Перевод: с английского на болгарский

с болгарского на английский

мъжки

  • 21 virile

    {'virail}
    1. възмъжал
    2. мъжки, полово зрял
    3. мъжествен, силен, мощен, енергичен
    VIRILE mind буден/пъргав ум
    * * *
    {'virail} a 1. възмъжал; 2. мъжки, полово зрял; 3. мъжествен,
    * * *
    възмъжал; енергичен; зрял;
    * * *
    1. virile mind буден/пъргав ум 2. възмъжал 3. мъжествен, силен, мощен, енергичен 4. мъжки, полово зрял
    * * *
    virile[´virail] adj 1. възмъжал; 2. мъжки, полово зрял; 3. мъжествен, силен, могъщ, смел, храбър, безстрашен, неустрашим, дързък, дръзновен, героичен, юначен, куражлия, сърцат; мощен, енергичен, деен; \virile mind буден (пъргав) ум; \virile government силно правителство.

    English-Bulgarian dictionary > virile

  • 22 HE

    {hi:}
    I. pron pers той
    HE who/that този, който
    it is HE/разг. him това e той
    if I were HE/разг. him ако бях на негово място
    II. 1. мъж, мъжкар, самец
    the HEs and the shes мъжете и жените
    it's a HE мъж/момче e (за новородено)
    2. attr мъжки
    HE-goat пръч, козел
    * * *
    {hi:} pron pers той; he who/that този, който; it is he/ разг. him то(2) {hi:} n 1. мъж; мъжкар; самец; the hes and the shes мъжете и же
    * * *
    той; самец; мъжки;
    * * *
    1. attr мъжки 2. he who/that този, който 3. he-goat пръч, козел 4. i. pron pers той 5. if i were he/разг. him ако бях на негово място 6. ii. мъж, мъжкар, самец 7. it is he/разг. him това e той 8. it's a he мъж/момче e (за новородено) 9. the hes and the shes мъжете и жените
    * * *
    HE abbr ( His Emminence, His Excellency) Негово величество (височество).

    English-Bulgarian dictionary > HE

  • 23 He

    {hi:}
    I. pron pers той
    HE who/that този, който
    it is HE/разг. him това e той
    if I were HE/разг. him ако бях на негово място
    II. 1. мъж, мъжкар, самец
    the HEs and the shes мъжете и жените
    it's a HE мъж/момче e (за новородено)
    2. attr мъжки
    HE-goat пръч, козел
    * * *
    {hi:} pron pers той; he who/that този, който; it is he/ разг. him то(2) {hi:} n 1. мъж; мъжкар; самец; the hes and the shes мъжете и же
    * * *
    той; самец; мъжки;
    * * *
    1. attr мъжки 2. he who/that този, който 3. he-goat пръч, козел 4. i. pron pers той 5. if i were he/разг. him ако бях на негово място 6. ii. мъж, мъжкар, самец 7. it is he/разг. him това e той 8. it's a he мъж/момче e (за новородено) 9. the hes and the shes мъжете и жените
    * * *
    He n хим. хелий Helium.

    English-Bulgarian dictionary > He

  • 24 cock

    {kak}
    I. 1. петел
    2. в съчет. с името на друга птица птица мъжкар
    COCK of the wood тетрев, глухар, ам. вид кълвач
    COCK of the north ярко оцветена сипка (Fringilla montifringilla)
    COCK of the rock оранжева юж. ам. птица (Rupicola rupicola)
    3. канела, клапан, кран, чеп (на тръба, бъчва и пр.)
    4. ветропоказател
    5. ударник, петле, чакмак (на пушка), at half COCK воен. със спуснат ударник, прен. само наполовина готов
    to go off at half COCK гръмвам случайно (за пушка), прен. започвам преждевременно, действувам необмислено/прибързано
    at full COCK воен. със запънат ударник
    6. вулг. пенис
    7. водач, главатaр, инициатор, наперен/оперен/самомнителен човек
    the COCK of the school най-големият побойник в училището
    COCK of the walk доминираща/влиятрлна личност
    8. (old) COCK вулг. обръщение към мъж
    9. si. глупости
    10. накривяване, килване, вирнатост
    to give one's hat a COCK килвам си шапката
    COCK of the loft/roost важна личност (в малък кръг), господар на положението, пръв кавалер
    that COCK won't light разг. този номер няма да мине
    COCK-and-bnil story/tale невероятна история, небивалица
    II. 1. изправям (се), вдигам (се), щръквам, вирвам, навирвам (нос)
    наострям (уши), to COCK one's eye at someone поглеждам някого многозначително, повдигам вежда, смигвам някому
    2. свивам под ъгъл (коляно, китка и пр.), обръщам/повдигам нагоре (периферия на шапка и пр.)
    3. килвам, накривявам (шапка и пр.)
    4. запъвам (ударник на пушка и пр.)
    5. si. правя бъркотия/каша, обърквам (плачове и пр.) (и с пр)
    6. приготвям (затвора на фотоапарат) за снимка
    III. n купчина, купа (сено и пр.), куп (тор и пр.)
    IV. 1. трупам на купчини
    2. пластя/събирам (сено) на купа
    * * *
    {kak} n 1. петел; 2. в сьчет. с името на друга птица птица мъжка(2) v 1. изправям (се), вдигам (се), щръквам; вирвам, навирва{3} n купчина; купа (сено и пр.), куп (тор и пр.).{4} v 1. трупам на купчини; 2. пластя/сьбирам (сено) на купа.
    * * *
    тартор; ударник; петел; пенис; глух; изкривеност; изправям; килвам; кран; накривявам; наострям; навирвам;
    * * *
    1. (old) cock вулг. обръщение към мъж 2. at full cock воен. със запънат ударник 3. cock of the loft/roost важна личност (в малък кръг), господар на положението, пръв кавалер 4. cock of the north ярко оцветена сипка (fringilla montifringilla) 5. cock of the rock оранжева юж. ам. птица (rupicola rupicola) 6. cock of the walk доминираща/влиятрлна личност 7. cock of the wood тетрев, глухар, ам. вид кълвач 8. cock-and-bnil story/tale невероятна история, небивалица 9. i. петел 10. ii. изправям (се), вдигам (се), щръквам, вирвам, навирвам (нос) 11. iii. n купчина, купа (сено и пр.), куп (тор и пр.) 12. iv. трупам на купчини 13. si. глупости 14. si. правя бъркотия/каша, обърквам (плачове и пр.) (и с пр) 15. that cock won't light разг. този номер няма да мине 16. the cock of the school най-големият побойник в училището 17. to give one's hat a cock килвам си шапката 18. to go off at half cock гръмвам случайно (за пушка), прен. започвам преждевременно, действувам необмислено/прибързано 19. в съчет. с името на друга птица птица мъжкар 20. ветропоказател 21. водач, главатaр, инициатор, наперен/оперен/самомнителен човек 22. вулг. пенис 23. запъвам (ударник на пушка и пр.) 24. канела, клапан, кран, чеп (на тръба, бъчва и пр.) 25. килвам, накривявам (шапка и пр.) 26. накривяване, килване, вирнатост 27. наострям (уши), to cock one's eye at someone поглеждам някого многозначително, повдигам вежда, смигвам някому 28. пластя/събирам (сено) на купа 29. приготвям (затвора на фотоапарат) за снимка 30. свивам под ъгъл (коляно, китка и пр.), обръщам/повдигам нагоре (периферия на шапка и пр.) 31. ударник, петле, чакмак (на пушка), at half cock воен. със спуснат ударник, прен. само наполовина готов
    * * *
    cock[kɔk] I. n 1. петел; птица мъжкар; a \cock pheasant мъжки фазан; \cock lobster мъжки омар; \cock-of-the-north сипка ( птица); \cock of the rock яркочервена южноамериканска птица; 2. кукуригане, "петли" (първи, втори); прен. разсъмване, зазоряване; we sat till the second \cock стояхме до втори петли; 3. кран; затвор; blast \cock кран за изпускане на пара. 4. ветропоказател (и weather \cock); 5. ударник, курок, петле, чакмак; at full \cock със запънат ударник; to go off at half \cock, to go off half-\cocked 1) гръмвам случайно (за пушка); 2) действам (говоря) необмислено и прибързано; започвам преди завършване на приготовленията; 3) провалям се позорно; 6. англ. разг. приятел, пич, мъжки; 7. мор. най-долната палуба (етаж) на кораб; 8. ав. седалка на летеца (в самолет); 9. грубо пенис; 10. лидер, водач, инициатор, "тартор"; the \cock of the school най-големият побойник в училището; 11. вирнатост, изкривеност; to give o.'s hat a \cock накривявам си шапката; 12. sl глупости; he is talking \cock! той говори глупости! a \cock and bull story ( tale) невероятна (неправдоподобна) история, измислица; the \cock of the walk ( loft, roost) 1) важна личност (в малък кръг); 2) господар на положението; 3) пръв кавалер; fighting ( game) \cock боен петел (за състезания); that \cock won't fight това няма да мине, тези номера не минават; II. v 1. изправям, навирвам, вдигам; наострям ( уши); вирвам ( нос); to \cock o.'s eyes слушам, гледам внимателно; the horse \cocked up its ears at the noise конят наостри уши при шума; to \cock a snook at изразявам презрение, несъгласие; държа се предизвикателно; to \cock s.th. up развалям, провалям поради некомпетентност; trust him to \cock things up бъди сигурен, че ще оплеска работата; 2. килвам, накривявам ( шапка); the bird \cocked its head to one side птицата изви глава настрани; III. n купа ( сено); VI. v пластя, събирам ( сено) на копа.

