-
81 заикаться
несов.1) tartamudear vi; gaguear vi (Лат. Ам.)2) см. заикнуться 2)* * *несов.1) tartamudear vi; gaguear vi (Лат. Ам.)2) см. заикнуться 2)* * *v1) gener. gaguear (Лат. Ам.), tartamudear, tartajear2) Col. cancanear3) Cub. gaguear -
82 зарастать
зараст||а́ть, \зарастатьи́(чем-л.) kovriĝi per io.* * *несов.1) (травой и т.п.) cubrirse (непр.) (de), estar invadido (de); enyerbarse (Лат. Ам.)2) разг. ( зарубцовываться) cicatrizarse••зараста́ть гря́зью — estar hecho un asco
зараста́ть мо́хом — cubrirse de (criar) moho
* * *несов.1) (травой и т.п.) cubrirse (непр.) (de), estar invadido (de); enyerbarse (Лат. Ам.)2) разг. ( зарубцовываться) cicatrizarse••зараста́ть гря́зью — estar hecho un asco
зараста́ть мо́хом — cubrirse de (criar) moho
* * *v2) colloq. (çàðóáöîâúâàáüñà) cicatrizarse -
83 зарасти
зараст||а́ть, \зарастии́(чем-л.) kovriĝi per io.* * *(1 ед. зарасту́) сов.1) (травой и т.п.) cubrirse (непр.) (de), estar invadido (de); enyerbarse (Лат. Ам.)2) разг. ( зарубцовываться) cicatrizarse••зарасти́ гря́зью — estar hecho un asco
зарасти́ мо́хом — cubrirse de (criar) moho
* * *(1 ед. зарасту́) сов.1) (травой и т.п.) cubrirse (непр.) (de), estar invadido (de); enyerbarse (Лат. Ам.)2) разг. ( зарубцовываться) cicatrizarse••зарасти́ гря́зью — estar hecho un asco
зарасти́ мо́хом — cubrirse de (criar) moho
* * *v2) colloq. (çàðóáöîâúâàáüñà) cicatrizarse -
84 застрять
застря́ть1. enŝtopiĝi, enkaptiĝi, enbariĝi;2. перен. разг. fiksiĝi, resti por longa tempo.* * *сов.1) quedarse; atrancarse, atascarse ( в грязи); encajarse (Лат. Ам.)у него́ кость застря́ла в го́рле — se le ha atravesado (atrancado) un hueso en la garganta
2) разг. ( надолго задержаться) estancarseписьмо́ застря́ло в пути́ — la carta se ha estancado en el camino
••слова́ застря́ли у меня́ в го́рле — se me atragantaron las palabras
* * *сов.1) quedarse; atrancarse, atascarse ( в грязи); encajarse (Лат. Ам.)у него́ кость застря́ла в го́рле — se le ha atravesado (atrancado) un hueso en la garganta
2) разг. ( надолго задержаться) estancarseписьмо́ застря́ло в пути́ — la carta se ha estancado en el camino
••слова́ застря́ли у меня́ в го́рле — se me atragantaron las palabras
* * *v1) gener. atascarse (в грязи), atrancarse, encajarse (Лат. Ам.), quedarse, rebalsarse (о каком-л. деле и т.п.)2) colloq. (надолго задержаться) estancarse -
85 затруднение
затрудн||е́ниеmalfacilaĵo, embaraso;быть в \затруднениее́нии esti en embaraso, esti embarasita;поста́вить в \затруднение enembarasigi, meti en embarason;вы́вести из \затруднениее́ния elembarasigi, malembarasigi;вы́ход из \затруднениее́ния embaraseliro;\затруднениеи́тельный embarasa, embarasiga;malfacila (трудный);peniga (тяжкий);\затруднениеи́тельное положе́ние (stato de) embaraso;\затруднениеи́ть, \затруднениея́ть embarasi, malfaciligi;malhelpi, malakceli (препятствовать);obstrukci (мешать).* * *с.dificultad f; embarazo m; atrenzo m (Лат. Ам.)де́нежные затрудне́ния — dificultades financieras
затрудне́ние в дыха́нии — dificultad al respirar
