-
1 carrots
['kærəts]nI like carrots. — Я люблю морковь.
- carrots juiceI bought two bunches of carrots. — Я купила два пучка моркови.
- carrots croquettes
- garnished with carrots
- boil carrots
- scrape carrotsUSAGE:B русском языке названия овощей принадлежат к собирательным существительным, в английском языке существительные этого значения, такие, как carrots, onions, beets, potatoes, могут соответствовать одновременно русским морковь, морковина и морковка, лук и луковица, иначе говоря, могут быть как собирательными, так и счётными: he ate only one potato (one carrot) он съел только одну картофелину (одну морковку), но there is much onion (potato, carrot) in the salad в салате слишком много лука (картошки, моркови); there is not enough lemon in the tea в чае мало лимона; there is very little apple in the pie в пироге мало яблок. Названия овощей, соответствующие русским собирательным существительным морковь, картофель, как правило, употребляются в форме множественного числа и согласуются с глаголом во множественном числе: I like carrots (potatoes, beefs, onions) я люблю морковь (картофель, свеклу, лук); I bought two bunches of carrots (radishes, beets) я купила два пучка моркови (редиса, свеклы); the potatoes are not yet ready картофель еще не готов/не сварился -
2 somatic meiosis
Митоз, напоминающий мейоз (происходит «конъюгация» хромосом, образуются «хиазмы» и т.п.) и приводящий к соматической редукции somatic reduction; С.м. известен лишь в культурах растительных клеток - например, в клетках сорго и моркови.* * *Соматический мейоз — термин, характеризующий митоз, который протекает по типу мейоза с конъюгацией хромосом, образованием хиазм и т. д., что приводит к соматической редукции. С. м. наблюдается только в культурах клеток растений, напр., моркови и сорго.Англо-русский толковый словарь генетических терминов > somatic meiosis
-
3 somatic reduction
Разделение хромосом в митозе на редукционные группы reductional grouping, приводящее к образованию более 2 дочерних клеток ( обычно четыре гаплоидных); С.р. очень редко возникает спонтанно (иногда считается, что все известные случаи спонтанной С.р. артефакты), а также происходит под действием колхициноподобных веществ и наиболее часто в культуре клеток; впервые С.р. описана К.Хаскинсом у Allium cepa, также известна в культурах клеток сои и моркови.* * *Соматическая редукция — образование при митозе редукционных групп хромосом, приводящее к формированию более 2, как правило, 4 дочерних гаплоидных клеток. Наблюдается в культуре клеток (см. Культура клеток) растений или как результат действия колхициновых веществ. Спонтанно С. р. возникает очень редко, поэтому известные случаи ее иногда относят к артефактам. С. р. впервые описана К. Хаскинсом у Allium cepa, известна также в культуре клеток сои и моркови.Англо-русский толковый словарь генетических терминов > somatic reduction
-
4 carrot seed oil
1) Парфюмерия: масло из семян моркови2) Макаров: масло из семян моркови (эфирное) -
5 cole-slaw
['kəʊlslɔː]1) Общая лексика: моркови, лука, салат из сырой капусты, салат из свежей капусты2) Макаров: салат из сырой капусты, моркови, лука -
6 storage rot of carrot
Сельское хозяйство: тифулёз корнеплодов моркови при хранении (возбудители - Typhula), тифулёзная гниль корнеплодов моркови при хранении (возбудители - Typhula) -
7 coleslaw
салат из капусты, моркови, лука* * *n. салат из шинкованной капусты* * *салат из капусты, моркови, лука, заправленный майонезом -
8 carrots
n морковь В русском языке названия овощей принадлежат к собирательным существительным, в английском языке существительные этого значения, такие, как carrots, onions, beets, potatoes, могут соответствовать одновременно русским морковь, морковина и морковка, лук и луковица и т. п., иначе говоря, могут быть как собирательными, так и счётными:He ate only one potato/carrot — Он съел только одну картофелину/морковку,
но
There is much onion (potato, carrot) in the salad — В салате слишком много лука (картошки, моркови и т. п.);There is not enough lemon in the tea — В чае мало лимона;
There is very little apple in the pie — В пироге мало яблок.
Названия овощей, соответствующие русским собирательным существительным морковь, картофель, как правило, употребляются в форме множественного числа и согласуются с глаголом во множественном числе:I like carrots (potatoes, beets, onions) — Я люблю морковь (картофель, свеклу, лук).
I bought two bunches of carrots (radishes, beets) — Я купила два пучка моркови (редиса, свеклы).
The potatoes are not yet ready — Картофель еще не готов/не сварился.
