Перевод: с русского на французский

с французского на русский

кому-либо+чем-либо

  • 1 отплатить

    ( чем-либо за что-либо) rendre qch pour qch; prendre ( или avoir) sa revanche (вознаградить себя, отомстить)

    отплати́ть кому́-либо за услу́гу — s'acquitter d'une obligation envers qn

    отплати́ть той же моне́той, отплати́ть тем же — rendre la pareille; rendre à qn la monnaie de sa pièce (fam)

    * * *
    v
    1) gener. avoir (qn) au tournant (кому-л.), prendre (qn) au tournant (кому-л.)
    2) liter. payer comptant
    3) belg. réciproquer

    Dictionnaire russe-français universel > отплатить

  • 2 угрожать

    (кому-либо, чем-либо) menacer qn de qch

    ему́ угрожа́ет опа́сность, смерть — un danger, la mort le menace, il est menacé d'un danger par la mort

    угрожа́ть распра́вой — menacer d'une justice sommaire

    * * *
    v
    1) gener. jeter des menaces, menacer (чем-л.), montrer le poing, montrer les crocs, montrer les dents
    2) colloq. pendre au nez
    3) liter. guetter, brandir

    Dictionnaire russe-français universel > угрожать

  • 3 отплачивать

    ( чем-либо за что-либо) rendre qch pour qch; prendre ( или avoir) sa revanche (вознаградить себя, отомстить)

    отпла́чивать кому́-либо за услу́гу — s'acquitter d'une obligation envers qn

    отпла́чивать той же моне́той, отпла́чивать тем же — rendre la pareille; rendre à qn la monnaie de sa pièce (fam)

    * * *
    v
    gener. revaloir, revancher (se), rendre

    Dictionnaire russe-français universel > отплачивать

  • 4 принести

    1) apporter vt, aller vi (ê.) chercher qch ( пойти за чем-либо)

    принести́ домо́й поку́пки — apporter les achats à la maison

    принести́ письмо́ — apporter une lettre

    ве́тер принёс за́пах га́ри — le vent a apporté l'odeur du brûlé

    принести́ обра́тно — rapporter vt

    2) ( дать) rapporter vt ( доход); donner vt, produire vt (плоды и т.п.)

    принести́ по́льзу кому́-либо — profiter à qn; porter profit (abs)

    3) ( родить - о животных) apporter vt, mettre vt bas

    ко́шка принесла трёх котя́т — la chatte a apporté ( или a mis bas) trois chatons

    ••

    принести́ сча́стье, несча́стье — porter bonheur, malheur

    принести́ жа́лобу на кого́-либо — porter plainte contre qn

    принести́ благода́рность — présenter ses remerciements, remercier vt

    принести́ в дар — faire don de...

    принести́ в же́ртву — sacrifier vt

    принести́ пови́нную — reconnaître sa faute, faire amende honorable

    * * *
    v
    1) gener. (кому-л., что-л.) valoir... à... ((íàïð., ïðåìîó î ò. ï.) Ce concept lui a valu le Prix Nobel de la paix.), (что-л. кому-л.) aller chercher (qch à qn) (сходить за чем-л.), apporter, ramener
    2) colloq. amener

    Dictionnaire russe-français universel > принести

  • 5 служить

    1) (кому-либо, чему-либо) servir vt

    служи́ть де́лу ми́ра — servir la cause de la paix

    служи́ть ро́дине — servir sa patrie

    служи́ть ве́рой и пра́вдой — être dévoué à qn

    2) ( состоять на службе) servir vi; avoir un emploi ( или une place); être employé; travailler vi ( работать); être au service de ( быть в услужении)

    служи́ть во фло́те — servir dans la marine

    служи́ть секретарём — être secrétaire

    3) ( являться чем-либо) servir vi de qch

    служи́ть при́знаком — être l'indice

    служи́ть приме́ром — servir d'exemple

    э́та ко́мната мне служит столо́вой — cette pièce me sert de salle à manger

    4) ( быть полезным) servir vi à

    э́тот нож слу́жит для чи́стки карто́шки — ce couteau sert à éplucher les pommes de terre

