-
1 corzo
-
2 batir
гл.1) общ. (взбить) сбить (белки, сливки, яйца и т. п.), (косу) отбивать (la guadaña), (косу) отбить (la guadaña), (развеваться) трепаться, взмахивать, взмахнуть, выколачивать, колотить, обмолотить, окружать, окружить, плескать, плеснуть, повергать, повергнуть, пушить, размахивать, распушить, стрелять, пахтать (la leche), взбивать (волосы), взбить (волосы), громить (врага), полоскаться (о знамёнах), ковать (плющить), перекрывать (побить), перекрыть (побить), махать (хвостом, крыльями), бить, выбивать, плескаться, толочь, сбивать (белки, сливки и т.п.), хлопать (в ладоши), бить (о волнах, ветре)2) разг. (бить из орудий) долбить3) перен. (о флагах, парусах) плескать, (о флагах, парусах) плеснуть4) спорт. улучшить (рекорд, время)5) воен. простреливать6) тех. измельчать, ковать, стучать (напр., о ремне), молотить7) охот. вытравить, вытравливать, вытравлять, устраивать облаву -
3 batir
1. vtbatir la carne — отбивать мясоbatir el trigo — молотить пшеницуbatir las alas — хлопать (махать) крыльямиbatir la tienda — свернуть палатку3) бить, хлестать (о волнах, ветре, дожде)6) плющить, коватьbatir moneda — чеканить монету7) ударять, бить (о свете, воде и т.п.)8) подравнивать (стопы бумаги и т.п.)9) взбивать, зачёсывать ( волосы)11) бить, обстреливать12) разведывать; патрулировать, прочёсывать ( местность)13) охот. устраивать облаву; гнать ( дичь)14) муз. отбивать (такт, ритм)16) Арг. разг. доносить2. vi галл.биться, трепетать -
4 cabruñar
vt Аст. -
5 destrenzar
-
6 entrenzar
-
7 simpar
-
8 tirón
I mученик, подмастерьеII mdar un tirón de orejas — выдрать (отодрать) за уши2) волочение (проволоки и т.п.)3) Арг. цепь с рукояткой ( для волочения чего-либо)••de un tirón loc. adv. — разом, одним махомni a dos (tres) tirones loc. adv. — ни в какую; ни с первого (ни со второго) раза (захода) -
9 косой
косо́й луч — rayo oblicuoкосо́й по́черк — escritura torcidaкосо́й плете́нь — cerca torcida2) прил. ( косоглазый) bizco, bisojo3) м. прост., обл. liebre f••косо́й взгляд — mirada de reojo (de lado, de soslayo)косо́й пробо́р — raya al (a un) ladoкосо́й во́рот — cuello de tirillaкосо́й па́рус — vela latinaв косу́ю са́жень ро́стом — estatura de jayán -
10 линейка
I ж.1) ( линия) línea fбума́га в лине́йку — papel rayadoтетра́дь в косу́ю лине́йку — cuaderno de papel pautado( de palotes)но́тные лине́йки — pauta f, pentagrama f2) (для черчения и т.п.) regla fмасшта́бная лине́йка — regla graduadaсчетная (логарифми́ческая) лине́йка — regla de cálculo3) полигр. filete mнабо́рная лине́йка — componedor m ( regla)пионе́рская лине́йка советск. — formación de pionerosII ж. уст. -
11 отбить
(1 ед. отобью́) сов., вин. п.отби́ть ру́чку ча́шки — romper el asa de una tazaотби́ть мяч — rechazar (rebotar) la pelotaотби́ть уда́р — parar el golpe3) ( отнять) quitar vt, arrancar vt, arrebatar vt, recoger vt ( взять обратно)4) разг. ( привлечь к себе) quitar vt, arrebatar vt, captar vtотби́ть жениха́ — quitar el novio5) разг. (заглушить, уничтожить) quitar vt, hacer desaparecerотби́ть за́пах, вкус — quitar el olor, el gustoотби́ть у кого́-либо жела́ние (охо́ту) — quitar a alguien las ganas, hacer a alguien perder el gusto6) ( обозначить ударами) dar (непр.) vt, sonar (непр.) vt, marcar vtотби́ть телегра́мму прост. — enviar un telegrama7) ( ударами повредить) lastimarseотби́ть ладо́ни — lastimarse las palmas ( a fuerza de batirlas)отби́ть но́ги — lastimarse los pies8) ( косу) batir vt ( la guadaña)9) ( размягчить) ablandar vt ( con golpes)отби́ть мя́со — poner tierna la carne -