    English-Bulgarian dictionary > cock

  • 25 haberdasher

    {'hæbədæʃə}
    1. галантерист
    2. ам. съдържател на магазин за мъжка мода
    * * *
    {'habъdashъ} n 1. галантерист; 2. ам. сьдържател на магази
    * * *
    галантерист;
    * * *
    1. ам. съдържател на магазин за мъжка мода 2. галантерист
    * * *
    haberdasher[´hæbə¸dæʃə] n 1. галантерист; 2. търговец на мъжки ризи и пр.; 3. ам. шивач на мъжки дрехи; собственик на ателие (магазин) за мъжки дрехи; 4. ост. шапкар; амбулантен търговец.

    English-Bulgarian dictionary > haberdasher

  • 26 manlike

    {'mænlaik}
    1. типичен за мъж, с вида/качествата на мъж, като мъж
    2. с мъжки вид/характер (за жена)
    3. човекоподобен (за животно)
    * * *
    {'manlaik} а 1. типичен за мъж; с вида/качествата на мъж; кат
    * * *
    1. с мъжки вид/характер (за жена) 2. типичен за мъж, с вида/качествата на мъж, като мъж 3. човекоподобен (за животно)
    * * *
    manlike[´mæn¸laik] adj 1. типичен за мъж; като мъж; 2. с мъжки вид, характер (за жена); a \manlike woman мъжкарана.

    English-Bulgarian dictionary > manlike

  • 27 peafowl

    {'pi:faul}
    n паун (мъжки, женски)
    * * *
    {'pi:faul} n паун (мьжки, женски).
    * * *
    паун;
    * * *
    n паун (мъжки, женски)
    * * *
    peafowl[´pi:faul] n паун (мъжки или женски).

    English-Bulgarian dictionary > peafowl

  • 28 zoot suit

    {'zu:tsu:t}
    n мъжки костюм с дълъг жакет и стесняващи се надолу панталони
    * * *
    {'zu:tsu:t} n мъжки костюм с дълъг жакет и стесняващи се на
    * * *
    n мъжки костюм с дълъг жакет и стесняващи се надолу панталони
    * * *
    zoot suit[´zu:t¸su:t] n костюм с дълго сако и тесен панталон (на суинг).

    English-Bulgarian dictionary > zoot suit

  • 29 briefs

    {bri:fs}
    1. мъжки много къси и тесни долни гащета
    2. дамски къси кюлоти, плик
    * * *
    {bri:fs} n pl 1. мъжки много къси и тесни долни гащета; 2. дам
    * * *
    1. дамски къси кюлоти, плик 2. мъжки много къси и тесни долни гащета

    English-Bulgarian dictionary > briefs

  • 30 man-size

    {'mænsaiz}
    1. (като) за мъж, мъжки
    2. голям
    * * *
    {'mansaiz} а 1. (като) за мъж; мъжки; 2.голям.
    * * *
    1. (като) за мъж, мъжки 2. голям

    English-Bulgarian dictionary > man-size

  • 31 Trojan

    {'troudʒən}
    I. ист. a троянски
    II. 1. троянец
    2. човек, който се сражава/работи и понася трудностите мъжки/храбро
    * * *
    {'troujъn} ист. I. а троянски; II. п 1. троянец; 2. човек,
    * * *
    троянец;
    * * *
    1. i. ист. a троянски 2. ii. троянец 3. човек, който се сражава/работи и понася трудностите мъжки/храбро
    * * *
    Trojan[´troudʒən] ист. I. adj троянски; II. n 1. троянец; 2. прен. храбър, енергичен и издръжлив човек; to bear o.'s suffering like a \Trojan понасям с твърдост мъката си; to work like a \Trojan работя като вол; работя много усърдно; to fight like a \Trojan бия се като лъв; \Trojan horse 1) "троянски кон"; 2) вид компютърна програма, чието действие е подобно на компютърните вируси.

