минчев Вазов, wiss. Transliteration Ivan Minčev Vazov; * 9. Juli 1850 in Sopot; † 22. September 1921 in Sofia) war ein bulgarischer Historiker …   Deutsch Wikipedia

  • Iwan Wasow — Iwan Mintschew Wasow (bulgarisch Иван Минчев Вазов, wiss. Transliteration Ivan Minčev Vazov; * 9. Juli 1850 in Sopot; † 22. September 1921 in Sofia) war ein bulgarischer Historiker, Schriftsteller …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»