    э́то пальто́ служит мне пя́тый год — ce manteau m'a déja fait plus de quatre ans

    но́ги отка́зываются мне служи́ть — mes jambes me trahissent

    5) церк. célébrer l'office; officier vi

    служи́ть обе́дню — dire la messe

    6) ( о собаке) faire le beau
    ••

    чем могу́ служи́ть? — qu'y a-t-il pour votre service?

    * * *
    v
    1) gener. durer à (qn) (кому-л.; о вещах), faire la belle (о собаке), faire le beau (о собаке), faire office de(...), servir (кому-л.)
    3) church. servir (мессу и т.п.)
    4) relig. célébrer (напр., панихиду)

    Dictionnaire russe-français universel > служить

  • 6 зайти

    1) (к кому-либо, куда-либо) passer vi chez qn; venir vi (ê.) chez qn; aller vi (ê.) voir qn ( навестить); entrer vi (ê.) en passant chez qn, à qch, dans qch ( мимоходом)

    он зашёл на мину́тку — il n'a fait qu'une apparition

    зайти́ к дру́гу — passer chez son ami

    зайти́ в магази́н — entrer dans un magasin

    2) (за кем-либо, за чем-либо) aller vi (ê.) prendre qn, qch, venir vi (ê.) chercher qn, qch; cueillir qn ( fam)

    зайти́ за ребёнком — aller chercher l'enfant

    зайти́ за спра́вкой — aller prendre un certificat

    зайти́ в тыл воен.prendre de dos ( или à revers)

    зайти́ во фланг, сбо́ку воен.prendre de flanc ( или à revers)

    мы зашли́ в незнако́мое ме́сто — nous sommes tombés en un endroit inconnu

    куда́ мы зашли́? — où sommes-nous tombés?

    зайти́ за́ угол — prendre l'angle

    зайти́ за дом — contourner la maison

    6) ( о солнце) se coucher
    ••

    речь зашла́ о ко́м-либо, о чём-либо — la conversation est tombée sur qn, sur qch

    вы зашли́ сли́шком далеко́ — vous vous permettez trop de choses

    * * *
    v
    gener. faire une courte visite à (qn) (ненадолго, к кому-л.), passer (chez), s'aventurer trop loin, prendre

    Dictionnaire russe-français universel > зайти

  • 7 говорить

    говори́ть о поли́тике, литерату́ре, дела́х и т.п. ( обсуждать) — parler ( или causer) politique, littérature, affaires, etc.

    говори́ть по-ру́сски, по-францу́зски и т.п. — parler russe, français, etc.

    говори́ть о том, о сём — causer de choses et d'autres

    хорошо́, ду́рно говори́ть о ко́м-либо — dire du bien, du mal de qn

    говори́ть с ке́м-либо — parler à ( или avec) qn; causer avec qn ( беседовать)

    говори́ть укло́нчиво — parler à mots couverts

    говори́ть с сами́м собо́й — se parler à soi-même; parler à son bonnet (fam)

    говори́ть сквозь зу́бы — parler entre les dents

    говори́ть в нос — parler du nez

    2) (что-либо кому-либо или о ком-либо, о чём-либо) dire vt

    говори́ть пра́вду — dire la vérité

    говори́ть вздор, глу́пости — radoter vi, dire des blagues, des bêtises

    говори́ть речь — prononcer ( или faire) un discours

    говори́т Москва́ радиоici Moscou

    3) ( свидетельствовать) dire qch, parler vi de qch; montrer vt ( показывать)

    одно́ э́то сло́во говори́т всё — ce seul mot dit tout

    э́то говори́т само́ за себя́ — c'est un fait éloquent par lui-même

    фа́кты говоря́т за себя́ — les faits parlent d'eux-mêmes

    в нём говорит со́бственник — c'est le propriétaire qui parle en lui

    э́то говори́т в его́ по́льзу — cela plaide en sa faveur

    ••

    говори́ть зага́дками — parler par énigmes

    говори́ть на ра́зных языка́х — ne pas parler la même langue

    говоря́т, что... — on dit que...