быть в затрудне́нии — estar (encontrarse) en una situación embarazosa (en un apuro)
вы́йти из затрудне́ния — salir de una dificultad (de un apuro)
* * *с.dificultad f; embarazo m; atrenzo m (Лат. Ам.)де́нежные затрудне́ния — dificultades financieras
затрудне́ние в дыха́нии — dificultad al respirar
быть в затрудне́нии — estar (encontrarse) en una situación embarazosa (en un apuro)
вы́йти из затрудне́ния — salir de una dificultad (de un apuro)
* * *n1) gener. atasco, atrenzo (Лат. Ам.), cortapisa, dificultad, embarazo, espinar, tropezón, tropiezo, atascadero, atolladero, contra, empacho, empecimiento, pantano, reparo2) colloq. intrìngulis3) amer. atrenzo -
86 змей
змеймиф. drako (дракон);♦ бума́жный \змей kajto, flugdrako.* * *м.1) миф. dragón m2) ( бумажный) cometa f; volantín m (Лат. Ам.)запусти́ть зме́я — lanzar una cometa
3) уст. (змея́) culebra f, serpiente f4) рел. ( искуситель) serpiente f* * *м.1) миф. dragón m2) ( бумажный) cometa f; volantín m (Лат. Ам.)запусти́ть зме́я — lanzar una cometa
3) уст. (змея́) culebra f, serpiente f4) рел. ( искуситель) serpiente f* * *n1) gener. (áóìà¿ñúì) cometa, volantìn (Лат. Ам.)2) obs. (çìåà) culebra, serpiente3) relig. (èñêóñèáåëü) serpiente4) myth. dragón5) mexic. nesgua (одна из американских разновидностей) -
87 искать
иска́тьserĉi;aspiri (добиваться);\искать убе́жища rifuĝi.* * *несов.1) вин. п. buscar vt; esculcar vt (Лат. Ам.)иска́ть доро́гу — buscar el camino
иска́ть причи́ну — buscar la causa (el motivo)
иска́ть кого́-либо — andar en busca de uno
2) род. п. ( стараться получить) buscar vtиска́ть по́мощи — buscar una ayuda
иска́ть сове́та — buscar un consejo
иска́ть слу́чая — buscar la ocasión
3) юр. demandar vt; presentar una querella••иска́ть глаза́ми — buscar con la vista
иска́ть вчера́шний день — buscar lo que ha dejado de existir
ищи́ ве́тра в по́ле погов. — cógelo del rabo
кто и́щет, тот всегда́ найдёт погов. — quien busca halla
* * *несов.1) вин. п. buscar vt; esculcar vt (Лат. Ам.)иска́ть доро́гу — buscar el camino
иска́ть причи́ну — buscar la causa (el motivo)
иска́ть кого́-либо — andar en busca de uno
2) род. п. ( стараться получить) buscar vtиска́ть по́мощи — buscar una ayuda
иска́ть сове́та — buscar un consejo
иска́ть слу́чая — buscar la ocasión
3) юр. demandar vt; presentar una querella••иска́ть глаза́ми — buscar con la vista
иска́ть вчера́шний день — buscar lo que ha dejado de existir
ищи́ ве́тра в по́ле погов. — cógelo del rabo
кто и́щет, тот всегда́ найдёт погов. — quien busca halla
* * *v1) gener. andar a la pesca de algo (что-л., кого-л.), andar en busca de uno (кого-л.), andar tras una cosa (что-л.), esculcar (Лат. Ам.), mirar por, postular, buscar2) eng. catear3) law. catar (полезные ископаемые), deducir demanda, demandar (кого-л.), entablar demanda, entablar pleito, establecer demanda, impetrar, incoar pleito, intentar demanda, interponer demanda, pedir (в суде), plantear demanda, poner demanda, poner pleito, presentar demanda, presentar una querella, promover demanda, reclamar (в суде), seguir pleito4) Col. esculcar (что-л. спрятанное) -
88 испуг