    English-Bulgarian dictionary > Trojan

  • 32 drape

    {dreip}
    I. 1. драпирам
    2. refl обличам (in, with), падам на дипли/гънки, разг. провесвам (напр. крак върху стол)
    refl заставам грациозно, провесвам се, увесвам се
    II. 1. драперия
    2. ам. завеса, перде
    рl стерилни покривки при операция
    DRAPE suit sl. мъжки костюм с дълъг жакет и тесни панталони
    * * *
    {dreip} v 1. драпирам; 2. refl обличам (in, with);. падам на д(2) {dreip} n 1. драперия; 2. ам. завеса, перде;. рl стерилни
    * * *
    драпирам;
    * * *
    1. drape suit sl. мъжки костюм с дълъг жакет и тесни панталони 2. i. драпирам 3. ii. драперия 4. pl стерилни покривки при операция 5. refl заставам грациозно, провесвам се, увесвам се 6. refl обличам (in, with), падам на дипли/гънки, разг. провесвам (напр. крак върху стол) 7. ам. завеса, перде
    * * *
    drape [dreip] I. v 1. драпирам; 2. обличам (in, with); 3. падам на гънки (дипли) (за плат, дреха); 4. поставям, разполагам, полагам; II. n драпирана завеса.

    English-Bulgarian dictionary > drape

  • 33 m

    {em}
    n буквата M
    * * *
    {em} n буквата M.(2) {em} n буквата M.
    * * *
    1. i. n буквата m 2. ii. n буквата m
    * * *
    m, m. съкр. 1. ( metre) метър; 2. ( mark) марка, парична единица на Германия; 3. ( meridian) меридиан; 4. ( male) мъжки пол; 5. ( married) омъжена; женен; 6. ( masculine) мъжки род; 7. ( medicine) медицина; 8. ( month) месец; 9. ( minute) минута; 10. ( mile(s)) миля; мили.

    English-Bulgarian dictionary > m

  • 34 morning

    {'mɔ:niŋ}
    1. сутрин, утрин, утро
    good MORNING! добро утро! добър ден! (до обед)
    in/during the MORNING сутрин (та)
    on Monday MORNING в понеделник сутрин
    2. поет. зора, заря
    3. прен. началото, утрото (на живота и пр.)
    4. attr сутрешен, сутринен, утринен
    MORNING dress ежедневни/обикновени дрехи
    MORNING coat MORNING dress, жакет, полуофициален мъжки костюм
    MORNING gown халат, пенъоар
    MORNING Prayer църк. утрина, утринна служба
    MORNING sickness гадене/повдигане, което се явява преди обед (при бременност и пр.)
    the MORNING star Зорницата
    the MORNING watch мор. утринна вахта (от 4 до 8 часа)
    the MORNING after следващата сутрин
    махмурлук (и the MORNING after the night before)
    * * *
    {'mъ:nin} n 1. сутрин, утрин, утро; good morning! добро утро! добър
    * * *
    утринен; утрин; утро; сутрин; сутрешен; предобед; предобеден; заря; зора;
    * * *
    1. attr сутрешен, сутринен, утринен 2. good morning! добро утро! добър ден! (до обед) 3. in/during the morning сутрин (та) 4. morning coat morning dress, жакет, полуофициален мъжки костюм 5. morning dress ежедневни/обикновени дрехи 6. morning gown халат, пенъоар 7. morning prayer църк. утрина, утринна служба 8. morning sickness гадене/повдигане, което се явява преди обед (при бременност и пр.) 9. on monday morning в понеделник сутрин 10. the morning after следващата сутрин 11. the morning star Зорницата 12. the morning watch мор. утринна вахта (от 4 до 8 часа) 13. махмурлук (и the morning after the night before) 14. поет. зора, заря 15. прен. началото, утрото (на живота и пр.) 16. сутрин, утрин, утро
    * * *
    morning[´mɔ:niʃ] n 1. сутрин, утрин, утро; зора; заря; good \morning добро утро! добър ден! (до обед); the \morning of life прен. началото (утрото) на живота; early in the \morning рано сутрин; a \morning's work работа за половин ден (за една сутрин); 2. attr сутрешен, сутринен, утринен; \morning dress всекидневни дрехи; \morning coat редингот, официален костюм; \morning gown халат; пеньоар, домашна дреха; \morning prayer рел. утреня, утринна молитва; \morning performance матине; \morning girl домашна помощница, която идва само сутрин; the \morning after the night before sl махмурлук; \morning-after pill контрацептив, който се приема след половия акт.