    об э́том говоря́т — on en cause ( или parle)

    говоря́т тебе́! — tu entends!

    что и говори́ть! — il n'y a rien à dire!, que dire à cela!

    не говоря́ ни сло́ва — sans mot dire, sans souffler mot

    не говоря́ худо́го сло́ва разг.sans mot dire

    вообще́ говоря́ — généralement parlant

    открове́нно говоря́ — pour le dire franchement

    со́бственно говоря́ — à proprement parler

    ина́че говоря́ — autrement dit

    по пра́вде говоря́ — à vrai dire

    что ни говори́!, как ни говори́! — quoi qu'on puisse dire!

    (да) что вы говори́те! — qu'est-ce que vous dites là!

    * * *
    v
    1) gener. prêter sa voix à (qn) (за кого-л.), aller par sauts et par bonds, conclure (против), entretenir (qn) de (qch) (с кем-л., о чём-л.), ne pas y aller par quatre chemins, parler français, parler à (qn) (кому-л.), tenir un langage, tour, (о чем-л.) traduire (qch) (L'abaissement progressif du prix de revient traduit une saine gestion de l'affaire.), jaser (о птице), traiter (о чём-л.), aligner, dire, toucher, parler (о чём-л.), parler
    2) colloq. moufeter, mouffeter, débagouler, moufter, discuter, dégoiser
    3) liter. expectorer, psalmodier
    4) simpl. causer à (qn) (с кем-л.), acoucher
    5) argo. bonnir, roulotter, rouscailler

    Dictionnaire russe-français universel > говорить

  • 8 обязанный

    1)

    быть обя́занным — devoir vt

    быть обя́занным выпла́чивать — être tenu de payer

    быть обя́занным кому́-либо — être obligé à qn

    я вам о́чень обя́зан — je vous suis très obligé, je suis votre obligé

    быть обя́занным кому́-либо че́м-либо — devoir qch à qn, être redevable à qn de qch

    он вам обя́зан свое́й жи́знью — il vous doit la vie

    * * *
    adj
    gener. obligé (чем-л.), redevable, tenu, obligé (de, à)

    Dictionnaire russe-français universel > обязанный

  • 9 грозить

    1) ( кому-либо чем-либо) menacer qn de qch

    грози́ть па́льцем — menacer qn du doigt

    грози́ть кулако́м — montrer le poing

    2) перен.

    ему́ грози́т парали́ч — il est menacé de paralysie

    ему́ грози́т смерть — la mort le menace

    грози́ть паде́нием — menacer ruine

    грози́ть расхо́дами — risquer d'entraîner des frais

    * * *
    v
    1) gener. (угрожать, чем-л.) faire craindre (qch) (Dans le cas d'un état de mal par crises convulsives tonicocloniques, la durée de la crise fait craindre des troubles circulatoires.), faire le méchant, menacer (de qch)
    2) liter. guetter

    Dictionnaire russe-français universel > грозить

  • 10 жаловать

    уст.
    1) ( кого-либо чем-либо) octroyer qch à qn, gratifier vt, conférer qch à qn
    2) (оказывать внимание, уважать) être bienveillant pour qn

    прошу́ люби́ть и жа́ловать — je vous prie d'aimer et d'estimer

    не жа́ловать кого́-либо — ne pas être bienveillant pour qn

    3) ( к кому-либо) arriver vi (ê.), visiter vt
    * * *
    v
    gener. accorder, gratifier, octroyer, investir, conférer (à qn)

    Dictionnaire russe-français universel > жаловать

  • 11 играть

    1) jouer vt, vi

    де́ти игра́ют в саду́ — les enfants jouent dans le jardin

    игра́ть на скри́пке, на роя́ле и т.п. — jouer du violon, du piano, etc.