испу́г(ek)timo;teruro (ужас);paniko (паника);\испуганный ektimigita.* * *м.susto m, espanto m; julepe m (Лат. Ам.)в испу́ге — asustado, amedrentado
с испу́гу, с испу́га — del susto
••брать (взять) на испу́г разг. — meter miedo ( para conseguir algo)
* * *м.susto m, espanto m; julepe m (Лат. Ам.)в испу́ге — asustado, amedrentado
с испу́гу, с испу́га — del susto
••брать (взять) на испу́г разг. — meter miedo ( para conseguir algo)
* * *n1) gener. alteración (в голосе), julepe (Лат. Ам.), miedo, pavidez, sobrecogimiento, susto, asombro, espanto2) colloq. zorrera3) mexic. telele4) S.Amer. juiepe -
89 источник
исто́чник1. fonto;2. перен. fonto;komenco (начало);deveno, origino (происхождение);знать из достове́рных \источников scii el bonaj fontoj;3. (письменный памятник) kompilfonto.* * *м.1) fuente f, manantial m; cachimba f (Лат. Ам.)горя́чий исто́чник — manantial térmico, fuente termal
минера́льный исто́чник — fuente (manantial) de aguas minerales
2) перен. fuente f, orígenes m plисто́чник происхожде́ния — orígenes m pl
исто́чники сырья́ — fuentes de materias primas
исто́чник эне́ргии — fuente de energía
исто́чник средств — recursos m pl
из достове́рных исто́чников — de fuentes fidedignas
3) спец. ( письменный памятник) documento f, fuente fэ́та кни́га - исто́чник зна́ний — este libro es un venero de conocimientos
* * *м.1) fuente f, manantial m; cachimba f (Лат. Ам.)горя́чий исто́чник — manantial térmico, fuente termal
минера́льный исто́чник — fuente (manantial) de aguas minerales
2) перен. fuente f, orígenes m plисто́чник происхожде́ния — orígenes m pl
исто́чники сырья́ — fuentes de materias primas
исто́чник эне́ргии — fuente de energía
исто́чник средств — recursos m pl
из достове́рных исто́чников — de fuentes fidedignas
3) спец. ( письменный памятник) documento f, fuente fэ́та кни́га - исто́чник зна́ний — este libro es un venero de conocimientos
* * *n1) gener. cachimba (Лат. Ам.), chorrillo, dimanación, madre, manadero, mineral, reservorio, fontanal, fontanar, fuente, génesis, manantial, origen, sobrelleno, venero2) amer. cachimba, cañada3) liter. orìgenes, padre, venera4) econ. procedencia5) special. (письменный памятник) documento6) Col. aljibe, mana7) Salvad. agadón8) Chil. vertiente -
90 картофель
карто́фельterpomo(j);\картофельный terpoma.* * *м.patatas f pl; papa f (Лат. Ам.)жа́реный карто́фель — patatas fritas
карто́фель в мунди́ре — patatas cocidas con monda
хрустя́щий карто́фель — patatas fritas
* * *м.patatas f pl; papa f (Лат. Ам.)жа́реный карто́фель — patatas fritas
карто́фель в мунди́ре — patatas cocidas con monda
хрустя́щий карто́фель — patatas fritas
* * *n1) gener. papa (Лат. Ам.), patata, patatas2) Chil. malla (один из сортов) -
91 картофельный
-
92 квартал
кварта́л1. (часть города) kvartalo;2. (четверть года) jarkvarono, trimestro.* * *м.1) ( четверть года) trimestre mпо кварта́лам — trimestralmente
2) ( часть города) barrio m, barriada f; manzana f ( часть улицы); cuadra f (Лат. Ам.)но́вые жилы́е кварта́лы — barriadas nuevas