    English-Bulgarian dictionary > morning

  • 35 play

    {plei}
    I. 1. играя (си)
    забавлявам се (with)
    to PLAY (at) soldiers играя на войници
    let's PLAY (at being) pirates хайде да играем на пирати
    2. сп., карти играя, включвам в игра, удрям (топка), шах местя (фигура)
    to PLAY someone as goalkeeper etc. включвам някого като вратар и пр.
    to PLAY (as/at) centre-forward играя като/съм център-нападател
    to PLAY one's ace играя аса си
    прен. to PLAY one's ace/one's trump card играя/изигравам най-силния си коз
    to PLAY one's trumps well използувам добре възможностите си
    to PLAY fair, to PLAY the game спазвам правилата, прен. постъпвам честно
    3. сп. в (добро, лошо) състояние съм (за игрище)
    4. играя на (борсата, тото и пр.), залагам
    to PLAY the races залагам на конни състезания
    to PLAY the market играя нa борсата
    5. театр. играя, изпълнявам (роля), играя в (театър), играя се (за пиеса)
    what's PLAYing at какво се дава/играе в
    he PLAYed leading theatres той играеше в най-известните театри
    to PLAY one's part well добре си играя/изигравам ролята (и прен.)
    6. правя се на, показвам се като, играя ролята на
    to PLAY the man показвам се/държа се като (истински) мъж, държа се мъжки
    to PLAY dead правя се на умрял
    to PLAY the fool/goat/monkey правя се на луд, втелявам се, халосвам се
    7. свиря, изпълнявам (на инструмент), пускам, просвирвам (плоча и пр.)
    to PLAY the piano/violin etc. свиря (на) пиано/цигулка и пр.
    to PLAY a sonata on the piano изсвирвам соната на пиано
    8. играя, движа се свободно, имам луфт (за машина и пр.)
    9. насочвам, отправям (струя, прожектор и пр.), насочвам се
    обстрелвам (on)
    10. пускам (водоскок), пуснат съм (за водоскок)
    11. sl. съдействувам, постъпвам както се изисква
    12. оставям (уловена на въдица риба) да се измори във водата
    to PLAY havoc/hell with, to PLAY the boar/deuce/dickens/devil with, to PLAY Old Harry/old gooseberry with обръщам с главата надолу, правя на пух и прах, погубвам, пращам по дяволите, разсипвам, разорявам, разстройвам
    to PLAY safe действувам предпазливо, не рискувам
    to PLAY a deep game имам потайни/скрити планове, действувам потайно
    II. 1. игра, забава, забавление
    to be at PLAY играя
    in PLAY на шега
    2. бързо движение, игра, трепкане (на вълни, светлина, цветове)
    the PLAY of expression on his face променящото се изражение на лицето му
    3. пиеса, представление, спектакъл
    as good as a PLAY много забавно/интересно
    4. сп., карти игра, ход, хазарт, начин (на игра)
    the ball is to PLAY топката e в игра/в игрището
    to be out of PLAY извън играта съм
    5. ам. прен. маневра, ход
    to make a PLAY for мъча се да докопам/спечеля
    6. тех. игра, луфт, хлабина, свободен/мъртъв ход
    7. поведение, отношение, държане
    foul/false PLAY непочтеност, непочтено отношение, мошеничество
    fair PLAY честна игра, честност, честно отношение
    8. действие
    to bring/call into PLAY пускам в ход/действие, предизвиквам
    to come into PLAY влизам в действие, започвам да действувам
    in full PLAY в пълен ход, в разгар
    to hold someone in PLAY не давам някому да си отдъхне/да си поеме дъх
    to make PLAY действувам енергично
    9. ам. гласност (чрез средства за информация)
    10. прен. простор, свобода
    to give free PLAY to давам пълна свобода на (мисли, въображение и пр.)
    * * *
    {plei} v 1. играя (си); забавлявам се (with); to play (at) soldiers(2) {plei} n 1. игра; забава, забавление; to be at play играя; in play
    * * *
    трепкам; трепвам; свиря; обстрелвам; пиеса; отправям; владея; пускам; играя; игра; насочвам;
    * * *
    1. 1 sl. съдействувам, постъпвам както се изисква 2. 1 оставям (уловена на въдица риба) да се измори във водата 3. as good as a play много забавно/интересно 4. fair play честна игра, честност, честно отношение 5. foul/false play непочтеност, непочтено отношение, мошеничество 6. he played leading theatres той играеше в най-известните театри 7. i. играя (си) 8. ii. игра, забава, забавление 9. in full play в пълен ход, в разгар 10. in play на шега 11. let's play (at being) pirates хайде да играем на пирати 12. the ball is to play топката e в игра/в игрището 13. the play of expression on his face променящото се изражение на лицето му 14. to be at play играя 15. to be out of play извън играта съм 16. to bring/call into play пускам в ход/действие, предизвиквам 17. to come into play влизам в действие, започвам да действувам 18. to give free play to давам пълна свобода на (мисли, въображение и пр.) 19. to hold someone in play не давам някому да си отдъхне/да си поеме дъх 20. to make a play for мъча се да докопам/спечеля 21. to make play действувам енергично 22. to play (as/at) centre-forward играя като/съм център-нападател 23. to play (at) soldiers играя на войници 24. to play a deep game имам потайни/скрити планове, действувам потайно 25. to play a sonata on the piano изсвирвам соната на пиано 26. to play dead правя се на умрял 27. to play fair, to play the game спазвам правилата, прен. постъпвам честно 28. to play havoc/hell with, to play the boar/deuce/dickens/devil with, to play old harry/old gooseberry with обръщам с главата надолу, правя на пух и прах, погубвам, пращам по дяволите, разсипвам, разорявам, разстройвам 29. to play one's ace играя аса си 30. to play one's part well добре си играя/изигравам ролята (и прен.) 31. to play one's trumps well използувам добре възможностите си 32. to play safe действувам предпазливо, не рискувам 33. to play someone as goalkeeper etc. включвам някого като вратар и пр 34. to play the fool/goat/monkey правя се на луд, втелявам се, халосвам се 35. to play the man показвам се/държа се като (истински) мъж, държа се мъжки 36. to play the market играя нa борсата 37. to play the piano/violin etc. свиря (на) пиано/цигулка и пр 38. to play the races залагам на конни състезания 39. what's playing at какво се дава/играе в 40. ам. гласност (чрез средства за информация) 41. ам. прен. маневра, ход 42. бързо движение, игра, трепкане (на вълни, светлина, цветове) 43. действие 44. забавлявам се (with) 45. играя на (борсата, тото и пр.), залагам 46. играя, движа се свободно, имам луфт (за машина и пр.) 47. насочвам, отправям (струя, прожектор и пр.), насочвам се 48. обстрелвам (on) 49. пиеса, представление, спектакъл 50. поведение, отношение, държане 51. правя се на, показвам се като, играя ролята на 52. прен. to play one's ace/one's trump card играя/изигравам най-силния си коз 53. прен. простор, свобода 54. пускам (водоскок), пуснат съм (за водоскок) 55. свиря, изпълнявам (на инструмент), пускам, просвирвам (плоча и пр.) 56. сп. в (добро, лошо) състояние съм (за игрище) 57. сп., карти игра, ход, хазарт, начин (на игра) 58. сп., карти играя, включвам в игра, удрям (топка), шах местя (фигура) 59. театр. играя, изпълнявам (роля), играя в (театър), играя се (за пиеса) 60. тех. игра, луфт, хлабина, свободен/мъртъв ход
    * * *
    play [plei] I. v 1. играя, играя си; театр. изпълнявам, играя ( роля); давам представление; England will \play Latvia Англия ще играе срещу Латвия; to \play the innocent правя се на невинен (ни лук ял, ни лук мирисал); to \play to the gallery търся евтини ефекти; прен. търся популярност; to \play the man постъпвам като истински мъж (човек); to \play a trick ( joke) играя (погаждам) номер (on); the ground \plays well игрището е в добро състояние, игрището е добро за игра; to \play a pawn сп. местя пионка шахмата); to \play the ball сп. удрям топката; 2. свиря; изпълнявам; to \play the piano свиря на пиано; to \play by ear свиря по слух, импровизирам (и прен.); to \play a waltz свиря валс; to \play a record изсвирвам (пускам) плоча; to \play second fiddle свиря втора цигулка, играя второстепенна роля; 3. държа се, имам определено поведение; постъпвам; to \play it cool държа се хладнокръвно; to \play it straight директен съм; говоря действам направо; to \play double лицемеря, играя двойна роля; to \play fair постъпвам честно; to \play fast and loose 1) играя нечестна игра; 2) действам безотговорно; to \play it low on s.o. постъпвам подло (низко) спрямо някого; to \play safe действам внимателно, внимавам; не рискувам; to \play s.o. false ( foul) измамвам (излъгвам) някого; постъпвам нечестно спрямо някого; to \play the fool ( goat, monkey) правя се на луд (смахнат); втелявам се; to \play the devil' s advocate заемам противната позиция в спор, за да провокирам обстойната аргументация на дадено становище; 4. играя, трепвам, трепкам; 5. насочвам (се); отправям; обстрелвам; to \play a searchlight upon an object насочвам прожектора към даден предмет; the guns \played on the fort оръдия обстрелваха укреплението; 6. владея, управлявам; to \play a good bat добър играч на крикет съм; to \play a good knife and fork имам добър апетит, похапвам си добре; 7. залагам (при хазарт); играя, хвърлям ( карта); to \play high карти излизам с по-висока карта, покачвам; to \play o.'s cards well добре използвам обстоятелствата (възможностите си); to \play o.'s hand for all it's worth използвам възможностите (обстоятелствата) докрай, напълно; to \play into the hands of помагам на, съдействам на, наливам вода във воденицата на; 8. пускам в действие ( водоскок); 9. оставям (уловена на въдица риба) да се измори във водата; 10. играе, движи се свободно; има луфт (за машинна част); to \play both ends against the middle изправям противници един срещу друг, за да получа собствена изгода; двама се карат, третият печели; to \play on s.o., to \play a joke on s.o., ам. to \play sharp on s.o. 1) подигравам се с някого; 2) излагам някого; to \play havoc ( hell) with, to \play the bear ( deuce, devil, dickens, mischief) with, to \play Old Harry ( old gooseberry, hell and Tommy) with погубвам, пращам по дяволите; обръщам с главата надолу; to \play ball ам. сътруднича, съдействам; to \play the field хойкам, имам много гаджета; тъка на няколко стана; to \play the game играя (действам) според правилата; действам почтено; to \play a deep game имам тайни (скрити) планове; to \play ducks and drakes with пилея; разхищавам; to \play tricks with служа си несръчно (неумело) с; to \play possum правя се на ни лук ял, ни лук мирисал; правя се на ни чул, ни видял; II. n 1. игра; \play of the waves плисък (игра) на вълните; to be at \play играя; \play-by-\play story сп. коментар; the \play of expression on his face променящото се изражение на лицето му, подвижните черти на лицето му; \play upon words игра на думи, каламбур; 2. пиеса, представление; спектакъл; драма; as good as a \play много забавен (интересен); също като на театър (сцена); gallery \play прен. демагогия; гъделичкане на низките вкусове на публиката; while the \play is good шотл. докато е време, докато не е станало късно; о́време, навреме; to damn a \play провалям пиеса; a stock \play театр. пиеса от репертоара; grand-stand \play позьорство; външен ефект; 3. шега, забава; in \play на шега; 4. поведение, отношение; fair \play почтеност, честност; foul ( false) \play непочтеност, нечестност; мошеничество; 5. дейност, действие; to bring ( call) into \play пускам в ход (действие), задействам; to come into \play започвам да действам; in full \play в пълен ход; в разгара; to hold ( keep) s.o. in \play създавам непрекъснато работа на някого, не давам на някого да си отдъхне (да си поеме дъх); in \play сп. в игрището; който може да се играе (за топка); 6. ред да играя, ход; it's my \play аз съм на ход; 7. прен. простор, свобода; to give free \play to o.'s thoughts давам пълна свобода (простор) на мислите си; 8. тех. игра, луфт, свободно движение; толеранс; free \play 1) мъртъв (празен) ход, луфт; 2) отклонение от нормалното положение; 9. хазартна игра, комар; to make \play 1) разигравам, разкарвам ( with); 2) действам енергично; сп. нанасям енергични удари; 3) бързам, разбързвам се, разшетвам се; to make great ( big) \play of преувеличавам, пресилвам; преигравам; to make a \play for 1) домогвам се до; 2) флиртувам с; опитвам се да привлека; свалям.