    игра́ть в ша́хматы, в ка́рты и т.п. — jouer aux échecs, aux cartes, au tennis, etc.

    игра́ть по ма́ленькой, по большо́й карт. — jouer petit, gros jeu

    игра́ть осторо́жно — serrer son jeu

    игра́ть второстепе́нные ро́ли ( в театре) — jouer les seconds rôles ( или les utilités)

    2) (кем-либо, чем-либо) manœuvrer vt

    игра́ть чье́й-либо жи́знью, судьбо́й — se jouer de la vie, du sort de qn

    3) (переливаться, сверкать) scintiller vi, briller vi; chatoyer vi (тк. о драгоценных камнях); pétiller vi ( о вине)
    ••

    игра́ть пе́рвую скри́пку — jouer le premier violon

    игра́ть с огнём — jouer avec le feu

    игра́ть сва́дьбу разг.faire la noce

    игра́ть слова́ми — jouer sur les mots

    игра́ть кому́-либо на́ руку разг.faire le jeu de qn

    э́то не игра́ет ро́ли — ça n'a aucune importance

    игра́ть в откры́тую — jouer cartes sur table

    * * *
    v
    1) gener. (...) faire joujou avec (с игрушкой), (...) faire joujou à (с игрушкой), jouer de (qch) (на чём-л.), jouer la carte de(...) (на чём-л.), jouer sa peau, jouer à (qch) (во что-л.), le faire à (qch) (на чём-л.), représenter (на сиене), risquer sa peau, se jouer (кем-л.), moudre (на шарманке), pincer (de) (на щипковых инструментах), jouer
    2) colloq. scier du bois, violoner, cabotiner, faire
    3) liter. jouer (sur, de) (на чём-л.)

    Dictionnaire russe-français universel > играть

  • 12 к

    1) (обозначает направленность действия в сторону кого-либо, чего-либо) vers, du côté de; à

    направля́ться к го́роду, к дере́вне — se diriger vers la ville, vers la campagne; se diriger du côté de la ville, de la campagne

    обраща́ться к... — s'adresser à...

    2) ( вплотную к) près de qch; contre qch; auprès de qn

    подъе́хать к го́роду — arriver près de la ville

    поста́вить что́-либо к стене́ — mettre qch contre le mur

    подбежа́ть к ребёнку — accourir auprès de l'enfant

    подойти́ к окну́ — s'approcher de la fenêtre

    прибли́зиться к го́роду — approcher de la ville

    зайти́ к часовщику́ — entrer chez l'horloger

    4) (о прикреплении, присоединении, прибавлении) à

    прикле́ить к стене́ — coller au mur

    приба́вить главу́ к кни́ге — ajouter un chapitre au livre

    к тому́ же — de plus; en outre; par-dessus le marché

    он располо́жен ко мне — il est bon envers ( или pour) moi

    любо́вь к де́тям — l'amour des enfants

    к моему́ несча́стью — pour mon malheur

    к моему́ стыду́ — à ma honte (придых.)

    к моему́ удовлетворе́нию — à ma grande satisfaction

    к несча́стью — par malheur, malheureusement

    к лу́чшему — au mieux, pour le mieux

    к седьмо́му числу́ — pour le sept

    к десяти́ часа́м — vers les dix heu-res; à dix heures

    к вопро́су о... — sur la question de...

