-
61 traktować
глаг.• врачевать• лечить• потчевать• разделывать• трактовать• угощать* * *1) (oddziaływać) подвергать действию2) traktować (odnosić się) обращаться, относиться3) traktować (oceniać) трактовать (расценивать)4) traktować (omawiać) трактовать (рассматривать)5) przest. traktować (częstować) устар. трактовать (угощать)interpretować трактовать (истолковывать)rozprawiać устар. трактовать (рассуждать)* * *traktowa|ć\traktowaćny несов. 1. kogo-co относиться к кому-чему; обращаться с кем-чем;\traktować kogoś, coś poważnie серьёзно относиться к кому-л., чему-л.; \traktować kogoś jak dziecko обращаться с кем-л. как с ребёнком; 2. (wypowiadać się na dany temat) трактовать (в сочинении, книге); 3. z/cm. потчевать, угощать+1. odnosić się 3.raczyć
* * *traktowany несов.traktować kogoś, coś poważnie — серьёзно относи́ться к кому́-л., чему́-л.
traktować kogoś jak dziecko — обраща́ться с ке́м-л. как с ребёнком
2) ( wypowiadać się na dany temat) трактова́ть (в сочинении, книге)3) уст. по́тчевать, угоща́тьSyn:odnosić się 1), raczyć 3) -
62 usłuchać
глаг.• внимать• вслушиваться• выслушивать• послушать• послушаться• прислушиваться• прослушать• прослушивать• слушать• слушаться* * *сов. kogo-czego послушаться кого-чего, повиноваться кому-чему, внять кому-чему+posłuchać, posłuchać się, usłuchać się
* * *сов. kogo-czegoSyn: -
63 wystąpić
глаг.• выступить• запрашивать• просить• спрашивать* * *сов. 1. выступить;\wystąpić z brzegów выступить (выйти) из берегов; \wystąpić na scenie выступить на сцене;
2. выйти, уйти;\wystąpić z prezydium выйти из состава президиума;
3. do kogo-czego о со, z czym обратиться к кому-чему с чем; предъявить кому-чему что;\wystąpić z żądaniem предъявить требование; \wystąpić do ministerstwa обратиться в министерство, войти с предложением (ходатайством) в министерство
* * *сов.1) вы́ступитьwystąpić z brzegów — вы́ступить (вы́йти) из берего́в
wystąpić na scenie — вы́ступить на сце́не
2) вы́йти, уйти́wystąpić z prezydium — вы́йти из соста́ва прези́диума
wystąpić z żądaniem — предъяви́ть тре́бование
wystąpić do ministerstwa — обрати́ться в министе́рство, войти́ с предложе́нием (хода́тайством) в министе́рство
-
64 występować
глаг.• выступать• действовать• наблюдать• наблюдаться• показывать• поступать* * *несов. 1. выступать;2 (odchodzić) выходить, уходить; 3. do kogo-czego o co, z czym обращаться к кому-чему с чем; предъявлять кому-чему что; ср. wystąpić* * *несов.1) выступа́ть2) ( odchodzić) выходи́ть, уходи́ть3) do kogo-czego o co, z czym обраща́ться к кому-чему с чем; предъявля́ть кому-чему что; ср. wystąpić -
65 zatęsknić
глаг.• заскучать• затосковать• тосковать* * *сов. za kim-czym, do kogo-czego затосковать по кому-чему; заскучать о ком-чём, по ком-чём, по кому-чему;\zatęsknić do kraju затосковать по родине; \zatęsknić do kolegów заскучать по товарищам
* * *сов. za kim-czym, do kogo-czegoзатоскова́ть по кому-чему; заскуча́ть о ком-чём, по ком-чём, по кому-чемуzatęsknić do kraju — затоскова́ть по ро́дине
zatęsknić do kolegów — заскуча́ть по това́рищам
-
66 cariño
m1) любо́вь; привя́занность; симпа́тияcaptarse el cariño de uno — завоева́ть, сниска́ть чью-л любо́вь
cobrar, coger, tomar cariño a; por uno; algo — полюби́ть; привяза́ться к кому; чему
(de)mostrar, exteriorizar cariño a uno — выка́зывать любо́вь, симпа́тию кому
depositar, poner mucho cariño, un gran cariño en algo — (с)де́лать что с любо́вью; вложи́ть мно́го любви́ во что
experimentar cariño hacia uno — пита́ть симпа́тию к кому
inspirar cariño a uno — внуша́ть любо́вь, симпа́тию кому
sentir, tener cariño a; hacia; por uno; algo — люби́ть; быть привя́занным к кому; чему
profesar, tributar mucho cariño, un gran cariño a uno — испы́тывать глубо́кую привя́занность к кому
2) pl ла́ски; не́жностиhacer cariños a uno — ласка́ть
3)tb mi cariño voc — ласкат (мой) дорого́й; (моя́) дорога́я ж; любо́вь моя́
-
67 contra
I 1. prep1) [ контакт] у чегоestar contra la pared — стоя́ть у стены́
2) [ установление контакта] к чему; обо чтоestrechar contra su pecho — прижа́ть к груди́
apoyarse contra un árbol — прислони́ться к де́реву
estrellarse contra un árbol — налете́ть на де́рево; разби́ться о де́рево
3) [ ориентация в пространстве] на что; к чемуesta habitación está contra el norte — э́та ко́мната выхо́дит о́кнами на се́вер
4) ( направление интенсивного движения) к кому; чему; на кого; что; в кого; чтоlanzarse contra el criminal — (на)бро́ситься на престу́пника
tirar piedras contra los pájaros — броса́ть ка́мни в птиц
5) [ сопротивление среде] про́тив чегоir, navegar contra la corriente — плыть про́тив тече́ния
6) [ противодействие] про́тив кого; вопреки́ чему; в наруше́ние чегоcontra mi voluntad — про́тив мое́й во́ли
contra lo acordado — вопреки́ договорённости
un acto contra los acuerdos internacionales — акт, наруша́ющий междунаро́дные соглаше́ния
en contra — про́тив
votar en contra — проголосова́ть про́тив
opinión en contra — противополо́жное мне́ние
no tener nada en contra — не име́ть ничего́ про́тив; не возража́ть
en contra de uno; algo — про́тив кого; чего
en contra de que + Subj — про́тив того́, что́бы
en contra de lo que... — вопреки́ тому́, что...