-
9 à la crécy
франц1) из морковиEnglish-Russian dictionary restaurant vocabulary > à la crécy
-
10 carrot
1. n бот. морковь2. n l3. n шутл. рыжие волосы4. n рыжиеСинонимический ряд:compensation (noun) compensation; desert; dividend; guerdon; meed; merit; pay; plum; premium; prize; recompense; reward -
11 carrot
-
12 каротель
Большой англо-русский и русско-английский словарь > каротель
-
13 морковный
Большой англо-русский и русско-английский словарь > морковный
-
14 carrot
ˈkærət сущ.
1) бот. морковь (растение и съедобный корень)
2) разг. а) мн. рыжие волосы б) рыжеволосый человек, рыжий
3) "морковка" (приманка) carrot-and-stick policy ≈ политика кнута и пряника Syn: bait
4) амер. предмет в форме моркови, например затычка, заглушка (ботаника) морковь (Dausus carota) рыжие волосы рыжие (о людях) carrot морковь ~ приманка, стимул;
the stick and the carrot policy = политика кнута и пряника ~ pl разг. рыжие волосы;
рыжеволосый человек;
рыжий (разг.) ~ приманка, стимул;
the stick and the carrot policy = политика кнута и пряника -
15 cole-slaw
Большой англо-русский и русско-английский словарь > cole-slaw
-
16 coleslaw
ˈkəulslɔ: сущ. салат из капусты, моркови, лука, заправленный майонезом n амер. салат из шинкованной капустыБольшой англо-русский и русско-английский словарь > coleslaw
-
17 sauce
sɔ:s
1. сущ.
1) а) соус;
подливка, приправа apple sauce ≈ яблочное пюре barbecue sauce ≈ пряный острый соус для жаркого cranberry sauce ≈ клюквенный соус, клюквенное варенье soy sauce ≈ соевый соус steak sauce ≈ соус для мяса tomato sauce ≈ томатный соус, томатная паста б) перен. приправа (к какой-л. информации и т. п.)
2) перен. изюминка (то, что придает интерес, остроту)
3) амер. а) фруктовое пюре б) гарнир из овощей (тж. long sauce, short sauce)
4) разг. дерзость, наглость;
нахальство and none of that blah-blah-blah sauce! ≈ и давай без этой хамской болтовни!
5) амер.;
сл. крепкое, спиртное, выпивка ∙ to serve with the same sauce ≈ отплатить той же монетой what's sauce for the goose is sauce for the gander посл. ≈ мерка, применимая к одному, должна применяться и к другому
2. гл.
1) приправлять соусом;
перен. придавать пикантность
2) разг. дерзить соус, приправа, подливка - onion * луковый соус - to put a sweet * over the pudding полить пудинг сладкой подливой то, что придает пикантность, остроту, интерес - to add * to smth. придавать пикантность чему-л. - any little excitement was a * to the monotony of a quiet life любое незначительное событие вносило оживление в скучное однообразие жизни - an adventure is tame without the * of danger приключение неинтересно, если оно лишено опаснеости (американизм) фруктовое пюре - apple * яблочное пюре консервированные фрукты, ягоды и т. п., подаваемые к мясу - to eat cranberry * with the turkey есть индейку с клюквенным вареньем (американизм) овощной гарнир - long * гарнир из свеклы, моркови, петрушки (и др. овощей) - short * гарнир из картофеля, репы, лука( и др. овощей) (разговорное) дерзость, развязность, нахальство - ( give us) none of your *! не дерзи!, перестань дерзить! - what *! какое нахальство! (химическое) (профессионализм) технологический раствор( обыкн. the *) (сленг) алкогольные напитки, спиртное;
водка, виски и т. п. - to hit the * пьянствовать - to be on the * запить - to be off the * перестать пить > poor man's * голод > hunger is the best * (пословица) голод - лучшая приправа > to serve with the same * (пословица) платить той же монетой, отвечать дерзостью на дерзость > what's * for the goose is * for the gander (пословица) мерка, применяемая к одному, должна применяться и к другому (разговорное) дерзить, грубить;
вести себя развязно приправлять соусом, подливкой - meat well *d мясо с пикантной подливкой (с большим количеством специй, обильно политое соусом) придавать пикантность, остроту, интерес ~ разг. наглость, дерзость;
none of your sauce! не дерзи! sauce разг. гарнир из овощей ~ разг. дерзить ~ разг. наглость, дерзость;
none of your sauce! не дерзи! ~ приправлять соусом;
перен. придавать пикантность ~ соус;
перен. приправа ~ амер. sl. спиртное, спиртной напиток;
to serve with the same sauce = отплатить той же монетой ~ то, что придает интерес, остроту ~ амер. фруктовое пюре ~ амер. sl. спиртное, спиртной напиток;
to serve with the same sauce = отплатить той же монетой what's ~ for the goose is ~ for the gander посл. мерка, применимая к одному, должна применяться и к другому -
18 coleslaw
cole-slaw
1> салат из сырой капусты, моркови, лука -
19 sauce
1. [sɔ:s] n1. 1) соус, приправа, подливкаonion [piquant, white] sauce - луковый [острый, белый] соус
2) то, что придаёт пикантность, остроту, интересto add sauce to smth. - придавать пикантность чему-л.
any little excitement was a sauce to the monotony of a quiet life - любое незначительное событие вносило оживление в скучное однообразие жизни
an adventure is tame without the sauce of danger - приключение неинтересно, если оно лишено опасности
2. амер.1) фруктовое пюре2) консервированные фрукты, ягоды и т. п., подаваемые к мясуto eat cranberry sauce with the turkey - есть индейку с клюквенным вареньем
3. амер. овощной гарнирlong sauce - гарнир из свёклы, моркови, петрушки ( и других овощей)
short sauce - гарнир из картофеля, репы, лука ( и других овощей)
4. разг. дерзость, развязность, нахальство(give us) none of your sauce! - не дерзи!, перестань дерзить!
what sauce! - какое нахальство!
5. хим. проф. технологический раствор6. (обыкн. the sauce) сл. алкогольные напитки, спиртное; водка, виски и т. п.♢
poor man's sauce - голодhunger is the best sauce - посл. голод - лучшая приправа
to serve with the same sauce - посл. ≅ платить той же монетой, отвечать дерзостью на дерзость
2. [sɔ:s] vwhat's sauce for the goose is sauce for the gander - посл. ≅ мерка, применяемая к одному, должна применяться и к другому
1. разг. дерзить, грубить; вести себя развязно2. 1) приправлять соусом, подливкойmeat well sauced - мясо с пикантной подливкой /с большим количеством специй, обильно политое соусом/
2) придавать пикантность, остроту, интерес -
20 anthocyanidin
антоцианидиннатуральные пигменты (флаваноиды), содержащиеся в ягодах голубики (род Vaccinium), ежевики (Rubusfruticosus), клюквы (Vaccinium macrocarpon), вишни (род Prunus), темной и пурпурной моркови (Daucus carota), граната (Punica granatum L) и некоторые сорта винограда
См. также в других словарях:
Салат из моркови и репы — Тип блюда: Категория: Рецепт приготовления: В текущей категории (Сладости): | | | | | | | | | | | | | … Энциклопедия кулинарных рецептов
Цукаты из моркови — Тип блюда: Категория: Время приготовления (минуты): 10 Рецепт приготовления … Энциклопедия кулинарных рецептов
Хранение моркови в поле — Тип блюда: Категория: Рецепт приготовления … Энциклопедия кулинарных рецептов
Салат из тертой моркови, кукурузы и зеленого лука — Тип блюда: Категория: Рецепт приготовления: В текущей категории (Сладости): | | | | | | | | | | | | … Энциклопедия кулинарных рецептов
Салат из моркови, яблок и хрена — Тип блюда: Категория: Рецепт приготовления: В текущей категории (Сладости): | | | | | | | | | | | … Энциклопедия кулинарных рецептов
Салат из моркови с хреном — Тип блюда: Категория: Рецепт приготовления: В текущей категории (Сладости): | | | | | | | | | | | | | … Энциклопедия кулинарных рецептов
Салат из моркови с яблоками и изюмом — Тип блюда: Категория: Рецепт приготовления: В текущей категории (Сладости): | | | | | | | | | | | | … Энциклопедия кулинарных рецептов
Салат из моркови, яблок и зеленого лука — Тип блюда: Категория: Рецепт приготовления: В текущей категории (Сладости): | | | | | | | | | | | | | … Энциклопедия кулинарных рецептов
Салат из моркови с апельсинами и чесноком — Тип блюда: Категория: Рецепт приготовления: В текущей категории (Сладости): | | | | | | | | | | | | | … Энциклопедия кулинарных рецептов
Салат из моркови и яблок с брынзой — Тип блюда: Категория: Рецепт приготовления: В текущей категории (Сладости): | | | | | | | | | | | | | … Энциклопедия кулинарных рецептов
"Хе" из моркови с мясом — Тип блюда: Категория: Продукты: Рецепт приготовления … Энциклопедия кулинарных рецептов