    * * *
    1. prepos.
    1) gener. au-devant, devant, par-devant, pour, (vers обозначает направление) vers
    2) mech.eng. coulomb
    2. n
    gener. d'ici ((òàûîìæ-òî âðåìåíî) Le GIEC avait estimé que les glaciers de l'Himalaya pourraient disparaître d'ici 2035, voire avant.), par rapport à ((îá îòâðàùåíîî î ò. ï.) Ça fait plus de deux ans que j'ai une phobie par rapport aux microbes et aux virus, craignant d'attrapper toutes sortes de maladies.), (чем-л.) (nom) contre (Collez les peaux d'aubergines sur le tour du moule en laissant déborder la moitié, le côté noir contre le bord du moule.), seul

    Dictionnaire russe-français universel > к

  • 13 проложить

    1) (дорогу и т.п.) pratiquer vt, frayer vt; construire vt ( построить)

    проложи́ть газопрово́д — percer une conduite de gaz

    проложи́ть себе́ доро́гу че́рез толпу́ — se frayer un passage à travers la foule; jouer des coudes ( с помощью локтей)

    проложи́ть себе́ доро́гу перен.se frayer un chemin

    проложи́ть путь кому́-либо, чему́-либо — frayer la voie à qn, à qch

    2) ( нанести на карту) porter vt sur la carte

    проложи́ть стекло́ стру́жкой — mettre des copeaux entre des plaques de verre

    * * *
    v

    Dictionnaire russe-français universel > проложить

  • 14 знакомить

    2) ( ознакомить с чем-либо) faire connaître qch; mettre qn au fait
    * * *
    v
    gener. faire les présentations, présenter (кого-л.)

    Dictionnaire russe-français universel > знакомить

  • 15 перед

    1. п`еред

    она́ до́лго стоя́ла пе́ред э́той карти́ной — elle est restée longtemps devant ce tableau

    сад пе́ред до́мом — le jardin est devant la maison

    пе́ред тем как (+ неопр.)avant de (+ infin)

    пе́ред са́мым отъе́здом — juste avant le départ

    за́ год пе́ред э́тим — un an auparavant

    3) (по отношению к кому-либо, к чему-либо)

    пе́редо мной — devant moi

    извини́тесь за меня́ пе́ред ним — excusez-moi auprès de lui

    пе́ред все́ми — au vu et au su de tout le monde

    не остана́вливаться пе́ред тру́дностями — surmonter les difficultés, ne pas être arrêté par les difficultés

    мой долг пе́ред ро́диной — mon devoir envers la patrie

    4) ( по сравнению) en comparaison (de, avec)

    они́ ничто́ пе́ред ним — on ne peut les comparer à lui; ils ne sont rien auprès de lui

    2. перёд
    м.
    devant m; partie f antérieure ( передняя часть); façade f (до́ма)
    * * *
    1. prepos.
    gener. au-devant, préalablement à (Un chargé de programme entrera en contact avec le demandeur préalablement à l'étape d'évaluation du projet.), anté(...)
    2. n
    gener. devant, du côté de(...), par-devant, (о преимуществах) sur (Nos outils de recherche avancés nous donnent un certain avantage sur les méthodes conventionnelles.), vis-à-vis de(...) (кем-л, чем-л), à l'endroit de, quant à (Les premiers résultats de ces investigations ont confirmé notre inquiétude quant à l'avenir de notre patrimoine.), en amont de (C'est en amont du moteur électrique que le tableau s'inverse.), étai

    Dictionnaire russe-français universel > перед

  • 16 послать

    1) ( направить) envoyer vt, expédier vt

    посла́ть за ке́м-либо, за че́м-либо — envoyer chercher qn, qch

    2) ( передать своё отношение) envoyer vt, transmettre vt

    посла́ть покло́н кому́-либо — transmettre ses salutations à qn, envoyer ses compliments à qn

    посла́ть письмо́ — envoyer une lettre

    ••

    угости́ть чем бог посла́л уст.прибл. à la fortune du pot

    * * *
    v
    gener. envoyer faire fiche (qn) (кого-л.), envoyer faire ficher (qn) (кого-л.), déléguer (Notre société sait vous déléguer un technicien dans le cadre d’un contrat de régie.), envoyer (qch.)

    Dictionnaire russe-français universel > послать

  • 17 протянуть

    протяну́ть верёвку — tendre la corde

    2) ( вытянуть) allonger vt

    протяну́ть ру́ку ( за чем-либо) — avancer le bras

    протяну́ть кому́-либо ру́ку — tendre ( или donner) le bras à qn; tendre la main à qn ( для пожатия)

    3) ( подать) tendre vt
    4) перен. разг. ( затянуть) faire traîner qch

    протяну́ть вре́мя — faire durer le temps

    5) ( сказать протяжно) prononcer vt d'une voix traînante
    6) ( о больном) разг.

    он не протя́нет и но́чи — il ne passera pas la nuit

    7) ( раскритиковать) разг. éreinter vt

    протяну́ть в газе́те — éreinter dans un journal

    ••

    протяну́ть но́ги ( умереть) — s'en aller les pieds devant

    протяну́ть но́ту — tenir une note

    протяну́ть ру́ку по́мощи — tendre une main secourable

    * * *
    v
    gener. étendre les bras, tendre, étendre

    Dictionnaire russe-français universel > протянуть

  • 18 колоть

    1) ( раскалывать) fendre vt

    коло́ть са́хар, оре́хи — casser du sucre, des noisettes

    2) (иголкой и т.п.) piquer vt
    3) безл. перев. личн. формами от avoir des élancements, ressentir une douleur aiguë

    у меня́ ко́лет в груди́ — je ressens une douleur aiguë à la poitrine, j'ai un élancement à la poitrine

    у меня́ ко́лет в боку́ — j'ai un point de côté

    4) ( штыком) piquer vt
    5) ( скот) égorger vt
    ••

    коло́ть глаза́ кому́-либо чем-либо разг.прибл. jeter (tt) à qn qch au nez

    пра́вда глаза́ ко́лет погов.прибл. il n'y a que la vérité qui blesse

    * * *
    v
    1) gener. fendre, refendre, élancer, lanciner, larder (de qch), piquer (ñà), piquer, pointer
    2) obs. poindre
    3) liter. darder
    4) simpl. picouser, piquouser
    5) argo. shooter

    Dictionnaire russe-français universel > колоть

  • 19 курить

    1) fumer vt

    бро́сить кури́ть — arrêter de fumer; cesser de fumer

    у нас не ку́рят — chez nous on ne fume pas

    кури́ть запреща́ется — il est défendu ( или interdit) de fumer, défense f de fumer

    кури́ть ла́даном — encenser vt

    ••

    кури́ть фимиа́м кому́-либо — encenser qn

    * * *
    v
    1) gener. griller (табак), fumer (папиросу, сигару)
    2) obs. pétuner
    3) canad. boucaner
    4) argo. Cloper, gazer

    Dictionnaire russe-français universel > курить

  • 20 набить

    1) bourrer vt; remplir vt ( наполнить); combler vt ( переполнить); rembourrer vt (матрасы, диваны и т.п.)

    наби́ть су́мку кни́гами — bourrer le sac de livres

    2) ( настрелять) abattre vt

    наби́ть мно́го ди́чи — abattre beaucoup de gibier

    3) ( вколотить) enfoncer vt, ficher vt

    наби́ть гвозде́й — enfoncer des clous

    4) (насадить, надеть)

    наби́ть о́бруч на бо́чку — cercler un tonneau

    ••

    наби́ть ру́ку ( в чём-либо) — se faire la main à qch, avoir la main rompue à qch

    наби́ть оско́мину разг. — agacer les dents; перен. en être dégoûté, en avoir par-dessus la tête; en avoir marre (fam)

    наби́ть це́ны — hausser (придых.) ( или surélever) les prix

    наби́ть себе́ це́ну разг. неодобр.se faire mousser

    наби́ть карма́н — se remplir les poches; faire de la gratte (fam)

    наби́ть мо́рду кому́-либо груб.casser la gueule à qn, donner sur la gueule à qn

    * * *
    v
    gener. bonder (чем-л.)

    Dictionnaire russe-français universel > набить

См. также в других словарях:

  • КОМУ — как угодно, а мы как знаем. Еще солнышко высоко (говорит лиса в яме), а знать тут ночевать! Про то знают купец, да продавец. Знай, да не бай. знать не знаю, ведать не ведаю, ответ на допрос. Тем только и дышим, что знать не знаем, ведать не… …   Толковый словарь Даля

  • Кому ведома тайна —         В Едином и Изначальном (1) не было ни Сата, ни Асата (2) Не было и воздушного пространства с широко распростершимся сводом между ними Что ж е тогда все покрывало? Что перемещалось туда и сюда? Где? Под чьей защитой? Что за вода была,… …   Энциклопедия мифологии

  • Награждение, признание заслуг или лишение чего-либо, наказание — Имена существительные     ИЗВЕ/СТНОСТЬ, знамени/тость, популя/рность, сла/ва.     Широкое признание заслуг многими, всеми чьего либо таланта, доблести.     НАКАЗА/НИЕ, пла/та, высок. возме/здие, высок. ка/ра, высок. немези/да, высок. распла/та,… …   Словарь синонимов русского языка

  • Темнее, чем индиго — Обложка первого тома русского издания манги. 藍より青し (ай ёри аоси) Ai Yori Aoshi (ромадзи) Синее синего …   Википедия

  • Время, отмеченное/не отмеченное какими-либо событиями — Имена существительные     БЫЛЬ, разг. исто/рия, устар., разг. сниж. быва/льщина.     То, что действительно было, случалось или передается, рассказывается как действительное происшествие.     ВЕК, эпо/ха, книжн. э/ра.     Продолжительный период… …   Словарь синонимов русского языка

  • Глава 1. СЕРЬЕЗНАЯ, ОБЪЯСНЯЮЩАЯ: КОМУ ОТКРЫТА ДВЕРЬ К ПОВАРСКОМУ РЕМЕСЛУ И ПОЧЕМУ ЭТО РЕМЕСЛО - СЛОЖНОЕ, ТРУДНОЕ ИСКУССТВО —         Почему же так много молодых людей не испытывают ни малейшего желания готовить пищу: ни на работе (быть поваром), ни дома, для себя? Причины выдвигаются разные, но все они, по существу, сводятся к одному к нежеланию заниматься тем, о чем,… …   Большая энциклопедия кулинарного искусства

  • присвоить (кому) — ▲ сделать ↑ (чем), принадлежащий присвоить кому сделать принадлежащим кому л. (# значение). установить. относить к кому чему (# расходы на чей либо счет). причислять. в счет (# зарплаты). на счет чего, какой (на чужой #. на собственный #).… …   Идеографический словарь русского языка

  • В противность — кому, чему. Устар. 1. Вопреки, наперекор кому либо или чему либо, в противоречии с кем либо или с чем либо. [Полюбин:] Муж её всегда хочет поступать в противность другим (Грибоедов и Катенин. Студент). Как вы осмелились, в противность всех… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • К лицу — кому. Разг. 1. Подходит, идёт кому либо (об одежде, причёске и т. п.). Вошла Оксана… Платье сидело на ней хорошо, было ей к лицу, и Яшке показалось, что она стала ещё красивее, чем была раньше (М. Соколов. Искры). 2. Подобает кому либо,… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Утереть слёзы — кому, чьи. Разг. Утешить кого либо, доставить кому либо облегчение, избавить от горя, страданий. Сколько слёз утёрла она, сколько внесла утешений не в одну разбитую душу (Герцен. Былое и думы). Покорились уж, плачем! Чем ругать то, ты б слёзы… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • авансы делать — кому (иноск.) любезности; идти вперед навстречу желаниям других Ср. Англии, меньше чем кому либо, нужна разделка Китая, особенно ввиду ее надежд на союз с Японией, которая уже и ранее делала ей авансы в этом направлении... Л.Е. Оболенский. Что… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»