    English-Bulgarian dictionary > play

  • 36 roundabout

    {'raundəbaut}
    I. 1. (за) обиколен
    2. със заобикалки
    in a ROUNDABOUT way със заобикалки
    3. пълен, закръглен (за човек)
    II. 1. обиколка, обиколен път
    2. авт. площад/пресечка с еднопосочно движение
    3. въртележка (на панаир и пр.)
    what you lose on the swings you make on the ROUNDABOUTs нямаш ни печелба, ни загуба
    4. ам. къс тесен мъжки жакет
    * * *
    {'raundъbaut} I. a 1. (за)обиколен; 2. със заобикалки; in
    * * *
    обиколен; околен; пълен; закръглен; заобиколен; непряк;
    * * *
    1. i. (за) обиколен 2. ii. обиколка, обиколен път 3. in a roundabout way със заобикалки 4. what you lose on the swings you make on the roundabouts нямаш ни печелба, ни загуба 5. авт. площад/пресечка с еднопосочно движение 6. ам. къс тесен мъжки жакет 7. въртележка (на панаир и пр.) 8. пълен, закръглен (за човек) 9. със заобикалки
    * * *
    roundabout[´raundə¸baut] I. adj 1. околен, заобиколен, със заобикалки; 2. пълен, закръглен; II. n 1. обиколка, обиколен път; 2. въртележка, карусел (на панаир и пр.); 3. ам. къса тясна мъжка дреха; 4. остров (на кръгово движение); кръгово кръстовище.

    English-Bulgarian dictionary > roundabout

  • 37 short

    {ʃɔ:t}
    I. 1. къс
    a SHORT way off наблизо
    to be SHORT in the arm/leg имам (много) къси ръце/крака
    2. дребен, нисък (на ръст)
    3. кратък, краткотраен, къс, търг. краткосрочен
    a SHORT time ago неотдавна
    in a SHORT time скоро, не след дълго
    in the SHORT term в кратък (недалечен) период
    Bob is SHORT for Robert Боб e съкратено от Роберт
    4. фон. кратък, неударен
    5. рязък, груб, отсечен, кратък, лаконичен
    to be SHORT of speech говоря рязко
    to be SHORT with someone скастрям някого, говоря грубо на някого
    SHORT temper сприхав нрав
    6. недостатъчен, оскъден, който не достига, непълен, в по-малко
    SHORT time непълен работен ден/седмица, частична безработица
    there are two shirts SHORT липсват две ризи (при проверка)
    we are two shirts SHORT не ни достигат две ризи
    to be SHORT of something не ми достига нещо, имам съвсем малко от нещо
    to go SHORT of лишавам се от
    to run SHORT of свършвам, изразходвам, оставам без
    we are running SHORT of provisions, our provisions are running SHORT провизиите ни ca на привършване
    to be SHORT on разг. липсва ми, не ми достига
    little/not far SHORT of почти, едва ли не
    nothing SHORT of съвсем
    it's little SHORT of a miracle това e истинско чудо
    7. ронлив, трошлив, чуплив (за метал и пр.), ронлив, маслен (за тесто)
    8. силен, без примес, неразреден (за питие)
    9. недостигащ, недостигнал (до целта)
    when we were five miles SHORT of когато бяхме на пет мили от
    10. развълнуван, с къси/неравномерни вълни (за море)
    I'm rather SHORT today днес съм доста притеснен, днес нямам много време
    II. 1. кратко, внезапно, рязко, преждевременно
    to pull up/stop SHORT спирам изведнъж/внезапно
    to stop SHORT of спирам се пред (и прен.)
    to stop SHORT at ограничавам се с, не отивам по-далеч от
    to take/cut/stop someone SHORT прекъсвам някого (рязко)
    to be taken SHORT заварен съм неподготвен, изненадан съм, разг. изведнъж ми се прихожда по нужда
    2. прекалено късо
    3. (малко) далеч от целта, под очакванията
    SHORT of преди
    като изключим (и с ger)
    to come/fall SHORT of the mark/someone's expectations/one's duty не улучвам целта (и npeн.) /нe оправдавам очакванията на някого/не изпълнявам дълга си
    SHORT of a miracle we are ruined ако не стане чудо, изгубени сме, ще се спасим само по чудо
    to sell SHORT измамвам, предавам, подценявам, недооценявам, търг. продавам (акции, които не притежавам) с надежда да купя от същите на по-висока цена
    III. 1. нещо късо/кратко
    for SHORT за по-кратко, съкратено
    in SHORT накратко казано, с две думи
    2. фон., проз. къса гласна/сричка, неударена сричка
    3. късометражен филм
    4. концентрат (питие без примес)
    5. рl шорти, мъжки гащета
    6. рl ситни трици
    7. ел. късо еъединение
    8. борc. рl краткосрочни акции
    9. рl промишлени отпадъци
    IV. 1. ел. разг. правя/причинявам късо cъединение
    2. ам. измамвам при покупка (в тегло и пр.)
    * * *
    {shъ:t} a 1. къс; a short way off наблизо; to be short in the arm/leg им(2) {shъ:t} adv 1. кратко; внезапно; рязко; преждевременно; to p{3} {shъ:t} n 1. нещо късо/кратко; for short за по-кратко, съкратено{4} {shъ:t} v 1. ел. разг. правя/причинявам късо cъединение; 2.
    * * *
    съкратен; стриган; скоропреходен; къс; кратък; кратковременен; недостатъчен; непродължителен;
    * * *
    1. (малко) далеч от целта, под очакванията 2. a short time ago неотдавна 3. a short way off наблизо 4. bob is short for robert Боб e съкратено от Роберт 5. for short за по-кратко, съкратено 6. i'm rather short today днес съм доста притеснен, днес нямам много време 7. i. къс 8. ii. кратко, внезапно, рязко, преждевременно 9. iii. нещо късо/кратко 10. in a short time скоро, не след дълго 11. in short накратко казано, с две думи 12. in the short term в кратък (недалечен) период 13. it's little short of a miracle това e истинско чудо 14. iv. ел. разг. правя/причинявам късо cъединение 15. little/not far short of почти, едва ли не 16. nothing short of съвсем 17. short of a miracle we are ruined ако не стане чудо, изгубени сме, ще се спасим само по чудо 18. short of преди 19. short temper сприхав нрав 20. short time непълен работен ден/седмица, частична безработица 21. there are two shirts short липсват две ризи (при проверка) 22. to be short in the arm/leg имам (много) къси ръце/крака 23. to be short of something не ми достига нещо, имам съвсем малко от нещо 24. to be short of speech говоря рязко 25. to be short on разг. липсва ми, не ми достига 26. to be short with someone скастрям някого, говоря грубо на някого 27. to be taken short заварен съм неподготвен, изненадан съм, разг. изведнъж ми се прихожда по нужда 28. to come/fall short of the mark/someone's expectations/one's duty не улучвам целта (и npeн.) /нe оправдавам очакванията на някого/не изпълнявам дълга си 29. to go short of лишавам се от 30. to pull up/stop short спирам изведнъж/внезапно 31. to run short of свършвам, изразходвам, оставам без 32. to sell short измамвам, предавам, подценявам, недооценявам, търг. продавам (акции, които не притежавам) с надежда да купя от същите на по-висока цена 33. to stop short at ограничавам се с, не отивам по-далеч от 34. to stop short of спирам се пред (и прен.) 35. to take/cut/stop someone short прекъсвам някого (рязко) 36. we are running short of provisions, our provisions are running short провизиите ни ca на привършване 37. we are two shirts short не ни достигат две ризи 38. when we were five miles short of когато бяхме на пет мили от 39. ам. измамвам при покупка (в тегло и пр.) 40. борc. рl краткосрочни акции 41. дребен, нисък (на ръст) 42. ел. късо еъединение 43. като изключим (и с ger) 44. концентрат (питие без примес) 45. кратък, краткотраен, къс, търг. краткосрочен 46. късометражен филм 47. недостатъчен, оскъден, който не достига, непълен, в по-малко 48. недостигащ, недостигнал (до целта) 49. прекалено късо 50. рl промишлени отпадъци 51. рl ситни трици 52. рl шорти, мъжки гащета 53. развълнуван, с къси/неравномерни вълни (за море) 54. ронлив, трошлив, чуплив (за метал и пр.), ронлив, маслен (за тесто) 55. рязък, груб, отсечен, кратък, лаконичен 56. силен, без примес, неразреден (за питие) 57. фон. кратък, неударен 58. фон., проз. къса гласна/сричка, неударена сричка
    * * *
    short[ʃɔ:t] I. adj 1. къс, кратък; \short sight късогледство; to draw the \short straw пада ми се неприятно задължение; 2. дребен, нисък; прекалено къс; to be \short in the arm ( leg) имам (много) къси ръце, крака; 3. кратък, краткотраен, къс; a \short sleep дрямка; in a \short time скоро, не след дълго; to cut a long story \short накратко казано, с две думи; a \short time ago неотдавна, наскоро, в близкото минало; by a \short head с малко; to make \short work of разг. набързо свършвам, претупвам, виждам сметката на, бързо се справям с; излапвам, изяждам бързо (лакомо); Bob is \short for Robert Боб е съкратено от Робърт; s.th. \short нар. чашка ракия, "едно" (питие); 4. сбит, стегнат, лаконичен (за стил); \short and sweet просто и ясно; 5. отсечен, рязък, груб; to be \short of speech отсичам, отрязвам, говоря рязко, категорично; to be \short with s.o. скастрям някого, говоря грубо някому; a \short temper сприхав нрав; 6. в по-малко; недостатъчен, оскъден; който не достига (of); непълен; in \short supply в недостиг; the weight is fifty grams \short теглото е с 50 г по-малко; there are two shirts \short липсват ми две ризи; to be \short of липсва ми, имам съвсем малко от; to go \short of лишавам се от; to run \short of изразходвам си, оставам без; we are running \short of provisions, our provisions are running \short оставаме без провизии, изчерпват (свършват) ни се провизиите; one sandwich \short of a picnic, several cards \short of a full deck разг., шег. не с всичкия си, чалнат; little ( not far) \short of почти, току-речи, приблизително, горе-долу, за малко не; nothing \short of напълно, чисто и просто; 7. ронлив, чуплив (за метал, глина); маслен, ронлив, сипкав (за тесто); 8. силен, без примес, неразреден, чист (за питие); II. adv 1. кратко; изведнъж, внезапно; преждевременно; to stop ( pull up) \short спирам внезапно; to cut s.o. \short прекъсвам някого; to turn \short ( round) обръщам се кръгом; to be taken \short заварен съм неподготвен, изненадан съм; разг. изведнъж ми се дохожда по нужда; 2. (прекалено) късо; 3. за малко, далече от ( цел), под ( очаквания) (of); с изключение на (of); to fall ( come) \short of the mark (s.o.'s expectations; o.'s duty) не улучвам целта (не оправдавам очакванията на някого, не съм на нужната висота; не изпълнявам дълга си); \short of a miracle, we are ruined ако не стане чудо, сме загубени; to sell o.s. \short подценявам се, проявявам прекалена скромност; to be taken ( caught) \short разг. дохожда ми се до тоалетна (точно когато наблизо няма тоалетна); III. n 1. нещо късо, само в изразите: for \short за по-кратко; съкратено; in \short с две думи, казано накратко; the long and the \short of it is с две думи; to have s.o. by the \short and curlies държа някого в ръцете си, изцяло е под мой контрол; 2. ез. кратка гласна (сричка); 3. pl сп. шорти, спортни гащета; 4. pl ситни трици; 5. воен. къс изстрел; 6. ел. късо съединение; 7. къс филм, прожектиран преди игралния (в киносалон); IV. v правя късо съединение; причинявам късо съединение в.