3) разг. уст. ( отделение полиции) comisaría urbana4) спец. (участок ле́са, по́ля) cuartal m* * *м.1) ( четверть года) trimestre mпо кварта́лам — trimestralmente
2) ( часть города) barrio m, barriada f; manzana f ( часть улицы); cuadra f (Лат. Ам.)но́вые жилы́е кварта́лы — barriadas nuevas
3) разг. уст. ( отделение полиции) comisaría urbana4) спец. (участок ле́са, по́ля) cuartal m* * *n1) gener. (÷åáâåðáü ãîäà) trimestre, bloque, cuadra (Лат. Ам.), cuartel, manzana (часть улицы), manzana de casas (города), casco, barriada, barrio2) colloq. (îáäåëåñèå ïîëèöèè) comisarìa urbana3) law. colonìa4) econ. trimestre5) special. (участок леса, поля) cuartal7) Arg. cuadra (в городе) -
93 квартира
кварти́р||аloĝejo, apartamento;\квартира и стол loĝejo kaj manĝo;\квартираа́нт loĝanto, ĉambroluanto;\квартираный: \квартираная пла́та loĝejpago, luprezo.* * *ж.1) piso m, apartamento m, apartamiento m; departamento m (Лат. Ам.); habitación f, cuarto m ( жильё)коммуна́льная кварти́ра — apartamiento comunal (compartido)
трёхко́мнатная кварти́ра — dos dormitorios y salón
сдаётся кварти́ра ( надпись) — se alquila un piso
кварти́ра и стол — pensión f
2) воен. уст. cuartel mзи́мние кварти́ры — cuarteles de invierno
гла́вная кварти́ра — cuartel general
* * *ж.1) piso m, apartamento m, apartamiento m; departamento m (Лат. Ам.); habitación f, cuarto m ( жильё)коммуна́льная кварти́ра — apartamiento comunal (compartido)
трёхко́мнатная кварти́ра — dos dormitorios y salón
сдаётся кварти́ра ( надпись) — se alquila un piso
кварти́ра и стол — pensión f
2) воен. уст. cuartel mзи́мние кварти́ры — cuarteles de invierno
гла́вная кварти́ра — cuartel general
* * *n1) gener. apartamento, apartamiento, casa, cuarto (жильё), departamento (Лат. Ам.), habitación, mansión, piso, vivienda, alojamiento2) milit. cuartel3) law. solución de vivienda4) Peru. depa -
94 кидать
несов., вин. п.кида́ть ка́мень (ка́мнем) — tirar la piedra
кида́ть оку́рки на́ пол — tirar las colillas al suelo
кида́ть грана́ту — tirar una granada
кида́ть не́вод — tirar la red
кида́ть из стороны́ в сто́рону (о ветре, волнах) — arrojar (lanzar) de un lado a otro
кида́ть гря́зью ( в кого-либо) перен. — ensuciar vt, manchar vt
кида́ть расте́рянные взгля́ды — lanzar miradas perplejas
2) перен. (тень, свет и т.п.) proyectar vt, dar (непр.) vt3) ( выбрасывать) tirar vtне кида́й ма́рки — no tires los sellos
4) ( оставлять) abandonar vtкида́ть на произво́л судьбы́ — abandonar a su propia suerte
её в жар кида́ет — tiene (le da) calor
меня́ кида́ет то в жар, то в хо́лод — tengo escalofríos
6) жарг. estafar vt••кида́ть де́ньги на ве́тер разг. — estar mal con su dinero; tirar el dinero por la ventana
кида́ть ка́мешек (ка́мешки) в че́й-либо огоро́д — lanzar piedras al tejado de alguien
кида́ть жре́бий — echar a suertes, sortear vt
* * *несов., вин. п.кида́ть ка́мень (ка́мнем) — tirar la piedra
кида́ть оку́рки на́ пол — tirar las colillas al suelo
кида́ть грана́ту — tirar una granada
кида́ть не́вод — tirar la red
кида́ть из стороны́ в сто́рону (о ветре, волнах) — arrojar (lanzar) de un lado a otro