todo se vuelve en contra suya — всё (обора́чивается) про́тив него́
7) [ о средстве] от, про́тив чегоremedio contra la tos — сре́дство от ка́шля
8) в обме́н на что2. mдо́вод тж мн "про́тив"3. f разгdiscutiremos | el pro | los pros | y | el contra | los contras — мы обсу́дим все "за" и "про́тив"
1) тру́дность; загво́здкаahí está la contra — вот в чём загво́здка
2) противоде́йствие; поме́ха; genII 1. fhacer, llevar la contra a uno — а) противоре́чить, пере́чить кому б) де́лать что, де́йствовать напереко́р, назло́ кому; вставля́ть кому па́лки в колёса
контрреволю́ция; вооружённая оппози́ция; ко́нтра разг презр2. com gen plконтрреволюционе́р, контрреволюционе́рка -
68 valer
I 1. vt1) сто́итьvaler mucho, poco — сто́ить до́рого, недо́рого пр и перен
valer a x — продава́ться, идти́ по x (за опред. количество)
las peras valen a diez pesos el quilo — гру́ши сто́ят де́сять пе́со килогра́мм
2) (о ден. единице) быть ра́вным, равня́ться чемуun dólar vale cien pesetas — оди́н до́ллар ра́вен ста песе́там
3) algo a uno принести́, дать, обеспе́чить кому чтоsu última novela le valió un premio — за после́дний рома́н он получи́л пре́мию
5) x муз дли́ться x (тактов; долей такта)2. vi2) (a uno; para algo) быть (при)го́дным, годи́ться, подходи́ть (кому; для чего); быть поле́зным, ну́жным ( кому)esta tela me vale para (hacer) cortinas — э́та ткань подхо́дит мне на занаве́ски
más vale... — лу́чше...
más vale tarde que nunca — посл лу́чше по́здно, чем никогда́
no valer para nada — быть ни на что не го́дным, не спосо́бным
que no vale — него́дный
3) ( о документе) быть действи́тельным; име́ть (зако́нную) си́лу4)valer para uno; algo — (о правиле; праве) распространя́ться на кого; что; име́ть отноше́ние к кому; чему
hacer valer — см ejercer 2. 4)
5) (mucho; poco) (con uno) ( о человеке) зна́чить (много; мало), име́ть (большое; малое) значе́ние ( для кого)6)3. impers + inf¡Dios os valga! — помога́й вам Бог!
быть разрешённым, допуска́ться (как пр в игре)II m чьё-лvale repetir el saque — мо́жно повтори́ть пода́чу
досто́инство тж мн, значе́ние; чьи-л заслу́ги -
69 мияш
Г. ми́ӓ ш -ем1. прийти, приходить куда-л. – Тый мыланем пеш кӱ лат, варарак мый декем мие. С. Чавайн. – Ты мне очень нужна, попозже приходи ко мне. Тӱ редмашке тыгыдырак-влакат мият. П. Корнилов. На жатву приходят и малыши.2. ходить, сходить; ездить, съездить куда-л., к кому-л., с какой-н. целью. Кол кучаш мияш ходить на рыбалку; йӱ штылаш мияш ходить купаться; вӱ длан мияш сходить за водой.□ Теве тачат Лиза танцыш миен ыле. А. Асаев. Вот и сегодня Лиза ходила на танцы. А мый жап лийме семын тудын деке мияш тӱҥалам. Й. Ялмарий. А в свободное время я стану к нему ходить. Редакцийын заданийже дене «Марий эл» колхозыш мийышым. П. Корнилов. По заданию редакции я ездил в колхоз «Марий эл».3. подходить, подойти; приблизиться к кому-чему-л. Чак мияш подойти близко, вплотную; шеҥгеч мияш подходить сзади.□ Вашмутым вучен шуктыде, сержант лишкырак мийыш да взвод командирым палыш. В. Иванов. Не дождавшись ответа, сержант подошёл ближе и узнал командира взвода. Яндышев икжап шып шинча, вара окна дек мия. М. Шкетан. Некоторое время Яндышев сидит тихо, затем подходит к окну.4. в сочет. с деепр. формой глагола образует составные глаголы со значением:1. приближения к чему-л. Нушкын мияш подползать, подползти; ийын мияш подплыть; куржын мияш прибежать; кудал мияш прискакать, прикатить.□ Когой писын аваж деке куржын мийыш. П. Корнилов. Когой быстро подбежал к матери. 2) постепенного развития действия. Паша ушнен мия работа спорится; кас ӱжара йӧ рен мия постепенно гаснет вечерняя заря.□ Писе мардеж, лумым ӱштын, кышам петыренак мия. П. Луков. Сильный.ветер, сметая снег, тут же заносит следы. Вӱ д йога, кол модеш, шеҥгечше ий кылменак мия. Тушто. Река течёт, рыбка играет, а сзади (река) льдом покрывается.// Миен возаш упасть. Ерыш тумо миен возын: ер шортеш, тумо ок шорт. Тушто. В озеро упал дуб: озеро плачет, дуб молчит. Миен кержалташ наброситься, броситься, накинуться на кого-что-л. Йоча аваж оҥыш миен кержалтеш. О. Шабдар. Ребёнок бросается на грудь матери. Миен керылташ1. наткнуться на что-л. Ик кугу кол лаке тӱ рыш нерже дене миен керылте. А. Асаев. Одна большая рыба наткнулась на край ямы. 2) наброситься, напасть на кого-л. Капка йымач лӧ змӧ н пий кудал лекте да тудын (Сергей) деке миен керылте. Н. Лекайн. Из-под ворот выскочила лохматая собака и набросилась на Сергея. Миен кошташ ходить, сходить; ездить, съездить куда-л.; побывать где-л., посетить что-л. Яндышев Москвашке туныктышо-влак погынымашке миен коштын. М. Шкетан. Яндышев ездил в Москву на совещание учителей. Миен лекташ выйти, подойти; идя, оказаться, очутиться где-л. Нуно, станцийым коден, ужар пасум эртышт да шем чодыра дек миен лектыч. В. Иванов. Оставив станцию, они прошли зелёное поле и подошли к чёрному лесу. Миен пернаш1. стукнуться, удариться обо что-л.; натолкнуться, наткнуться, наскочить на кого-что-л. Мече капка кашташ миен перныш да уэш полешке пыржалте. В. Косоротов. Мяч ударился о штангу и снова отскочил в поле. 2) натолкнуться, столкнуться; двигаясь, неожиданно найти, обнаружить кого-что-л., встретить кого-что-л. Илем тӱ рыш лектат – вигак могай-гынат янлык кыша деке миен пернет. К. Васин. Выйдешь из усадьбы и сразу наталкиваешься на следы какого-либо зверя. Миен пижаш вцепиться в кого-что-л.; схватиться с кем-л.; вступить в борьбу. Стражник-шамыч Йогорым руалтен кучышт, Пашай стражник деке миен пиже. С. Чавайн. Стражники схватили Йогора, Пашай вцепился в стражников. Миен пураш1. прийти, зайти, войти (дойдя туда). Чодырашке мый шкетынак миен пурышым. «Ончыко». В лес я вошёл один. 2) поступить; устроиться куда-л. Пӧ ртшым ужален, Озаҥпороховой заводыш миен пура. Г. Ефруш. Продав свой дом, он поступает в Казанский пороховой завод. Миен пызнаш прижаться к кому-чему-л. Меат пӧ рт пырдыж воктек миен пызнышна. В. Юксерн. И мы прижались к стене дома. Миен савырнаш сходить, съездить куда-л. Ий еда теве кова-коча мландыш миен савырнем. Сем. Николаев. Вот каждый год я езжу на землю предков. Миен толаш сходить, съездить куда-л.; посетить кого-что-л. Юл тӱ рыш миен толна, йӱ штылна. А. Асаев. Мы сходили на Волгу, покупались. Миен тӱ кнаш1. стукнуться, удариться обо что-л.; двигаясь, наткнуться, натолкнуться, уткнуться, наскочить на кого-что-л. Пуш пашма тӱ рыш миен тӱ кныш. К. Васин. Лодка уткнулась на край мостика. 2) натолкнуться, столкнуться; двигаясь, неожиданно найти, обнаружить кого-что-л.; встретить кого-что-л. Тиде пӱ нчер ик меҥге наре шуйна, вара шолдыргышо кӱ варыш миен тӱ кнет. А. Эрыкан. Этот сосняк тянется около километра, затем натолкнёшься на полуразвалившийся мост. Миен шинчаш1. сесть, усесться; расположиться где-л. Полковник келге креслышкыже миен шинче. В. Юксерн. Полковник уселся в своё глубокое кресло. 2) прийти, прибыть куда-л. А кеҥежым колызо-влак, сай верым айлен налаш манын, пелйӱ дланак миен шинчыт. «Ончыко». А летом рыбаки, чтобы занять хорошее место, приходят в полночь. Миен шогалаш подойти, подъехать к кому-чему-л. Зорин окна воктеке миен шогале. Н. Лекайн. Зорин подошёл к окну. Миен шуаш подоспеть, прибыть; дойти, добраться, доехать куда-л. Стапан Йыван чодыраш пыкше миен шуо. Н. Лекайн. Стапан Йыван еле добрался до леса. Миен эҥерташ1. уткнуться; двигаясь, наткнуться, натолкнуться на что-л.; встретить какое-л. препятствие. Кӱ ртньӧ труба бортыш миен эҥертыш. «Ончыко». Железная труба уткнулась в борт. 2) перен. искать опору у кого-л.; обращаться за помощью. Кӧ деке миен эҥерташ? У кого искать опору?◊ Миен тошкалын огыл нога его не ступала; не посетил кого-л.; не был где-л. Но таче ола гыч пӧ ртыльымат, пален нальым: тудо пасушко миен тошкалын огыл. «Ончыко». Но сегодня я вернулся из города и узнал: его нога не ступала на поле. -
70 iránt
по отношению к "направленная"* * *névutóк кому-чему; по отноше́нию к кому-чему* * *Inu. к чему-л.; по направлению/отношению к чему-л.;nincs bizalma vki \iránt — не питать к кому-л. доверия; a testvére \iránt érzett barátságom — мой дружба к его брату; IIhajlamot érez vmi \iránt — тяготеть к чему-л.;
\irántad való barátságból — из дружбы к тебе; \irántam tanúsított jóindulata — его доброжелательное отношение ко мне; ellenséges érzelmekkel viseltetik \irántam — он настроен против меняam, \irántad, \iránt — а síb ко мне; к тебе; к нему/ней síb; по отношению ко мне, к тебе, к нему stb.;
-
71 до
I предл. (ко́го, чо`го)1) до (кого́, чего́); ( в некоторых выражениях) по (что); ( до какого-нибудь момента) впредь до; (раньше кого, чего) до (кого́, чего́); перед (кем, чем); прежде (кого́, чего́)2) (при обозначении направленности действия, чувства к предмету) к (кому́, чему́), ( при сочетании некоторых согласных) кодо цьо́го додаю́ться докуме́нти — при сём прилага́ются докуме́нты; (при обозначении адресата действия - переводится дат. п. без предлога); с (кем, чем); к (кому́, чему́)
гово́рить до се́бе — говори́т сам себе́; ( разговаривает) говори́т сам с собо́й; (при обозначении учреждений, организаций, которым адресуется заявление) в (что)
до Прези́дії АН — в Прези́диум АН; ( при обозначении связи) к (кому́, чему́)
нале́жати до сере́днього кла́су — принадлежа́ть к сре́днему кла́ссу; ( в заглавиях) к (чему́)
до пита́ння про похо́дження мо́ви — к вопро́су о происхожде́нии языка́
3) (при обозначении движения внутрь, в пределы чего, в группу людей) в (что); ( при сочетании некоторых согласных) возверну́тися до мілі́ції — обрати́ться в мили́цию
4) ( при обозначении объекта действия) за (кого́, что); (после глаголов "идти́", "встава́ть", "сзыва́ть" и под.) на (кого́, что)5) ( при обозначении назначения предмета) для (чего́); к (чему́)6) ( при обозначении условий действия) диал. при (чём)добира́ти до ма́сті — подбира́ть под масть
звести́ — до ко́го по́гляд взгляну́ть на кого́
не промо́вити сло́ва до се́бе — не разгова́ривать (ме́жду собо́й или друг с дру́гом)
од кінця́ до кінця́ — ( при глаголах движения) из конца́ в коне́ц
підступи́ло до го́рла — подкати́ло к го́рлу (под го́рло)
поді́бний до чо́го — похо́жий на что
сі́сти до сто́лу — сесть за стол (к столу́)
скла́сти до ніг — сложи́ть к нога́м
упа́сти до ніг — упа́сть в но́ги
II нескл. сущ. с., муз.як до пого́ди — смотря́ по пого́де
до -
72 лицо
I ср.
1) face правильные черты лица ≈ regular features строгие черты лица ≈ regular features тонкие черты лица ≈ delicate/refined features лицом к лицу ≈ face to face поставить лицом к лицу ≈ to confront изменяться в лице ≈ to change countenance сказать в лицо кому-н. ≈ to say to someone's face знать кого-н. в лицо ≈ to know someone by sight показать свое (настоящее) лицо ≈ to show one's true worth/colours сохранить лицо ≈ to save face терять лицо ≈ to lose face смотреть в лицо( кому-л./чему-л.) (напр., опасности) ≈ to face, to look in the face, to confront на лице написано ≈ you can read in smb.'s face/countenance спадать с лица разг. ≈ to become thin in the face бесстрастное лицо ≈ разг. dead-pan с открытым лицом ≈ (без маски, без бороды) barefaced у него лицо вытянулось ≈ his face fell (in surprise) они на одно лицо разг. ≈ they are as like as two peas, they look exactly the same черты лица ≈ features скуластое лицо ≈ broad face в лицах ≈ (рассказывать, изображать) to act smth. out перед лицом ≈ in the face (of), confronted with (в приближении) ;
in front of, before( в чьем-л. присутствии) - цвет лица
2) (лицевая сторона) exterior;
right side (ткани) показать товар лицом ≈ to show something to advantage, to make the best of something
3) (человек) person важное лицо ≈ kingpin;
разг. anybody;
(влиятельное лицо) person of consequence действующее лицо ≈ (в пьесе) character, personage, dramatic persona должностное лицо ≈ official, functionary подставное лицо ≈ dummy, man of straw физическое лицо ≈ natural person юридическое лицо ≈ juridical person невзирая на лица ≈ without respect of persons, without regard for rank в лице ≈ in the person (of) от лица ≈ in the name (of), on behalf (of) частное лицо ≈ private person ∙ стирать/сметать/стирать с лица земли ≈ (кого-л./что-л.) to wipe smth./smb. off the face of the earth исчезать с лица земли ≈ to vanish from the face of the earth не ударить лицом в грязь ≈ not to disgrace oneself вам это к лицу ≈ it suits you very well нам не к лицу такие поступки ≈ such actions do not become us на нем лица нет ≈ he looks awful поворачиваться лицом к кому/чему-л. ≈ перен. to address the needs of smb./smth, to move closer to II ср.;
грам. personлиц|о - с.
1. (часть головы) face;
2. (отличительные черты) character;
не иметь своего ~а have* no character;
сохранить своё ~ preserve one`s identity/image;
3. (человек) person;
гражданское ~ civilian;
физическое ~ юр. natural person;
должностное ~ official, functionary;
перемещённое ~ юр. displaced person;
подставное ~ разг. dummy, man of straw;
юридическое ~ juridical person;
доверенное ~ юр. authorized person;
4. (лицевая сторона) right side;
5. грам. person;
невзирая на ~а without respect of persons;
перемениться в ~е change countenance;
перед ~ом кого-л., чего-л. in the face of smb., smth. ;
в ~ кому-л. to smb.`s face;
в ~е кого-л. in the person of smb. ;
~ом к кому-л., чем-л. facing smb., smth. ;
~ом к ~у face to face;
повернуться ~ом к чем-л. turn to face smth. ;
показать товар ~ом make* the best of what one has;
~ом в грязь не ударить not disgrace oneself;
знать кого-л. в ~ know* smb. by sight;
смотреть в ~ чему-л. face smth. ;
в ~е... in the person of... -
73 مال
Iمَالَп. Iа مَوْلٌ1) быть богатым; владеть (чем الى)2) снабжать деньгами, финансироватьIIمَالٌмн. أَمْوَالٌ1) богатство; مال ذو богатый2) имущество, собственность3) деньги, капитал; مال رأس капитал; مالبيت ال казначейство; а) средства, фонды; б) подати; اموال عامّة или اموال اميريّة а) подати; б) казённые (государственные) деньгиمَالَп. Iи مَيْلٌ, مَيَلاَنٌ1) склоняться, наклоняться; ـت الشمس مال солнце зашло2) питать склонность,симпатию (к кому الى) ; покровительствовать, относиться сочувственно (к кому الى)3) заворачивать, заходить (к кому الى) ; отправиться, направиться (с кем بـ, куда الى) ; вести, отвести (кого بـ, куда الى)4) прислоняться (к кому-чему على)5) чувствовать антипатию, враждебность (к кому-чему على)6) отклоняться, отходить, отворачиваться (от кого-чего عن)* * *
аа1) наклоняться; склоняться
2) отклоняться, уклоняться от чего
3) прислоняться к чему, опираться на что
مال
а=pl. = أموال
1) имущество, собственность
2) деньги, капитал
-
74 előny
• выгода• польза* * *формы: előnye, előnyök, előnyt1) вы́года ж, по́льза ж2) преиму́щество с, плюс м3) предпочте́ние сelőnyben részesíteni v-t — отдава́ть/-да́ть предпочте́ние кому-чему
* * *[\előnyt, \előnye, \előnyők] 1. (haszon) выгода, польза, корысть, толк, biz., nép. прибыль, biz. pejor. пожива;kölcsönös \előny alapján — на основе взаимной выгоды; személyes \előnyők miatt — из личных выгод; számára ez nagy \előny — это является очень выгодным для него; mi \előnye származik ebből? — какая ему в этом корысть? nem származik belőle/ebből semmi \előny не выйдет толку; a helyzet \előnyünkre változott — обстановка изменилась в нашу пользу; \előnyt húz (vmiből) — получать/получить выгоду; выгадывать/выгадать, выигрывать/выиграть; sok \előnyt húz (vmiből) — получить много выгод; \előnyt húzott ebből — он выгадал на этом деле; a saját \előnyét keresi — гнуть на свою сторону;elmaradt \előny — упущенная выгода;
a társas gazdálkodás sok előnnyel jár коллективное хозяйство даёт много выгод;2. sp., sakk. фора; (pontozásnál) вперёд; (a gyengébb részére) плюсовый гандикап; (tenisznél, az adogatónál) «больше»; (a fogadónál) «меньше»;vkinek néhány pont \előnyt ad — дать кому-л. несколько очков вперёд; behozza az \előnyt — нагнать фору; rég., kártya. \előnyben van\előnyt ad v. kap — дать v. получить фору;
a) — иметь фору;b) (быть) в малине;előnnyel indul стартовать с форой;3. (előnyös tulajdonság) преимущество, превосходство, biz. плюс; (érdem) достоинство;az összes \előnyők és hátrányok figyelembevétele — всесторонний учёт плюсов и минусов; ennek a tervnek az az \előnye, hogy egyszerű — этот план имеет то достоинство, что он прост; a színháznak bizonyos \előnyei vannak a mozival szemben — театр имеет некоторые преимущества перед кино; \előnyéré változott meg — он изменился к лучшему; \előnyt szerez vkivel szemben — получать преимущество перед кем-л.;kétes \előny — сомнительное преимущество;
4. (kedvezmény) предпочтение, преимущество;\előnyben részesítés — предпочтение, rég. благоприйтствование; \előnyben részesítendő — предпочтительный; \előnyben részesül — пользоваться предпочтением; \előnyben részesített — предпочтительный; rég. благоприйтствуемый; \előnyben van vkivel szemben — иметь преимущество v. обладать преимуществом перед кем-л.; превосходить кого-л. в чём-л.; rég. преимуществовать; \előnyt ad vkinek — дать кому-л. преимущество; \előnyőket biztosít vki számára — предоставлять/предоставить преимущества для кого-л.\előnyben részesít vkit, vmit — предпочитать/предпочесть кого-л., чтол.; отдавать/отдать v. оказывать/оказать предпочтение кому-л., чему-л.; rég. благогфийтствовать/поблагоприйтствовать кому-л., чему-л.;
-
75 ragaszkodás
* * *формы: ragaszkodása, ragaszkodások, ragaszkodást* * *[\ragaszkodást, \ragaszkodása] (vkihez) привязанность, привязчивость (к кому-л.); преданность, приверженность кому-л.;buzgó \ragaszkodás vmely tanhoz — ортодоксия, ортодоксальность
-
76 tocar
1. vt1) a uno; algo (con algo) косну́ться кого; чего, прикосну́ться к кому; чему, тро́нуть, потро́гать кого; что (чем)2) стоя́ть ря́дом с чем, вплотну́ю к чему; каса́ться чего4) включи́ть, запусти́ть, нажа́ть (звонок; сирену и т п)5) звони́ть в ( колокол)6) (о часах; колоколе) проби́ть, прозвони́ть ( к-л час)7) игра́ть на (муз. инструменте)8) игра́ть ( к-л музыку)tocar de paso algo — (вскользь, слегка́) косну́ться чего
2. vt, vitocar de cerca — а) algo столкну́ться с чем на пра́ктике, в действи́тельности; знать что изнутри́ б) a uno непосре́дственно затро́нуть кого
2)tocarle en algo a uno — перен заде́ть, затро́нуть ( чьё-л чувство)
3. vitocarle el corazón a uno — растро́гать кого; чьё-л се́рдце
1) a + nc звони́ть (в колокол) +доп.tocar a difunto, a misa, a fuego — звони́ть по поко́йнику, к обе́дне, извеща́я о пожа́ре
3) a uno; a algo перен име́ть отноше́ние к кому; чему; каса́ться кого; чегоpor lo que a mí me tocara... — что каса́ется меня́...