    English-Bulgarian dictionary > short

  • 38 stag

    {stæg}
    I. 1. елен (особ. в петата година)
    2. кастриран бик/шопар
    3. борсов спекулант
    4. ам. сам мъж, мъж, който излиза и се забавлява сам/по ергенски
    a STAG party ергенски/мъжки гуляй
    STAG film, ам. STAG movie филм, подходящ само за мъже, обик. порнографски
    II. 1. следя, наблюдавам
    2. излизам/забавлявам се сам/по ергенски
    * * *
    {stag} n 1. елен (особ. в петата година); 2. кастриран бик/шопар(2) {stag} v 1. следя, наблюдавам; 2. излизам/забавлявам се сам/
    * * *
    елен;
    * * *
    1. a stag party ергенски/мъжки гуляй 2. i. елен (особ. в петата година) 3. ii. следя, наблюдавам 4. stag film, ам. stag movie филм, подходящ само за мъже, обик. порнографски 5. ам. сам мъж, мъж, който излиза и се забавлява сам/по ергенски 6. борсов спекулант 7. излизам/забавлявам се сам/по ергенски 8. кастриран бик/шопар
    * * *
    stag[stæg] I. n 1. елен ( възрастен, особ. след петата година); royal \stag благороден елен (над шест години); 2. кастриран бик; 3. борсов спекулант; 4. ерген; мъж, който излиза да се забавлява по ергенски; \stag party ергенски гуляй; II. v спекулирам на борсата.