кида́ть гря́зью ( в кого-либо) перен. — ensuciar vt, manchar vt
кида́ть расте́рянные взгля́ды — lanzar miradas perplejas
2) перен. (тень, свет и т.п.) proyectar vt, dar (непр.) vt3) ( выбрасывать) tirar vtне кида́й ма́рки — no tires los sellos
4) ( оставлять) abandonar vtкида́ть на произво́л судьбы́ — abandonar a su propia suerte
её в жар кида́ет — tiene (le da) calor
меня́ кида́ет то в жар, то в хо́лод — tengo escalofríos
6) жарг. estafar vt••кида́ть де́ньги на ве́тер разг. — estar mal con su dinero; tirar el dinero por la ventana
кида́ть ка́мешек (ка́мешки) в че́й-либо огоро́д — lanzar piedras al tejado de alguien
кида́ть жре́бий — echar a suertes, sortear vt
* * *v1) gener. (îñáàâëàáü) abandonar, (á¿.) echar, arrojar, botar (Лат. Ам.), desechar, lanzar (метать), tirar2) sl. estafar3) liter. (áåñü, ñâåá è á. ï.) proyectar, dar -
95 колея
коле||я́1. vojsulko;2. ж.-д. relparo, trako;♦ вы́битый из \колеяи́ devojigita, elreligita.* * *ж.1) carril m, rodada f2) ж.-д. vía f; trocha f (Лат. Ам.)широ́кая, у́зкая колея́ — vía ancha, estrecha
••войти́ в колею́ — asentarse
вы́бить из колеи́ — perturbar vt, trastornar vt
вы́биться (вы́йти) из колеи́ — descarrilarse, descarriarse
* * *ж.1) carril m, rodada f2) ж.-д. vía f; trocha f (Лат. Ам.)широ́кая, у́зкая колея́ — vía ancha, estrecha
••войти́ в колею́ — asentarse
вы́бить из колеи́ — perturbar vt, trastornar vt
вы́биться (вы́йти) из колеи́ — descarrilarse, descarriarse
* * *n1) gener. carril, pista, releje, rodada2) eng. huella, via, carrilada, carrilera3) railw. trocha (Лат. Ам.), vìa4) auto. corredera, distancia entre las ruedas, lìnea, rodadura, rodadura de neumático, surco -
96 кондуктор
конду́кторkonduktoro.* * *м.1) (мн. конду́ктора́, конду́кторы) (в трамвае, автобусе) cobrador m; conductor m (Лат. Ам.)2) ж.-д. conductor mгла́вный конду́ктор — jefe de tren
* * *м.1) (мн. конду́ктора́, конду́кторы) (в трамвае, автобусе) cobrador m; conductor m (Лат. Ам.)2) ж.-д. conductor mгла́вный конду́ктор — jefe de tren
* * *n1) gener. conductor (Лат. Ам.), cobrador (в трамвае, автобусе)2) eng. plantilla de guia, plantilla (приспособление)3) railw. conductor -
97 крестьянин
крестья́н||инkamparano, kampulo;\крестьянинский kamparana;\крестьянинство kamparanaro, kamparaneco, kampularo;трудово́е \крестьянинство labor(ant)a kamparanaro, labor(ant)a kampularo.* * *м.campesino m, labrador m, labriego m; jíbaro m (Лат. Ам.)* * *м.campesino m, labrador m, labriego m; jíbaro m (Лат. Ам.)* * *n1) gener. aldeano, jìbaro (Лат. Ам.), labrador, labriego, paisano2) colloq. patàn3) amer. jìbaro4) law. comunero5) econ. campesino6) Cub. guajiro7) Chil. guaso -
98 кулак
кула́к Ipugno.--------кула́к II(богатый крестьянин-собственник) kulako.* * *I м.1) puño mуда́р кулако́м — puñetazo m, puñada f
бить кулака́ми — apuñear vt; apuñar vt
дать во́лю кулака́м — dar rienda suelta a las manos
отве́дать кулако́в разг. — soportar golpes
2) воен. agrupación de choque3) тех. leva f, excéntrica f; cama f (Лат. Ам.)••II м.держа́ть в кула́ке́ ( кого-либо) — tener en un puño (a)
