-
1 декоративна форма, изобразяваща животни
арх.faunal formарх.faunal formsБългарски-Angleščina политехнически речник > декоративна форма, изобразяваща животни
-
2 развъждам
(животни) raise, breed, rearразвъждам буби breed silkwormsразвъждам се multiplyмного мишки се бяха развъдили в къщата the house was infested with mice* * *развъ̀ждам,гл. ( животни) raise, breed, rear;\развъждам се multiply; много мишки се бяха развъдили в къщата the house was infested with mice.* * *raise: развъждам cattle - развъждам добитък; breed; multiply; rear{rix}* * *1. (животни) raise, breed, rear 2. РАЗВЪЖДАМ ce multiply 3. РАЗВЪЖДАМ буби breed silkworms 4. много мишки се бяха развъдили в къщата the house was infested with mice -
3 чифтосвам
(животни) mate, pair (for breeding), couple(предмети) match, mateчифтосвам се couple (с with)* * *чифто̀свам,\чифтосвам се couple (с with).* * *mate ; couple (се); pair ; match (предмети)* * *1. (животни) mate, pair (for breeding), couple 2. (предмети) match, mate 3. ЧИФТОСВАМ ce couple (c with) -
4 развъдник
(за животни) stock-breeding farm(за малки животни, обик. зайци) warren(за риба) breeding-pond/-pool(на болести и пр.) breed ing-ground/-place* * *развъ̀дник,м., -ци, (два) развъ̀дника (за животни) stock-breeding farm; (за малки животни, обикн. зайци) warren; (за риба) breeding-pond/-pool; (на болести и пр.) breeding-ground/-place, hotbed.* * *stock-breeding farm; nurse{nx:s}; nursery; breeding-pond (за риба); warren (на малки животни, обикн. на зайци)* * *1. (за животни) stock-breeding farm 2. (за малки животни, обик. зайци) warren 3. (за риба) breeding-pond/-pool 4. (на болести и пр.) breed ing-ground/-place -
5 разгонване
1. driving away, etc. вж. разгонвам2. (при животни) heatнауч. oestrum; oestrus* * *разго̀нване,ср., само ед.1. driving away;* * *heat (при животни); rut (при животни); oestrum (зоол.); oestrus* * *1. (при животни) heat 2. driving away, etc. вж. разгонвам 3. науч. oestrum; oestrus -
6 домашен
1. domestic, home (attr.), house (attr.)домашен адрес a home addressдомашен арест house arrestдомашен телефон a home (telephone) numberдомашно огнище home, hearth and homeдомашен живот home life2. (предназначен за дома) house (attr.)домашни дрехи house clothesдомашна роба a dressing gown, a house coat3. (нефабричен) home-made; home-cooked; home-bakedдомашен хляб home-made/-baked breadдомашни изделия home produceдомашна индустрия home-craft4. (отгледан у дома) domestic; home-bred; home-grownдомашни животни domestic animalsдомашни птици poultry5. (семеен, частен) domestic, family (attr.), home (attr.), privateдомашни разпри domestic/family quarrelsдомашен лекар a family doctor, o.'s medical adviser6. (уютен) home-like, homeyдомашна атмосфера domesticityв домашна обстановка with o.'s family, at homeдомашна аптечка medical-chestдомашна помощница/прислужница maid, housemaid, domestic (servant/help)по домашни причини for family reasonsдомашно (упражнение) homework, task* * *дома̀шен,прил., -на, -но, -ни 1. domestic, home (attr.), house (attr.); \домашенен адрес home address; \домашенен арест house arrest; \домашенен живот home life; \домашенен отпуск regular leave; воен. furlough; \домашенен телефон home (telephone) number; \домашенно огнище home, hearth and home;2. ( предназначен за дома) house (attr.); \домашенна роба dressing-gown, house coat; \домашенни дрехи house clothes;3. ( нефабричен) home-made; home-cooked; home-baked; \домашенна индустрия home-craft; \домашенни изделия home produce;4. ( отгледан у дома) domestic; home-bred; home-grown; \домашенни животни domestic animals; \домашенни птици poultry;5. ( семеен, частен) domestic, family (attr.), home (attr.), private; \домашенен лекар family doctor, o.’s medical adviser;6. ( уютен) home-like, homey; в \домашенна обстановка with o.’s family, at home; \домашенна атмосфера domesticity;7. като същ. ср., само ед. homework, task; • \домашенна аптечка medical-chest; \домашенна помощница/прислужница maid, housemaid, domestic (servant/help); \домашенно (упражнение) homework, task; по \домашенни причини for family reasons.* * *domestic: домашен animals - домашни животни; home: домашен life - домашен живот; home-bred ; home-like ; home-made (изделия); homely: домашен arrest - домашен арест; household; indoor* * *1. (нефабричен) home-made;home-cooked;home-baked 2. (отгледан у дома) domestic;home-bred;home-grown 3. (предназначен за дома) house (attr.) 4. (семеен, частен) domestic, family (attr.), home (attr.), private 5. (уютен) home-like, homey 6. domestic, home (attr.), house (attr.) 7. ДОМАШЕН адрес a home address 8. ДОМАШЕН арест house arrest 9. ДОМАШЕН живот home life 10. ДОМАШЕН лекар a family doctor, o.'s medical adviser 11. ДОМАШЕН телефон a home (telephone) number 12. ДОМАШЕН хляб home-made/-baked bread 13. в домашна обстановка with o.'s family, at home 14. домашна аптечка medical-chest 15. домашна атмосфера domesticity 16. домашна индустрия home-craft 17. домашна помощница/прислужница maid, housemaid, domestic (servant/help) 18. домашна роба а dressing gown, a house coat 19. домашни дрехи house clothes 20. домашни животни domestic animals 21. домашни изделия home produce 22. домашни птици poultry 23. домашни разпри domestic/family quarrels 24. домашно (упражнение) homework, task 25. домашно огнище home, hearth and home 26. по домашни причини for family reasons -
7 дресирам
-
8 мъжкар
male(за заек) buck-hare, buck-rabbit(за вълк, лисица) dog-wolf, dog-fox(за врабче) cock sparrowмъжкарелен/заяк buckмъжка папрат male fernмъжко съплодие бот. androeciumмъжко дете a male childмъжкарнаследник a male heirмъжкаркрояч (gentlemen's) tailorмъжкардрехи men's clothesмъжка рима a male/masculine/single rhymeмъжка дума a man's wordмъжко отделение (в болница) a male wardмъжкарклозет a men's lavatory, разг. gentsмъжка сила male vigourмъжкархор a male choirмъжка Гана вж. мъжка ранамъжко и женско телено копче hook and eyeмъжка линия (на роднинство) male lineроднини по мъжка/мъжова линия relatives on o.'s husband'* * *мъжка̀р,м., -и male; за някои мъжки животни he- + общата дума, напр. he-goat: (за заек) buck-hare, buck-rabbit; (за вълк, лисица) dog-wolf, dog-fox; (за врабче) cock-sparrow.* * *male; mate; he (pl. hes); (за мъжки животни): he-: he-dog - куче (мъжко)* * *1. (за врабче) cock sparrow 2. (за вълк, лисица) dog-wolf, dog-fox 3. (за заек) buck-hare, buck-rabbit 4. (за някои мъжки животни) he-+общата дума (напр. he-goat) 5. male 6. МЪЖКАРдрехи men's clothes 7. МЪЖКАРелен/заяк buck 8. МЪЖКАРклозет a men's lavatory, разг. gents 9. МЪЖКАРкрояч (gentlemen's) tailor 10. МЪЖКАРнаследник а male heir 11. МЪЖКАРрод грам, (the) masculine 12. МЪЖКАРхор a male choir 13. мъжка Гана вж. мъжка рана 14. мъжка дума a man's word 15. мъжка линия (на роднинство) male line 16. мъжка папрат male fern 17. мъжка рима a male/masculine/single rhyme 18. мъжка сила male vigour 19. мъжко дете a male child 20. мъжко и женско телено копче hook and eye 21. мъжко отделение (в болница) a male ward 22. мъжко съплодие бот. androecium 23. роднини по мъжка/мъжова линия relatives on o.'s husband' -
9 плодя
propagate, generate; engender, produce; breedплодя се propagate, multiply(за животни) breed* * *плодя̀,гл., мин. св. деят. прич. плодѝл propagate, generate; engender, produce; breed;\плодя се propagate, multiply; (за животни) breed.* * *generate; (се): breed (за животни); propagate* * *1. (за животни) breed 2. propagate, generate;engender, produce;breed 3. ПЛОДЯ ce propagate, multiply -
10 разгонен
1. driven away, etc. вж. разгонвам2. (за животни) in its/the mating season; in/on/at heatнауч. oestralразгонен период a mating season* * *разго̀нен,прил. (за животни) in its/the mating season; in/on/at heat, rutting, ruttish; randy; oestral.* * *driven away; in its mating season (за животни); oestral (науч.)* * *1. (за животни) in its/the mating season;in/on/at heat 2. driven away, etc. вж. разгонвам 3. РАЗГОНЕН период a mating season 4. науч. oestral -
11 размножавам
1. breed2. (документ) make copies of, multiply, manifold(на циклостил и пр.) duplicateразмножавам на пишеща машина duplicate in type-scriptразмножавам на циклостил mimeographразмножавам се multiply, reproduce(за животни) breed, propagate(за растения) propagate(чрез пьпкуване) gemmate(за риби, жаби, миди) spawnразмножавам се бързо (и прен.) proliferate* * *размножа̀вам,гл.1. breed; (за дрожди) gemmate;2. ( документ) make copies of, multiply, manifold; (на циклостил и пр.) duplicate; (на хектограф) copygraph; (в четири копия) quadruplicate; \размножавам на пишеща машина duplicate in type-script; \размножавам на циклостил mimeograph;\размножавам се multiply, reproduce; (за животни) breed, propagate; (за растения) propagate; ( чрез пъпкуване) gemmate; (за риби, жаби, миди) spawn; \размножавам се бързо (и прен.) proliferate.* * *multiply (се, за животни); reproduce (се, биол.); propagate (се, за растения); increase; manifold* * *1. (документ) make copies of, multiply, manifold 2. (за животни) breed, propagate 3. (за растения) propagate 4. (за риби, жаби, миди) spawn 5. (на циклостил и пр.) duplicate 6. (чрез пьпкуване) gemmate 7. \\\\ РАЗМНОЖАВАМ ce multiply, reproduce 8. breed 9. РАЗМНОЖАВАМ на пишеща машина duplicate in type-script 10. РАЗМНОЖАВАМ на циклостил mimeograph 11. РАЗМНОЖАВАМ се бързо (и прен.) proliferate -
12 аборт
(естествен, спонтанен) miscarriage, abortion, misbirth(нарочно предизвикан, незаконен) (procured) abortion, illegal operation; fceticide, feticide(при животни) slipping, slinking, casting (of young)предизвиквам аборт procure an abortion, bring on a miscarriage* * *або̀рт,м., -и, (два) або̀рта ( естествен, спонтанен) miscarriage, (spontaneous) abortion, abort, misbirth; ( нарочно предизвикан, незаконен) (procured) abortion, “illegal operation”; foeticide, feticide; ( при животни) slipping, slinking, casting (of young); заплашващ \аборт threatened abortion; започващ/начеващ \аборт incipient abortion; изкуствен \аборт induced abortion; криминален \аборт criminal abortion; предизвиквам \аборт procure an abortion, bring on a miscarriage.* * *1. (естествен, спонтанен) miscarriage, abortion, misbirth 2. (нарочно предизвикан, незаконен) (procured) abortion, 'illegal operation;fceticide, feticide 3. (при животни) slipping, slinking, casting (of young) 4. предизвиквам АБОРТ procure an abortion, bring on a miscarriage -
13 безболезнен
painlessкамера за безболезнено убиване на животни a lethal chamber* * *безболѐзнен,прил. painless; камера за \безболезнено убиване на животни lethal chamber.* * *та ще е безболезнена.* * *1. painless 2. камера за БЕЗБОЛЕЗНЕНо убиване на животни а lethal chamber -
14 висш
high; supreme; extreme; paramount(за съдия, общество) high(за математика, животни) higher(за образование) higher(за длъжност, чин, съд) superiorвисше учебно заведение an institution of higher education, universityвисш институт за... a higher institute of...висше общество high/swell society; high lifeвисш служител a high/high-ranking officialвисши (държавни) чиновници great officers of stateвисше благо supreme goodотнасям се до по- висша инстанция refer to higher authorityвъв/до висша степен in the highest degree; eminently* * *висш,прил. high; supreme; extreme; paramount; (за съдия, общество) high; (за математика, животни) higher; (за образование) higher; (за длъжност, чин, съд) superior; \висш институт за … higher institute of …; \висш служител high/high-ranking/senior official; \висше благо supreme good; \висше общество high/swell society; high life, smart set; \висше учебно заведение (ВУЗ) institution of higher education, university; \висши (държавни) чиновници great officers of state; най-\висш sovereign, supreme; хора от \висшето общество society people; отнасям се до по-\висша инстанция refer to higher authority; • във/до \висша степен in the highest degree; eminently.* * *crowning; empyreal; high{hai}; imperial; paramount; supreme{syu:`pi:m}; higher mathematics; calculus - висша математика; higher education - висше образование* * *1. (за длъжност, чин, съд) superior 2. (за математика, животни) higher 3. (за образование) higher 4. (за съдия, общество) high 5. high;supreme;extreme;paramount 6. ВИСШ институт за... a higher institute of... 7. ВИСШ служител а high/high-ranking official 8. ВИСШe благо supreme good 9. ВИСШe общество high/swell society;high life 10. ВИСШe учебно заведение an institution of higher education, university 11. ВИСШи (държавни) чиновници great officers of state 12. във/до ВИСШа степен in the highest degree; eminently 13. най-ВИСШ sovereign, supreme 14. отнасям се до по-ВИСШа инстанция refer to higher authority 15. хора от ВИСШето общество society people -