    English-Bulgarian dictionary > stag

  • 39 suit

    {su:t}
    I. 1. молба, искане, просба, прошение
    to grant someone's SUIT удовлетворявам нечия молба
    2. ухажване
    to press/plead/push one's SUIT моля настоятелно, ухажвам упорито, пламенно
    3. юр. иск, тъжба, съдебен процес, дело
    to be at SUIT водя дело, съдя се
    4. комплект, ансамбъл, сет
    in SUIT with заедно с, в хармония/съгласие с
    5. костюм (мъжки, дамски)
    a two/three-piece SUIT костюм от две/три части/парчета, специално облекло (за работа, спорт и пр.)
    in one's birthday SUIT шег. гол-голеничък, както ме е майка родила
    6. картu цвят
    long/short/strong SUIT дълъг/къс/силен цвят
    to follow SUIT отговарям на боята/цвета, прен. последвам примера, постъпвам както постъпва някой преди мен, и аз правя това, което правят другите
    II. 1. удобен/подходящ съм, прилягам/съответствувам на, хармонирам с
    the day/hour doesn't SUIT me този ден/час не ми е удобен
    they are perfectly SUITed for each other те ca родени един за друг
    he is not SUITed for/to be a teacher не го бива/не е за учител
    2. приличам, отивам, подхождам, подобавам
    the new part SUITs him новата роля му подхожда
    her new hat does not SUIT her новата и шапка не и отива
    3. задоволявам, допадам/харесвам на, понасям на, полезен/благоприятен съм за, изгоден съм за
    nothing SUITs her today днес не може да и се угоди
    strong coffee doesn't SUIT him силното кафе му вреди
    SUIT yourself избери си по вкус, направи/постъпи, както ти е удобно/приятно/както намериш за добре
    4. приспособявам, пригодявам, съгласувам
    to SUIT oneself to нагаждам се към/по
    to SUIT the action to the word изпълнявам веднага обещанието/заканата си
    5. обезпечавам, снабдявам
    to SUIT oneself with something снабдявам се/запасявам се с нещо
    to be SUITed with a situation имам работа, на служба съм
    * * *
    {su:t} n 1. молба, искане, просба, прошение; to grant s.o.'s suit у(2) {su:t} v 1. удобен/подходящ съм; прилягам/съответствувам на,
    * * *
    ухажване; цвят; сюита; стоя; съответствам; удобен; тъжба; понравям се; пригодявам; приспособявам; прилягам; приличам; боя; гарнитура; прошение; процес; допадам; дело; ескорт; задоволявам; изнася ми; костюм; комплект;
    * * *
    1. a two/three-piece suit костюм от две/три части/парчета, специално облекло (за работа, спорт и пр.) 2. he is not suited for/to be a teacher не го бива/не е за учител 3. her new hat does not suit her новата и шапка не и отива 4. i. молба, искане, просба, прошение 5. ii. удобен/подходящ съм, прилягам/съответствувам на, хармонирам с 6. in one's birthday suit шег. гол-голеничък, както ме е майка родила 7. in suit with заедно с, в хармония/съгласие с 8. long/short/strong suit дълъг/къс/силен цвят 9. nothing suits her today днес не може да и се угоди 10. strong coffee doesn't suit him силното кафе му вреди 11. suit yourself избери си по вкус, направи/постъпи, както ти е удобно/приятно/както намериш за добре 12. the day/hour doesn't suit me този ден/час не ми е удобен 13. the new part suits him новата роля му подхожда 14. they are perfectly suited for each other те ca родени един за друг 15. to be at suit водя дело, съдя се 16. to be suited with a situation имам работа, на служба съм 17. to follow suit отговарям на боята/цвета, прен. последвам примера, постъпвам както постъпва някой преди мен, и аз правя това, което правят другите 18. to grant someone's suit удовлетворявам нечия молба 19. to press/plead/push one's suit моля настоятелно, ухажвам упорито, пламенно 20. to suit oneself to нагаждам се към/по 21. to suit oneself with something снабдявам се/запасявам се с нещо 22. to suit the action to the word изпълнявам веднага обещанието/заканата си 23. задоволявам, допадам/харесвам на, понасям на, полезен/благоприятен съм за, изгоден съм за 24. картu цвят 25. комплект, ансамбъл, сет 26. костюм (мъжки, дамски) 27. обезпечавам, снабдявам 28. приличам, отивам, подхождам, подобавам 29. приспособявам, пригодявам, съгласувам 30. ухажване 31. юр. иск, тъжба, съдебен процес, дело
    * * *
    suit [s(j)u:t] I. n 1. костюм, кат ( дрехи); (за жена) ансамбъл; a \suit of dittos търг., шег. цял костюм жилетка) от един и същ плат; dress \suit фрак; in o.'s birthday \suit прен. гол, както го е майка родила; 2. комплект (мебели); мебелна гарнитура; in \suit в хармония (съгласие); 3. юрид. иск, тъжба, процес, дело (и lawsuit); to bring ( file) a \suit against предявявам иск срещу; nullity \suit юрид. дело за признаване недействителен ( документ, сделка и пр.); to be at \suit съдя се, водя дело; 4. молба, искане, прошение; to make \suit to прося (моля) смирено; 5. ухажване; to press ( plead) o.'s \suit with ухажвам пламенно някое момиче; ост. опитвам се да спечеля нечие благоволение; 6. карти цвят, боя; to follow \suit играя със същия цвят карта, отговарям на боята; прен. следвам примера, подражавам; long ( strong) \suit карти силна боя; short \suit карти слаба боя; politeness is not his long \suit разг. хич не го бива да е учтив, хич не е по учтивостта; II. v 1. удобен (подходящ) съм; полезен съм; понася ми; прилягам, подхождам; the climate \suits her ( very well) климатът ѝ понася; they are exactly \suited to each other те са родени един за друг, те са си лика-прилика; would Monday \suit you? в понеделник удобно ли ти е? понеделник, устройва ли те? 2. приляга ми, подхожда ми, стои ми; long hair \suits her дългата коса ѝ отива; to \suit down to the ground изцяло подхождам (прилягам) (за дреха, мода); 3. задоволявам; to \suit o.s. избирам по вкуса си; \suit yourself! прави каквото искаш! articles to \suit every taste артикули, които ще задоволят всички вкусове; 4. приспособявам, пригодявам; подкрепям думите с дела; върша на дело това, което приказвам.

    English-Bulgarian dictionary > suit

  • 40 amphimixis

    amphimixis[¸æmfi´miksis] n биол. амфигония, размножаване чрез сливане на ядрата на мъжки и женски полови клетки.

    English-Bulgarian dictionary > amphimixis

См. также в других словарях:

  • мъжки — прил. по мъжки, здраво, силно, енергично, твърдо, мъжествено, неустрашимо прил. прямо, открито, доблестно прил. мъжествен …   Български синонимен речник

  • дедовец — мъжки полов орган ич ми не дреме на дедовеца изобщо не ме интересува, под дедовец субектът има предвид мъжкия си полов орган, който в случая представя като нещо старо и опитно, особено любопитно е използването на съчетанието от подрастващи …   Речник на Северозападния диалект

  • Молодецкие времена — Мъжки времена Жанр художественный фильм, драма Режиссёр Эдуард Захариев Автор сценария …   Википедия

  • Bulgarian language — Not to be confused with Bulgar language. Bulgarian Български език Bălgarski ezik Spoken in Bulgaria, Turkey, Serbia, Greece, Ukraine, Moldova, Romania, Albania, Kosovo, Repub …   Wikipedia

  • Epizod — is a Bulgarian rock/heavy metal/epic metal band formed in 1988 in Sofia. The first songs of the band were inspired by the French poet Francois Villon. Epizod are famous in Bulgaria for their concerts which include theatre, an Orthodox church… …   Wikipedia

  • Maya Pencheva — Prof. Maya Pencheva Maya Pencheva (Bulgarian: Майя Стефанова Пенчева, pronounced [ˈmajə ˈpɛntʃevə]; born 3 May 1947) is a Bulgarian linguist best known for her work on English word formation, semantics and language typology. Maya Pencheva, D.Litt …   Wikipedia

  • Bulgarian films of the 1970s — A list of the most notable films produced in Bulgaria during the 1970s ordered by year of release. As yet translation and formatting has not been done. For an alphabetical list of articles on Bulgarian films see . 1970*ЕЗОП; 1970 *КИТ; 1970… …   Wikipedia

  • Принятые сокращения в болгарском языке — Сокращения в болгарском языке используются заметно реже, чем в русском. За исключением адресов, названий, примечаний и некоторых всем известных институций, в ходе свободного изложения сокращения практически не встречаются. Они используются в… …   Википедия

  • Mariana Dimitrova — in San Diego Born Мариана Димитрова May 28, 1954 Kozarevetz, Bulgaria Died 1 June 2005 …   Wikipedia

  • Nikola Todev — Никола Тодев Nikola Todev Born June 13, 1928 Devin, Bulgaria Died March 30, 1991 Plovdiv, Bulgaria …   Wikipedia

  • Епизод (группа) — Епизод Жанры Хард рок Хэви метал Фолк метал Годы 1989 настоящее время Страна …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»