4)tocarle algo a uno — разг доводи́ться, быть ро́дственником, ке́м-то кому
¿él te tocara algo? - no, no me tocara nada — он тебе́ ке́м-то прихо́дится? - нет, он мне́ никто́
5)6) terciopers (a uno) + inf ( о действии) быть предпи́санным, поло́женным, полага́ться (в данный момент) комуahora (me) toca hacer una jugada — тепе́рь | мне пора́ | моя очередь | сде́лать ход
-
77 гу
1. сердце2. душагум илъыр жэм (бзэм) къеIуатэ посл. ≈ что на душе, то и на языке; ≈ у кого что болит, тот о том и говоритгум кIэхэкIырэр шъом къеIуатэ посл. = что сердце переносит, то сказывается на телегур щтэмэ лъэр кIэкIырэп посл. = когда сердце испугается, ноги не идутгур мыплъэмэ, нэр плъэрэп посл. = сердцем не увидишь, глаз не заметитгурэ гурэ лъагъо зэфыряI посл. = сердце к сердцу дорогу находитзыгу бзаджэ илъым шIу къыдэхъурэп пог. = хорошее не случается с тем, кто имеет злое намерение◊ гу бзаджэ зиI зловредныйгу егъэшIын окрылить кого-л.гу зимыI трусгу зэIухыгъ честный, открытыйгу къызылъегъэтэн привлечь к себе чье-л. внимание, обратить на себя чье-л. вниманиегу къызыфегъэшIын завоевать чье-л. сердцегу къызыIэпышIыхьажьын оживиться, одушевиться, воспрянуть духомгу къылъамытэн ускользнуть от чьего-л. вниманиягу лъегъэтэн надоумить кого-л., подсказать что-л. кому-л.гу лъытэн догадаться, заметить, обратить внимание на что-л.гу пыт каменное сердце, бессердечныйгу тешIыхьан решиться на что-л.гу фэшIын влюбиться в кого-л., полюбить кого-л., увлечься кем-л.гу шъаб мягкосердечныйгу щыфэн насладитьсягукIи псэкIи фэшъыпкъ ≈ предан душой и теломгукIэ зыдэIыгъын иметь в виду, предполагать сделать что-л.гукIэ зэпэкIэгъэкIын проноситься в мысляхгум бзаджэ илъын иметь злое намерениегум бзэджагъэ филъын затаить злобу против кого-л., иметь зуб против кого-л.гум екIун задеть за живое, ранить в самое сердцегум жьы дэгъэкIын ≈ отвести душу, снять камень с душигум жьы дэкIын ≈ словно камень с души свалился, ≈ от сердца отлеглогум жьы дэхьан почувствовать облегчение, стать легко на сердцегум зимыIэтын быть в плохом настроениигум игъэлъын не забывать, держать в памяти, иметь в виду, ≈ зарубить себе на носугум илъын держать в голове, не забыватьгум имыкIыжь неизгладимыйгум имыкIын не забыть, помнитьгум инэн оставить, покинуть кого-что-л.гум иубытэн запомнить, сохранить в памяти, ≈ зарубить себе на носу; ≈ намотать на усгум ицIэнтхъукIыжьын вычеркнуть из памятигум къеожьын сожалеть о чем-л.гум къинэжьын остаться в памятигум къинэн запомниться, запасть в душу, остаться в памятигум къихьан приходить в головугум къытелъэдэн надумать что-л.гум къыгъэкIыжьын воссоздать что-л.гум къэкIыжьын вспомнить, воскресать в памятигум къэкIын прийти в голову (на ум)гум нэсын растрогать до глубины души, дойти до самого сердцагум пишъун сосать под ложечкойгум пымыкIын жалеть о ком-чем-л.гум пыкIын не жалеть, от душигум рихьын понравиться что-л., восхищаться чем-л.гум фэмыштэн (темыфэн) претить что-л.гум хэлъын намереватьсягум хэкIын обидетьсягум щэч къимыхьан не сомневаться, быть уверенным в чем-л.гум щэч къихьан начинать сомневаться, засомневатьсягум ымыштэн питать отвращение к кому-чему-л.гум ыхьын понравитьсягур гъэпытэн мужаться ≈ не падать духом, ≈ не вешать носгур ебгъэн обидеться на кого-л.гур егъун сжалиться над кем-л.гур еIун понравиться, полюбитьсягур жэон тошнить, мутитьгур зынэсырэм Iэр лъыгъэIэсын добиться своей целигур зэIэхьан тошнить, мутитьгур иутын ≈ вымотать душугур къыIэIухын открыть свою душу, излить свои чувствагур къызэIэхьан затошнитьгур къэкIэзэзын оробетьыгу плъын сердиться, раздражатьсягур псэфыжьын (рэхьатыжьын) успокоиться ≈ словно камень с души свалился ≈ от сердца отлегло ≈ гора с плечгур пэн волноватьсягур тегъэпщэхэн сбить спесь с кого-л.гур фызэкIэнэн злиться на кого-л., приходить в бешенство против кого-л., разъяриться на кого-л.гур фызэкIэплъыхьан злиться на кого-л., распаляться на кого-л., лопаться со злости против кого-л.гур фызэIухын открыть, раскрыть кому-л. всю душугур цапэкIэ Iыгъын опасаться, быть настороженнымгур щыбэгэн томиться, тосковать; ≈ кошки скребут на сердцегур щыкIын опротиветь кто-что-л.гур щытIэтIын омерзетьгури псэри хэлъхьан вложить всю душу во что-л.ыгу гъэжъун подбодрить кого-л.ыгу гъэлъэпырэпэн заставить чье-л. сердце затрепетатьыгу гъэплъын рассердить, озлобить кого-л.