-
21 Безоловяная жесть
-
22 бляха
1) General subject: badge, button (с эмблемой компании, портретом кандидата на выборах и т.п.), metal plate2) Military: (броневая) plate (на ремне)4) Makarov: shield -
23 бросать
1) General subject: abandon, be seized with, break into, buzz, carom (обыкн. мяч), cast, chuck, chuck up (дело, службу и т. п.), cob, dartle, dash, dash (into, to, against), desert (семью), ditch, draw, drop (привычку, занятие), fling, flump, forsake, give over (привычку), give up (привычку), have a shy, hurl (с силой), launch, lay aside, lay down, leave, leave off, pack in, pelt (в кого-либо), pick, pitch, plant, plink (камни и т. п. the neighbourhood youngsters had gathered to plink tin cans off our fence - собрались соседские мальчишки и камнями стали сбивать с изгороди консервные банки), plunk, precipitate, project (тень, луч света и т. п.), relinquish (привычку), scratch, send (мяч и т. п.), set down (на землю), shoot (мяч), shy (камень, мяч), skim (камешки по поверхности воды), slam, slat, slough off, squander, throw, throw at (что-л., в кого-л.), throw away, throw down, throw in (во что-л.), throw over, throw overboard (что-л.), throw to the winds (что-л.), throw up (на волю ветра, воли и т.п.), thrust (с силой), tipple, toss, toss up, upcast, waste, let fly, peg at, throw overboard, throw over (за ненадобностью, негодностью), get out (привычку), pack in (кого-л.), dump (прекращать близкие отношения)3) Colloquial: chuck steak, chucker, heave, peg, sling4) American: carrom (обыкн. мяч), quit (работу, службу)5) Obsolete: peter6) Sports: put8) Mathematics: flip (монету), roll (кость или монету)11) Jargon: cheese, rat (связанных с тобой людей), poop out14) Business: rush15) Plastics: tumble16) Makarov: dart, douse, draw (жребий), (куда-л.) feed, hurt, launch (с силой), put away (привычку и т.п.), throw (smth.) overboard (что-л.), throw (smth.) to the winds (что-л.), cast off, cast overboard, chuck up, dash against, dash into, dash to, fling over, chuck up (дело службу и т. п.), cast off (кого-л.), fling to (что-л. кому-л.), fling up (что-л. кому-л.) -
24 жёлоб
1) General subject: chamfer, channel, chute, dale, flume, fuller, furrow, gutter, outfall, run, rut, tray, trough (для стока воды), trunk, Matress2) Geology: defile, trench (океанический), watersink3) Naval: kennel5) Engineering: chase, conduit, cut, ditch (для бурового раствора), draft, groove, keyseat (в стенке ствола скважины), launder, runner, shoot, spout, valley6) Construction: (спускной) chute, cunette, flangeway (рельса на стрелке)7) Mathematics: through8) Automobile industry: chute (спускной, насыпной, накладной и т. д.), flute, trunking (для проводов)9) Architecture: notch10) Mining: champfer, draught, launder (переливной), pan11) Forestry: apron (для брёвен), boxing, throat12) Metallurgy: liner (для окалины)13) Polygraphy: tin14) Textile: singeing plate, singeing plate (рабочий орган желобовой машины)15) Oil: canal ditch (для отвода бурового раствора к отстойникам), chute (наземной циркуляционной системы), fillet, key seat, keyseat (в стенке ствола скважины, выработанный бурильной установкой), launder (в стенке ствола скважины), slide (для поддержки верхнего конца бурильной колонны при наклонном бурении), trough (в стенке ствола скважины)16) Immunology: pocket17) Special term: apron18) Fishery: oce trench19) Mechanic engineering: kerf20) Ecology: race21) Sakhalin energy glossary: mud launder (бур.)22) Oil&Gas technology slot23) Polymers: flow line25) Plastics: templet26) Sakhalin R: trough (геол.)27) Makarov: chase (для скрытых трубопроводов или электропроводок), chute (круглильно-кашировальной машины), chute (спускной), duct (для трубопроводов и кабелей внутренних сетей), gutter (водосточный), gutter (для стока жидкости), gutter (сточный), race (в подшипниках качения), raceway (в подшипниках качения), run (для воды), shute, trough gutter, trunk (для расплавленного металла), vale, watercourse, way28) Gold mining: ditch (лоток, используемый в роторном бурении, по которому буровой раствор стекает от устья скважины), launder (флотомашины), sluice29) oil&gas: truss -
25 значок
1) General subject: ID card (с именем делегата), badge, ensign, favor, favoritism, favour, jetton, pin, sigil, sign, tin2) Colloquial: a lapel pin (пластинка, кружок и т. п. с какими-л. изображениями, которые носят на груди a small piece of metal, cloth or plastic, made in a special shape with a picture or words, that is worn on the chest)4) Railway term: badge (нарукавный или наплечный)5) Automobile industry: device6) Psychology: ideograph8) Advertising: ideogram9) Business: label10) Publishing: ikon11) Makarov: cognizance, plaque -
26 ненастоящий
1) General subject: Barmecidal, cockamamie, cockamamy, dumby, dummy, feigned, knick knackish, knick-knackish, mimetic, mimic, mimical, seeming, tin, toy, unreal, pretend (игрушечный или поддельный), fake3) Mathematics: nongenuine4) Abbreviation: f5) Jargon: plastic6) Makarov: imitative -
27 сосуд
1) General subject: bulb, container, container (любой), dock-glass, dolium, joram, jorum, pottle, receptacle, tabernacle (как вместилище души), vase, vessel2) Biology: (в сложных словах имеет значение) vaso, vial4) Engineering: bucket (осадкомера), case (аккумулятора), cell5) Agriculture: inclosure9) Mathematics: volume (stat. mechanics)10) Forestry: trachea (древесины)11) Polygraphy: tin12) Immunology: pot13) Special term: tubule14) Coolers: bin15) Oil&Gas technology air storage16) Polymers: can17) Plastics: tank19) Electrochemistry: battery jar (гальванического элемента или аккумулятора) -
28 коробка для завтрака обеда
Australian slang: (или) crib-tinУниверсальный русско-английский словарь > коробка для завтрака обеда
-
29 гнездо
с.1) nid m; aire f ( хищной птицы)вить гнездо́ — bâtir ( или construire, faire) son nid
3) ( выводок) nichée f4) тех. nid m5) лингв. famille f••пулемётное гнездо́ — nid de mitrailleuse
воровско́е гнездо́ — un repaire de voleurs
* * *n1) gener. casier, fiche femelle, nichoir, poquet, douille, jack-knife (телефонного переключателя), boîte, nid2) biol. colonie3) navy. emplanture4) eng. corset d'assemblage, crapaudine, crapaudine (для опоры), encassure, gâche, mortaise, naissance, ope (напр. для балки), retombée, sabot de moyen, siège, siège (напр. клапана), tin, trou, tulipe (контакта), échancrure, enclenche, encastrement, jack, logement, yeux, œil5) construct. ope (для балки, для расстрела)6) metal. cavité7) electr. support, tulipe8) IT. douille (контактного разъёма), jack (напр. коммутационной доски), plot9) mech.eng. encoche, logement borgne, douille (штепсельного разъёма) -
30 крышка
( резервуара) deck нефт., bonnet, cap, cover, ( мартеновской печи) door, end, hood, lid, cover plate* * *кры́шка ж.
coverнави́нчивать кры́шку — screw on the cap [cover]кры́шка пло́тно прилега́ет к ко́рпусу — the cover fits snugly [tightly] to the caseснима́ть кры́шку — lift off the coverводонепроница́емая кры́шка — water-tight coverвоздухонепроница́емая кры́шка — air-tight coverкры́шка жестяно́й консе́рвной ба́нки — top [lid] of a (tin) canзакрывать кры́шку жестяно́й консе́рвной ба́нки — attach the top (end) to the (can) body, clinch [roll] the lid to the canприка́тывать кры́шку к жестяно́й консе́рвной ба́нке ( перед окончательной закаткой) — spin the lid lightly on the canкры́шка жестяно́й консе́рвной ба́нки с зака́ткой — clinched [rolled, seamed, spun] can lidкры́шка заливно́й горлови́ны — filler capкры́шка коло́дца ( кабельного или канализационного) — man-hole coverкры́шка подши́пника — bearing capпредохрани́тельная кры́шка авто — protective coverпритё́ртая стекля́нная кры́шка — ground stopperпылезащи́тная кры́шка — dust cover, dust guardкры́шка са́льника — gland capкры́шка смотрово́го окна́ метал. — peep-hole coverкры́шка трепа́ла текст. — beater coverутепля́ющая кры́шка ( батарейного колодца) эл. — frost board -
31 стойкий
1) (о предметах - такой, который трудно свалить или разрушить) firm, steadfast [-ed-], stable2) ( о химическом веществе) stable; persistentсто́йкий яд — permanent poison
сто́йкая концентра́ция — steady concentration
3) (к дт.; не подверженный воздействию чего-л) resistant (to)сто́йкий к атмосфе́рному возде́йствию — weather-resistant
сто́йкий к отка́зам тех. — fail-safe
4) (длительный - о свойствах, чувствах, явлениях) lasting, durableсто́йкий за́пах — lasting / persistent smell
сто́йкий цвет — fast colour
сто́йкий эффе́кт — durable / lasting effect
сто́йкая боль — steady / lasting pain
сто́йкая нелюбо́вь — everlasting dislike
сто́йкое поврежде́ние — permanent damage
сто́йкое убеждение — firm belief
5) ( твёрдый - о людях) firm, steady, staunchсто́йкий сторо́нник — firm / staunch / loyal supporter
сто́йкий проти́вник — stout opponent
"Сто́йкий оловя́нный солда́тик" (сказка Г.Х. Андерсена) — "The Constant Tin Soldier" (H.C. Andersen's fairy tale)
-
32 посуда
жен.1) ( хозяйственная утварь) crockery; (tea) service, plates and dishes; things разг.; wareметаллическая посуда — (преим. серебряная или золотая) plate
оловянная посуда — pewter, tin, tinware
стеклянная посуда — glass, glass-ware
чистить посуду — to scrub/scour dishes
2) разг. (отдельный предмет из такой утвари - обычно о банке, бутылке) vessel, crock, utensil -
33 политикан
презр.corrupt politician, wirepuller, intriguer, practical politician; state-monger уст.дешёвый политикан — two-bit politician разг.
ловкий / хитрый политикан — tricky politician
мелкий политикан — tinhorn politician; small-fry politician разг.; (прихлебатель при местном партийном боссе или избирательном комитете, США) ward heeler
мелкие продажные политиканы — tin-pot politicians, peanut politicians
опытный политикан (особ. участник выборных кампаний) — war-horse разг.
политикан, заигрывающий с избирателями — baby kisser разг.
политикан, разыгрывающий из себя свойского парня для завоевания голосов — glad-hander
-
34 деньги
-
35 лавка
1. commissary2. bench; small store; shopломбард; лавка ростовщика — pawn shop
мясная лавка, мясной магазин — butcher shop
бакалейная лавка — grocery; grocer's store; shop
3. canteen4. shopмастерская жестянщика; жестяная лавка — tin shop
табачная лавка, табачный киоск или ларёк — tobacco shop
лавка старьёвщика; магазин подержанных вещей — junk shop
антикварный магазин, «лавка древностей» — old curiosity shop
-
36 мясная лавка
мясная лавка, мясной магазин — butcher shop
бакалейная лавка — grocery; grocer's store; shop
мастерская жестянщика; жестяная лавка — tin shop
табачная лавка, табачный киоск или ларёк — tobacco shop
лавка старьёвщика; магазин подержанных вещей — junk shop
-
37 упаковочный лист
1. packing list2. packing sheetРусско-английский большой базовый словарь > упаковочный лист
-
38 олово в чушках
Русско-английский новый политехнический словарь > олово в чушках
-
39 барьерный металл
барьерный металл
Тонкий слой металла, например, TiN, помещаемый между другим металлом и полупроводником (или изолятором), чтобы предотвратить возможные вредные взаимодействия между ними, например, образование выбросов.
[ http://www.cscleansystems.com/glossary.html]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > барьерный металл
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Tin Machine — Основная информация Жанры … Википедия
Tin Lizzie Inn — (Фиш Кэмп,США) Категория отеля: 4 звездочный отель Адрес: 7730 Laurel Way, Фиш Кэмп … Каталог отелей
Tin Pan Alley — (англ.) «улица жестяных сковородок» (или «жестяных кастрюль») собирательное название американской коммерческой музыкальной индустрии. История Первоначально название относилось к 28 й улице на Манхэттене в Нью Йорке, на которой с… … Википедия
Kastela Tin Guesthouse — (Каштел Гомилица,Хорватия) Категория отеля: 3 звездочный отель Адрес: Zamrće … Каталог отелей
The Tin Sheds — (Бернт Пайн,остров Норфолк) Категория отеля: 5 звездочный отель Адрес: 17 The Village … Каталог отелей
Hyatt Regency Hong Kong, Sha Tin — (Гонконг,Гонконг) Категория отеля: 5 звездочный отель Адрес: 18 Cha … Каталог отелей
Apartments Tin — (Ровинь,Хорватия) Категория отеля: Адрес: 43. Istarske divizije 25, 52210 Ровинь, Хо … Каталог отелей
бидон из лужёной или белой жести — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN tin can … Справочник технического переводчика
Олово — (Tin) Металл олово, добыча и месторождения олова, производство и применение металла информация о металле олово, свойства олова, месторождения и добыча олова, производство и применение металла Содержание Определение термина История… … Энциклопедия инвестора
Моли — или молевые (Tineina). В этой статье содержатся: I. Общие сведения о М.; II. Вредные М. домашние, зерновые и меры борьбы с ними; III. Вредные М. полевые, огородные и садовые и борьба с ними. IV. Вредные М. лесные; V. Литература предмета. I. Общие … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Олово (Sn) — [tin] элемент IV группы Периодической системы; атомный номер 50; атомная масса 118,69; белый блестящий металл, тяжелый, мягкий и пластичный; состоит из 10 изотопов с массовымиЮ>, числами 112, 114 120, 122, 124; изотоп 120Sn наиболее распространен … Энциклопедический словарь по металлургии