12 переплести
(1 ед. переплету́) сов., вин. п.1) (книгу и т.п.) encuadernar vt, encartonar vt2) (сплести, соединить) entrelazar vtпереплести́ па́льцы — entrelazar los dedos3) ( оплести) enlazar vt, entretejer vt -
13 сажень
-
14 Durar menos que un caramelo en la puerta de un colegio
гл.погов. Быстрее, чем стриженая девка косу заплетёт (дословно: Продержаться меньше, чем карамелька/ конфета у двери школы), Не успеет стриженая девка косы заплести.Испанско-русский универсальный словарь > Durar menos que un caramelo en la puerta de un colegio
-
15 asegurar la trenza con horquillas
гл.общ. (sujetar) подколоть косу шпилькамиИспанско-русский универсальный словарь > asegurar la trenza con horquillas
-
16 deshacer la trenza
гл.общ. расплести косу -
17 destrenzar
гл.общ. расплести, расплести косу, развить (волосы) -
18 destrenzar los cabellos
гл.общ. распустить косуИспанско-русский универсальный словарь > destrenzar los cabellos
-
19 hacer la trenza
гл.общ. плести косу -
20 hacer una trenza
гл.общ. заплести косу
- 1
- 2
См. также в других словарях:
косу́ля — косуля, и; р. мн. косуль … Русское словесное ударение
Косу — Район Косу Couço Герб … Википедия
косу́ля — 1) и, ж. Жвачное млекопитающее сем. оленей; дикая коза, козуля. 2) и, ж. обл. Соха, отваливающая землю только на одну сторону (была распространенной в дореволюционной деревне). Тянет косулю клячонка, С голоду еле жива! Н. Некрасов, Дедушка … Малый академический словарь
косу — 1. Ашаганны кире чыгару; ашказанындагы азыкны авызла ихтыярсыз кире чыгару 2. Тимергә тиеп торган нәрсәгә тимер тутыгы чыгу, шул әйберне каралту бу чиләк коса … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
косу́шка — и, род. мн. шек, дат. шкам, ж. прост. устар. Полбутылки водки. Не пожалуете ли нам деньжонок самую чуточку, так, чтобы по косушке на брата? Выпили бы мы за ваше здоровье. Тургенев, Стучит! Косушка водки и селедка с самого утра не сходили со… … Малый академический словарь
Десант на косу Фрише-Нерунг — Великая Отечественная война Вторая мировая война Дата 26 апреля 1945 Место Восточная Пруссия … Википедия
Десант на косу Тузла — (1943) Великая Отечественная война Дата 6 октября 9 октября 1943 года Место коса Тузла, Керченский пролив … Википедия
Бывало и я косу заплету, меж ног пропущу, да в зубы возьму. — Бывало и я (говорит старушка) косу заплету, меж ног пропущу, да в зубы возьму. См. БЫЛОЕ БУДУЩЕЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Как ни заплетай косу, девка, не миновать, что расплетать. — Как ни заплетай косу, девка, не миновать, что расплетать. См. ЖЕНИХ НЕВЕСТА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Подруги косу плетут на часок, а сваха на век. — Подруги косу плетут на часок, а сваха на век. См. ЖЕНИХ НЕВЕСТА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Вот идет расплети-косу, потеряй-красу. — (т. е. сватья). См. ОДИНОЧЕСТВО ЖЕНИТЬБА … В.И. Даль. Пословицы русского народа