ыгу гъэпырэпэн привести кого-л. в содроганиеыгу гъэушIуцIын вымотать душу у кого-л.ыгу ебгъэн обижаться на кого-л.; рассердиться на кого-л.ыгу егъэгъун разжалобить кого-л.ыгу егъун пожалеть кого-л.ыгу емыIун не иметь желания, не иметь расположения к кому-чему-л.ыгу зегъэхьын очаровать кого-л.ыгу зишIыкIын приноровиться к кому-л.ыгу зыкъиIэтын воспрянуть духом, поднять голову, ободритьсяыгу зырегъэхьын понравиться кому-л., прийтись по душе кому-л.ыгу зэгоуты чье-л. сердце разрывается. ≈ сердце кровью обливаетсяыгу зэнэсын перенервничатьыгу илъыр къэшIэн читать чьи-л. мысли, ≈ видеть кого-л. насквозьыгу ихын испугать, привести кого-л. в содроганиеыгу къегушIукIы весело на душе у кого-л.ыгу къеджэгукIы жизнь бьет ключом у кого-л., очень веселыйыгу къеIун понравиться кому-л.ыгу къижъэжъыкIын злиться, разъяриться, злобствоватьыгу къыдеIэу всей душой, от всей души, от всего сердцаыгу къызэгъэIун снискать расположение кого-л.ыгу къэгъэкIыжьын напомнить кому-л.ыгу къэгъэкIын натолкнуть, навести кого-л. на какую-л. мысльыгу къэкIыжьын вспомниться, припомнитьсяыгу кIодын упасть духомыгу ригъэкIун принимать что-л. близко к сердцуыгу тIупщыгъэ ≈ душа нараспашку, открытое сердцеыгу фызэкIэнэн обозлиться на кого-л.ыгу фэгъун сочувствовать кому-л., жалеть кого-л.ыгу фэплъын сердиться на кого-л., ≈ рвать и метать на кого-л., досадовать на кого-л.ыгу фэузын жалеть кого-л., относиться к кому-л. с содроганиемыгу хэгъэкIын обидеть кого-л.ыгу хэуIон бередить душу у кого-л.ыгу цапэкIэ ыIыгъын опасаться чего-л.ыгу щыгъэкIын разочаровать кого-л.ыгу щыкIын разочароваться в ком-чем-л.ыгу щэфын завоевать чье-л. сердцеыгу ылъэдэкъапэ гъэкIожьын перепугать до смерти кого-л., ≈ душа ушла в пяткиыгуи ыпси хэлъэу от всей души, от всего сердца -
78 ябышырга
пов.н.yabış гл. 1) липнуть, налипать/налипнуть, прилипать/прилипнуть, приклеиваться/приклеиться к кому-чему, слепиться, слипаться/слипнуться, склеиваться/склеиться с чем 2) прицепляться/прицепиться к кому-чему, уцепиться за кого-что, ухватываться/ухватиться за кого-что 3) перен.хвататься/ухватиться, цепляться/уцепиться за что 4) перен.браться/взяться, приниматься/приняться за чтоuqırğa yabıştı ― взялся за учебу
5) перен.приставать/пристать к кому, надоедать/надоесть кому ▪ yabışıp torırğa быть впору ▪ yabışıp yatarğa прикипеть к кому-чему -
79 yabışırğa
ябышыргапов.н.yabışгл.1) липнуть; налипать/налипнуть; прилипать/прилипнуть; приклеиваться/приклеиться к кому-чему; слепиться; слипаться/слипнуться; склеиваться/склеиться с чем2) прицепляться/прицепиться к кому-чему; уцепиться за кого-что; ухватываться/ухватиться за кого-что3) перен.хвататься/ухватиться; цепляться/уцепиться за что4) перен.браться/взяться; приниматься/приняться за что.uqırğa yabıştı ― взялся за учебу
-
80 dejar
1. vt1) a uno; algo + circ оста́вить кого; что + обстdejó el plato en la mesa — он оста́вил таре́лку на столе́
la dejé preparando la comida — когда́ я ушёл, она́ гото́вила обе́д
3) algo a uno оста́витьа) отда́ть что комуб)tb en manos de uno — переда́ть, поручи́ть что кому
в) переда́ть что (в насле́дство) комуг) созда́ть (к-л впечатление) у кого4) algo; x a uno дать, обеспе́чить (прибыль; x прибыли) кому5) algo, nc оста́вить (по́сле себя́) ( к-л последствия)el fuego deja ceniza — по́сле огня́ остаётся пе́пел
dejar mancha (en algo) — оставля́ть пя́тна ( на чём); па́чкать что
6) a uno; algo + atr оста́вить, сде́лать кого; что какимdejar heredero a uno — сде́лать кого (свои́м) насле́дником
dejar algo dicho — сказа́ть, сообщи́ть о ( своих намерениях)
dejar algo libre — освободи́ть, расчи́стить ( пространство)
7) a uno; algo + inf, que + Subj дать (возмо́жность) кому; чему + инф; допусти́ть, что́бы...; позво́лить, разреши́ть (кому) + инфsus gritos no me dejaron dormir — его́ кри́ки не дава́ли мне спать
déjale que trabaje — дай | не меша́й | ему́ рабо́тать
dejar caer algo — а) урони́ть б) бро́сить ( вниз) в) сбро́сить; столкну́ть г) перен пробормота́ть; оброни́ть; процеди́ть
dejar ver algo a uno — показа́ть кому что
8) que + Subj дать, предоста́вить кому; чему (действовать; совершаться до логич. конца); не вме́шиваться ( во что)deja que le pase el enfado — не тро́гай его́, пока́ он не успоко́ится
deja que acabe de llover — пусть (снача́ла) ко́нчится дождь (пре́жде, чем...)