( богатый крестьянин) kulak m* * *I м.1) puño mуда́р кулако́м — puñetazo m, puñada f
бить кулака́ми — apuñear vt; apuñar vt
дать во́лю кулака́м — dar rienda suelta a las manos
отве́дать кулако́в разг. — soportar golpes
2) воен. agrupación de choque3) тех. leva f, excéntrica f; cama f (Лат. Ам.)••II м.держа́ть в кула́ке́ ( кого-либо) — tener en un puño (a)
( богатый крестьянин) kulak m* * *n1) gener. kulak, puño2) milit. agrupación de choque3) eng. cama (Лат. Ам.), excéntrica, garra, mandarria (молот для забивания конопатки), tope de empuje, diente4) mach.comp. leva, levador (ñì.á¿. leva) -
99 кулачный
прил.1) de puñoкула́чный бой уст. — pugilato m
кула́чный бое́ц уст. — pugilista m
2) тех. de levas, de excéntrica; de camas (Лат. Ам.)••кула́чное пра́во — derecho (ley) del más fuerte
* * *прил.1) de puñoкула́чный бой уст. — pugilato m
кула́чный бое́ц уст. — pugilista m
2) тех. de levas, de excéntrica; de camas (Лат. Ам.)••кула́чное пра́во — derecho (ley) del más fuerte
* * *adj1) gener. de puño2) eng. de camas (Лат. Ам.), de excéntrica, de levas -
100 куртка
ку́рткаjaketo.* * *ж.cazadora f, guayabera f; camisola f (Лат. Ам.)ко́жаная ку́ртка — cazador (chupa) de cuero
* * *ж.cazadora f, guayabera f; camisola f (Лат. Ам.)ко́жаная ку́ртка — cazador (chupa) de cuero
* * *n1) gener. camisola (Лат. Ам.), campera, cazadora, chamarra, chaqueta, sayo, armador, carmañola2) amer. camisola, saco3) milit. casaca4) Col. blusa, jardinera6) lat.amer. chompa
См. также в других словарях:
Лат — Lats Код ISO 4217 LVL Страна Латвия … Википедия
ЛАТ — Латвийская академия тайкикбоксинга Латвия, образование и наука, спорт Источник: http://www.shtab.lv/main.php?w2=about ЛАТ научно исследовательская лаборатория алгебры и топологии матем., образование и наука ЛАТ Лаборатория активного туризма … Словарь сокращений и аббревиатур
лат. — лат. латв. латвийский Латвия латв. Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с. лат. латыш. лтш. латышский латыш. Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений … Словарь сокращений и аббревиатур
ЛАТ — ЛАТ, лата, муж. (латышское lats) (неол.). Денежная единица в Латвии. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
ЛАТ — а; м. [латыш. lat] В Латвии: основная денежная единица; денежный знак этого достоинства. * * * ЛАТ ЛАТ, денежная единица Латвии, равная 100 сантимам. В качестве национальной денежной единицы суверенной республики был восстановлен в марте 1993… … Энциклопедический словарь
Лат — денежная единица Латвии. См. также: Денежные единицы Финансовый словарь Финам … Финансовый словарь
ЛАТ- — лента асбестовая тормозная в маркировке Пример использования ЛАТ 2 … Словарь сокращений и аббревиатур
Лат — денежная единица Латвийской республики. Словарь бизнес терминов. Академик.ру. 2001 … Словарь бизнес-терминов
лат — лат, а; мн. латы, ов (денежная единица Латвии) … Русское словесное ударение
лат. — лат. из латыни Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
лат. — лат. (abbreviation) латинский язык; латинский термин Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля