Перевод: с английского на русский

с русского на английский

исколошматить

  • 21 knock the spots off

    1) Общая лексика: исколотить, победить, уничтожить, бить ( кого-л.) смертным боем, за пояс заткнуть (кого-л.), исколошматить (кого-л.)

    Универсальный англо-русский словарь > knock the spots off

  • 22 knock the tar out of somebody

    Общая лексика: вытрясти душу (из кого-л.), задавать взбучку, избивать до полусмерти, избить до полусмерти, исколотить, исколошматить

    Универсальный англо-русский словарь > knock the tar out of somebody

  • 23 lick to a frazzle

    Общая лексика: исколошматить

    Универсальный англо-русский словарь > lick to a frazzle

  • 24 punish

    ['pʌnɪʃ]
    1) Общая лексика: грубо обращаться (с кем-л.), задать перцу, карать, много есть, наказать, наказывать, налагать взыскание, наложить взыскание, нанести удар, наносить удары, покарать, причинить повреждения, причинять повреждения, расправляться
    2) Разговорное выражение: избить, изнурять, исколошматить, сурово обращаться (с кем-л.)
    4) Шутливое выражение: много съесть, навалиться на еду
    5) Юридический термин: наказывать (в уголовном порядке)
    6) Сленг: "прикончить" (еду), "наброситься" (на еду или питьё)
    8) юр.Н.П. наказать (criminal law), наказывать (criminal law)

    Универсальный англо-русский словарь > punish

  • 25 reduce (smb.) to a pulp

    Макаров: избить (кого-л.) до полусмерти, сделать из (кого-л.) котлету, сделать из (кого-л.) отбивную, исколошматить (кого-л.)

    Универсальный англо-русский словарь > reduce (smb.) to a pulp

  • 26 whale the tar out of somebody

    Универсальный англо-русский словарь > whale the tar out of somebody

  • 27 reduce to a pulp

    Макаров: (smb.) избить (кого-л.) до полусмерти, (smb.) сделать из (кого-л.) котлету, (smb.) сделать из (кого-л.) отбивную, (smb.) исколошматить (кого-л.)

    Универсальный англо-русский словарь > reduce to a pulp

  • 28 knock

    1. noun
    1) удар
    2) стук (особ. в дверь); to give a knock постучаться (в дверь)
    3) amer. collocation резкая критика; (pl.) придирки, нападки
    4) tech. детонация
    to get the knock
    а) потерпеть поражение;
    б) быть уволенным;
    в) theatr. быть плохо принятым публикой
    to take the knock разориться
    Syn:
    blow
    2. verb
    1) ударять(ся), бить; стучать(ся); колотить; to knock to pieces разбить вдребезги; to knock at (или on) the door стучать в дверь
    2) сбивать; to knock the nuts сбивать орехи (с дерева)
    3) (against) наткнуться (на что-либо); удариться (обо что-л.)
    4) collocation поражать, ошеломлять
    5) amer. collocation резко критиковать; придираться
    6) amer. превосходить
    knock about
    knock against
    knock down
    knock in
    knock into
    knock off
    knock out
    knock together
    knock under
    knock up
    to knock home вбивать прочно; вдолбить, довести до сознания
    to knock on the head
    а) оглушить; убить;
    б) положить конец
    to knock smb. off his pins ошеломить кого-л.
    to knock one's head against a brick wall биться головой об стенку; вести бесполезную борьбу
    to knock (smb.)
    into a cocked hat
    а) исколошматить (кого-л.);
    б) одолеть (кого-л.); нанести поражение (кому-л.);
    в) разбить (доводы и т. п.);
    г) превзойти, затмить
    to knock smb. into the middle of next week a) = всыпать кому-л. по первое число;
    б) потрясти, ошеломить кого-л.
    to knock the spots off
    а) победить; уничтожить;
    б) исколотить
    * * *
    1 (n) стук
    2 (v) постучать; стучать
    * * *
    * * *
    [nɑk /nɒk] n. стук, удар, детонация, резкая критика, подача мяча v. стучать, стучаться; тыкаться; стукнуть, ударять, бить; отстукивать, колотить, сбивать; ударяться, ошеломлять; поражать; резко критиковать, придираться
    * * *
    вколачивать
    вычитать
    забивать
    забить
    заколачивать
    постукать
    постучать
    стукать
    стучать
    удар
    ударь
    * * *
    1. сущ. 1) удар 2) стук (особ. в дверь) 3) удар 4) амер.; разг. резкая критика; мн. придирки 2. гл. 1) а) ударять, бить б) резко ударяться 2) разг. поражать 3) сленг трахать(ся); сделать беременной

    Новый англо-русский словарь > knock

  • 29 tar

    1. noun
    смола; деготь; гудрон
    to beat (или to knock, to whale) the tar out of smb. amer. slang избить кого-л. до полусмерти, исколотить, исколошматить кого-л.
    2. verb
    мазать дегтем; смолить; to tar and feather вымазав дегтем, обвалять в перьях (способ самосуда в США)
    tarred with the same brush (или stick) = одним миром мазаны; одним лыком шиты
    * * *
    1 (n) деготь
    2 (v) смолить
    * * *
    1) смола; деготь; гудрон 2) сокр. от tar macadam
    * * *
    [tɑr /tɑː] n. смола, деготь, гудрон v. мазать дегтем, смолить, засмолить, просмаливать
    * * *
    деготь
    смола
    * * *
    1. сущ. 1) смола 2) разг., сокр. от tar macadam 3) разг., сокр. от tarpaulin 2. гл. 1) мазать дегтем 2) бесчестить

    Новый англо-русский словарь > tar

  • 30 beat the tar out of

    избить до полусмерти, исколотить, исколошматить

    Новый англо-русский словарь > beat the tar out of

  • 31 knock the tar out of

    избить до полусмерти, исколотить, исколошматить

    Новый англо-русский словарь > knock the tar out of

  • 32 whale the tar out of

    избить до полусмерти, исколотить, исколошматить

    Новый англо-русский словарь > whale the tar out of

  • 33 knock

    [nɔk] 1. гл.
    1) стучать, барабанить

    to knock at / on the door — стучать в дверь

    We have knocked double-knocks at the street-door. — Мы дважды постучали во входную дверь.

    I've been knocking away for ages, but nobody has answered the door. — Я стучал целую вечность, но никто так и не открыл дверь.

    2)
    а) ударять, бить, колотить

    to knock smb. unconscious — выбить из кого-либо дух, вырубить кого-либо

    б) = knock about / around пинать, гонять ( мяч)

    There's nothing to do here; let's go into that field and knock a ball about for an hour or so. — Здесь нечего делать; пойдём на то поле, попинаем мяч с часок.

    в) ( knock into) = knock in вбивать во (что-л.)
    Syn:
    г) ( knock down) опрокидывать, сбивать

    Jim was knocked down by a bus. — Джим был сбит автобусом.

    д) ( knock off) сбрасывать, сталкивать

    Just when I had put the glass safely down on the table, the cat jumped up and knocked it off. — Только-только я поставил стакан на стол, как туда запрыгнула кошка и столкнула его на пол.

    е) ( knock out) выбивать, вытряхивать

    Knock the ash out before you refill your pipe. — Прежде чем заново набить трубку, вытряхните из неё пепел.

    ж) ( knock up) подбросить, толкнуть вверх

    A man in the crowd knocked my arm up and I dropped my bag. — Человек в толпе двинул мне по руке и выхватил у меня сумку.

    3) = knock together резко ударяться, стукаться; сталкиваться; неожиданно встречаться
    Syn:
    bump I 2., clash 1., collide
    4) разг. поражать, ошеломлять

    Wasn't she in pantomime? Bet she knocked them. — А она участвовала в пантомиме? Бьюсь об заклад, она их ошеломила.

    The unexpected news fairly knocked me back. — Неожиданная новость просто ошеломила меня.

    Her beauty knocked out every man in the room. — Её красота ошеломила всех мужчин в комнате.

    Syn:
    5) груб. трахать; обрюхатить

    I've knocked some girls in my time but I've never had such a rabbiter as you. — Каких я только девиц не трахал в своей жизни, но такой похотливой бабы, как ты, ещё не встречал.

    6) амер.; разг. резко критиковать; наезжать, нападать

    I shouldn't like you to get the idea I'm trying to knock Portugal and the Portuguese. — Мне бы не хотелось, чтобы ты думал, будто я качу бочку на Португалию и португальцев.

    7) работать с перебоями, стучать ( о двигателе)
    - knock back
    - knock down
    - knock in
    - knock off
    - knock on
    - knock out
    - knock over
    - knock through
    - knock together
    - knock under
    - knock up
    ••

    to knock smb. off his pins — ошеломить кого-л.

    to knock their heads together — привести в чувство, заставить образумиться

    to knock smb. into a cocked hat — исколошматить кого-л., одолеть кого-л., нанести поражение (кому-л.); разбить в пух и прах; превзойти, затмить

    to knock smb. into the middle of next week — всыпать кому-л. по первое число; потрясти, ошеломить кого-л.

    - knock home
    - knock the bottom out of
    - knock on the head
    - knock the spots off
    2. сущ.

    The bag have tough exterior materials to protect its contents against knocks, rain and dust. — У сумки плотная наружная ткань, чтобы предохранить ее содержимое от ударов, дождя и пыли.

    Syn:
    blow I
    2) стук ( в дверь); шум
    Syn:
    rap I 1.
    3) разг. удар, неприятность, неудача

    to take the knock — потерпеть неудачу; получить моральный удар

    He's taken quite a few hard knocks lately. — В последнее время его постиг ряд серьёзных неудач.

    Syn:
    4) ( knocks) амер.; разг. придирки, нападки; резкая критика

    He likes praise but can't stand the knocks. — Он любит похвалу, но не выносит критики.

    5) тех. детонация
    6) разг. совокупление, половой акт
    ••

    Англо-русский современный словарь > knock

  • 34 tar

    [tɑː] 1. сущ.
    1) смола; дёготь; гудрон
    Syn:
    2) разг.; = tarmacadam
    3) разг.; = tarpaulin
    ••

    to beat / knock / whale the tar out of smb. — амер.; разг. избить кого-л. до полусмерти, исколотить, исколошматить кого-л.

    2. гл.
    1) мазать дёгтем; смолить

    to tar and feather — вымазав дёгтем, обвалять (кого-л.) в перьях (способ самосуда, использовавшийся в США времён Гражданской войны)

    2) бесчестить, позорить, порочить, чернить

    to tar smb.'s reputation — очернить кого-л.

    ••

    tarred with the same brush / stick — одним миром мазаны; одним лыком шиты

    Англо-русский современный словарь > tar

  • 35 beat hell out of smb.

    разг.
    (beat (blast, kick или knock) hell out of smb.)
    исколошматить, исколотить кого-л., избить до бесчувствия, до полусмерти; ≈ живого места на ком-л. не оставить, пересчитать рёбра или кости кому-л

    We're strikin' for our raise. We're picketin' your God-damn orchards and We're kickin' hell out of any scabs you run in. (J. Steinbeck, ‘In Dubious Battle’, ch. XIII) — Мы бастуем для того, чтобы добиться повышения зарплаты. Мы пикетируем ваши проклятые сады, и мы живого места не оставим на любом штрейкбрехере, которого вы пришлете сюда.

    But he... would knock hell out of anybody who had not learned it. (J. Plunkett, ‘The Trusting and the Maimed’, ‘Weep for Our Pride’) — Но О'Рурк душу вытрясет из любого ученика, который не выучит эти стихи.

    Large English-Russian phrasebook > beat hell out of smb.

  • 36 beat the stuffing out of smb.

    амер.; разг.
    (beat (knock, lick или whale) the stuffing out of smb.)
    сильно избить, исколошматить кого-л.; ≈ всыпать кому-л. по первое число [вариант с knock преим.; амер.]

    Your rooster knocked the stuffin' out of my rooster but I bear no malice. Twas a grand fight. (H. Lawson, ‘On the Track’, ‘Bill, the Ventrtoquial Rooster’) — Ваш петух здорово исколошматил моего. Но я не в обиде. Это был настоящий бой.

    This would arouse the new baby... and Paul's mother would whale the stuffing out of him. (J. Conroy, ‘The Disinherited’, part I, ch. V) — Эти крики Поля будили младенца... и мать била Поля смертным боем.

    Large English-Russian phrasebook > beat the stuffing out of smb.

  • 37 beat the tar out of smb.

    амер.; жарг.
    (beat the (living) tar out of smb. (тж. knock или whale the tar out of smb.))
    здорово поколотить, исколошматить кого-л., избить кого-л. до полусмерти; ≈ всыпать по первое число

    Lady: "Mister, we just now gotten a big fat complaint about you from a woman that says if she wasn't a widow her husband would come in here and beat the tar out of you." (T. Williams, ‘Orpheus Descending’, act II, sc. I) — Лейди: "Мне только что жаловались на вас, мистер. Серьезно жаловались. Одна покупательница говорит, что, не будь она вдова, ее муж пришел бы сюда и хорошенько вас вздул."

    Large English-Russian phrasebook > beat the tar out of smb.

  • 38 dust smb.'s coat

    (dust smb.'s coat (или jacket) (for him))
    1) разг. избить, поколотить, вздуть, исколошматить кого-л.; ≈ всыпать по первое число кому-л

    I've told you before, I won't have you bringing that fellow to the house. If he shows his face here again, I'll dust his jacket for him in a way he'll not be likely to forget. (SPI) — Я уже говорил тебе, не смей приводить в дом этого типа. Если он у нас еще раз появится, кулаков не пожалею, долго будет помнить.

    2) уст. раскритиковать кого-л.; ≈ разнести в пух и прах, разделать под орех кого-л

    Large English-Russian phrasebook > dust smb.'s coat

  • 39 give smb. the business

    жарг.
    1) избить, исколошматить кого-л., "обработать" кого-л. [первонач. амер.]

    After the two policemen gave him the business, he was taken to the bureau, and met Morton Cain. (D. Carter, ‘Tomorrow Is with Us’, ch. XVIII) — После того как полицейские его обработали, он был доставлен в бюро, а там его ждал Мортон Кейн.

    2) грубо обращаться, не очень-то церемониться с кем-л

    the General laughed coarsely and good-naturedly... ‘I know when I'm being given the business,’ he said... (I. Shaw, ‘The Young Lions’, ch. XXII) — Генерал громко и добродушно расхохотался: "Понимаю, мне дают отставку..."

    ‘A lot of these company drivers like to give private cars the business,’ said Herzog... (S. Bellow, ‘Herzog’) — - Многие шоферы, обслуживающие различные компании, не очень-то церемонятся с частными машинами, - сказал Херцог...

    Large English-Russian phrasebook > give smb. the business

  • 40 punish

    1. v наказывать, карать; налагать взыскание

    to punish without book — наказывать, не имея на то права

    2. v разг. грубо обращаться
    3. v разг. причинять повреждения
    4. v разг. воен. обстреливать; бомбить
    5. v разг. избить, исколошматить
    6. v разг. шутл. много есть, набрасываться
    Синонимический ряд:
    1. chastise (verb) beat; berate; castigate; chasten; chastise; keelhaul; lash; scold; torture
    2. condemn (verb) condemn; penalize; sentence
    3. consume (verb) consume; polish off; put away; put down; shift; swill
    4. discipline (verb) correct; discipline; fine; penalise; reprove; smite; trounce
    5. execute (verb) execute; imprison; incarcerate
    6. flog (verb) flog; spank; whip
    Антонимический ряд:
    applaud; benefit; cheer; comfort; commend; defend; encourage; endorse; exonerate; forgive; free; guard; humour; indemnify; pardon; praise

    English-Russian base dictionary > punish

См. также в других словарях:

  • взлупцевать — взлупить, избить, отметелить, исколотить, исколошматить, отмутузить, вздрючить, излупить, отлупцевать, отколошматить, отлупить Словарь русских синонимов …   Словарь синонимов

  • изъебать — издрочить, измандерить, измандеть, измандить, измандюкать, измандючить, измандякать, измандяхать, измандячить, измандяшить, изматерить, измудить, измудохать, измутызгать, изъебать, изъебенить, изъебёхать, изъебнуть, изъёбнуть, изъебурить,… …   Словарь синонимов

  • налупить — измолотить, излупить, наколошматить, отдрючить, исколотить, отдубасить, вздуть, измордовать, исколошматить, оттузить, поколотить, отлупить, накостылять, избить, отлупцевать Словарь русских синонимов …   Словарь синонимов

  • отдубасить — отбузовать, накласть в шею, отметелить, вздрючить, излупить, измолотить, отмутузить, отлупцевать, отколошматить, пересчитать кости, наломать бока, нагладить шею, исколошматить, сделать котлету, отдрючить, надавать по шеям, надавать в шею,… …   Словарь синонимов

  • отутюжить — отмутузить, отдуть, разутюжить, заутюжить, наколошматить, измордовать, отметелить, исколошматить, разгладить, измолотить, излупить, вздрючить, отлупцевать, выбранить, отколошматить, прогладить, загладить, отколотить, побить, отпарить, оттузить,… …   Словарь синонимов

  • бить (кого) — ▲ ударить (кого) ↑ множественный кого: бить многократно ударяя, причинять боль. побои. побить. прибить. набить морду. избиение. избить (зверски #). смертным боем (бить #). колотушки. разг: колотить. поколотить. отколотить. исколотить.… …   Идеографический словарь русского языка

  • Испиздовать — Избить, излупить, исколошматить …   Словарь криминального и полукриминального мира

  • Испиздяшить — Излупить, исколошматить …   Словарь криминального и полукриминального мира

  • Исхуячить — Излупить; исколошматить …   Словарь криминального и полукриминального мира

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»