9) оста́витьа) поки́нуть; бро́сить; уйти́ от кого; откудаб) не тро́гать, не беспоко́ить когов) (за)бро́сить ( к-л занятие); переста́ть, бро́сить + инфel jabón deja las manchas — мы́ло не смыва́ет пя́тен
dejó el cuadro sin colgar — он так и не пове́сил карти́ну
д) algo para uno; algo; por + inf; tb dejar algo aparte отложи́ть что (для кого; до к-л момента; на бу́дущее)dejó de llover — дождь переста́л
11)no dejar de + inf — а) постоя́нно, непреры́вно ( делать что-л); взять себе́ за пра́вило + инф б) Fut [обещание]; Subj [просьба] обяза́тельно ( сделать что-л)
2. v absolno dejes de escribirme — не забу́дь написа́ть мне!
оста́вить ( что); переста́ть, прекрати́ть, бро́сить [разг] (+ инф)¡déjalo! — а) оста́вь! не на́до ( начинать чего-л)! б) прекрати́!; переста́нь! в) [ удивление] да что ты!; не мо́жет быть!
См. также в других словарях:
кому - чему — дательный падеж … Идеографический словарь русского языка
нет равного кому-, чему-л. — нет равного кому , чему л. См … Словарь синонимов
Кому быть на виселице, тот не утонет — Кому быть на висѣлицѣ, тотъ не утонетъ. Ср. Кому быть убитому, тотъ не замерзнетъ, прошепталъ Кирша, выѣзжая за околицу. М. Н. Загоскинъ. Юрій Милославскій. 1. Ср. Wer hängen soll, ersäuft nicht. Ср. Qui est destiné à être pendu n’est jamais noyé … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
кому быть на виселице, тот не утонет — Ср. Кому быть убитому, тот не замерзнет, прошептал Кирша, выезжая за околицу. М.Н. Загоскин. Юрий Милославский. 1. Ср. Wer hängen soll, ersäuft nicht. Ср. Qui est destiné à être pendu n est jamais noyé. Ср. Par le digne froc que je porte, dit… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
вызов (чему) — ▲ выражение ↑ желание, борьба (с кем) вызов выражение кому л. желания вступить с ним в борьбу (дерзкий #. открытый #. бросать #. принимать #. # врагам). вызывающий. вызывать (# на борьбу). иду на вы. бросать [бросить] перчатку кому чему. поднять… … Идеографический словарь русского языка
присвоить (кому) — ▲ сделать ↑ (чем), принадлежащий присвоить кому сделать принадлежащим кому л. (# значение). установить. относить к кому чему (# расходы на чей либо счет). причислять. в счет (# зарплаты). на счет чего, какой (на чужой #. на собственный #).… … Идеографический словарь русского языка
Ни к чему — Разг. 1. Не нужен, бесполезен, нет надобности в ком либо или в чём либо. Ветер теперь ни к чему! Кому он сдался (Паустовский. Парусный мастер). 2. Нет необходимости в чём либо. А вам бы сейчас бы хотелось (быть торговцем), сказал милиционер. Бог… … Фразеологический словарь русского литературного языка
противоречить (кому-л., чему-л.) — — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN conflict … Справочник технического переводчика
соответствие (чему) — ▲ связь с ↑ множественный, субъект (чего) соответствие чему л. множественная связь с субъектом. созвучность. созвучный (# эпохе). ↓ адекватность соответствие субъективных образов действительности в каком л. аспекте. адекватный. порождать,… … Идеографический словарь русского языка
обращение (к кому) — ▲ высказывание ↑ направленный, к определенный, субъект (чего) обращение высказывание, обращенное к кому л. ты обращение к одному лицу. вы. быть на вы с кем. переходить на ты. послушай. слышь (прост). отношение (написать #). зов. не обессудьте .… … Идеографический словарь русского языка
Глава 1. СЕРЬЕЗНАЯ, ОБЪЯСНЯЮЩАЯ: КОМУ ОТКРЫТА ДВЕРЬ К ПОВАРСКОМУ РЕМЕСЛУ И ПОЧЕМУ ЭТО РЕМЕСЛО - СЛОЖНОЕ, ТРУДНОЕ ИСКУССТВО — Почему же так много молодых людей не испытывают ни малейшего желания готовить пищу: ни на работе (быть поваром), ни дома, для себя? Причины выдвигаются разные, но все они, по существу, сводятся к одному к нежеланию заниматься тем, о чем,… … Большая энциклопедия кулинарного искусства