15 воден
1. water (attr.)науч. aquaticводна баня готв. water-bath, bain-marieводни бои water coloursводен бръмбар water beetleводен дух мит. merman (f. mermaid)водна енергия/сила waterpower, hydraulic power; white coalводни животни aquatic animalsводна змия зоол. water-snake (Tropidonotus natryx)воден знак (па хартия) watermarkводно колело water-wheel, сп. pedal floats, pedaloводни круши juicy pearsводно лечение water-cureводна лилия water-lily, nenuphar (Nymphac alba)горна водна линия headwaterводно мляко watered-down/thin milkводно ниво water-levelводна нимфа nix (ie)водна ондулация setс водно охлаждане тех. water-cooledводно поло сп. water poloводен плъх зоол. water-rat/-voleводно промиване мин. water washводно пространство sheet/expanse of waterводна птица water-bird, an aquatic birdwaterfowl (сьбир.)воден път waterwayводно растение an aquatic plant; a water weedводни ски water-skiingводен спорт aquatic sports, aquaticsводна стихия floodводно стопанство watereconomyводно строителство water constructional worksводно стъкло хим. water glassводна топка сп. water poloводен транспорт/превоз water transport; water-carriageводна чаша water-glassводната шир the watery plain/waste2. хим. aqueousводен разтвор an aqueous solution3. вж. воднист4. вж. водяводен от най-добри намерения actuated by the best intentions* * *во̀ден,прил., -на, -но, -ни 1. water (attr.); науч. aquatic; \воденен бръмбар water beetle; \воденен дух мит. merman (ж. mermaid); \воденен знак (на хартия) watermark; \воденен (черен) дрозд зоол. water ouzel; \воденен плъх зоол. water-rat/-vole; \воденен път waterway; \воденен спорт aquatic sports, aquatics; \воденен транспорт/превоз water transport; water-carriage; \воденна баня кул. water-bath, bain-marie; \воденна енергия/сила waterpower, hydraulic power; white coal; \воденна змия зоол. water-snake ( Tropidonotus natryx); \воденна кокошка зоол. coot ( Fulica atra), moorhen ( Gallinula chloropis); \воденна лилия бот. water-lily, nenuphar ( Nymphaea alba); \воденна нимфа (русалка) мит. nix(ie); \воденна ондулация set; \воденна птица water-bird, aquatic bird; waterfowl (събир.); \воденна стихия flood; \воденна топка спорт. water polo; \воденна чаша water-glass; \воденната шир the watery plain/waste; \воденни животни aquatic animals; \воденни ски water-skiing; \воденно колело water-wheel; спорт. pedal floats, pedalo; \воденно конче зоол. dragonfly ( Libellula depressa); \воденно лечение water-cure; \воденно ниво water-level; \воденно промиване миньор. water wash; \воденно пространство sheet/expanse of water; \воденно растение aquatic plant; water weed; \воденно стопанство water economy; \воденно строителство water constructional works; \воденно стъкло хим. water glass; \воденно шоу aquashow; горна \воденна линия headwater; с \воденно охлаждане техн. water-cooled;2. хим. aqueous; \воденен разтвор an aqueous solution;3. watery, washy.——————мин. страд. прич. lead (от by); \воден от най-добри намерения actuated by the best intentions.* * *water: воден colours - водни бои; hydrous; aquatic (науч.);* * *1. 1 water (attr.) 2. 4 вж. водя 3. waterfowl (сьбир.) 4. ВОДЕН бръмбар water beetle 5. ВОДЕН дух мит. merman (f. mermaid) 6. ВОДЕН знак (па хартия) watermark 7. ВОДЕН от най-добри намерения actuated by the best intentions 8. ВОДЕН плъх зоол. water-rat/-vole 9. ВОДЕН път waterway 10. ВОДЕН разтвор an aqueous solution 11. ВОДЕН спорт aquatic sports, aquatics 12. ВОДЕН транспорт/превоз water transport;water-carriage 13. вж. воднист 14. водна баня готв. water-bath, bain-marie 15. водна енергия/сила waterpower, hydraulic power;white coal 16. водна змия зоол. water-snake (Tropidonotus natryx) 17. водна кокошка зоол. coot (Fulica atra), moorhen (Gallinula chloropis) 18. водна лилия water-lily, nenuphar (Nymphac alba) 19. водна нимфа nix(ie) 20. водна ондулация set 21. водна птица water-bird, an aquatic bird 22. водна стихия flood 23. водна топка сn. water polo 24. водна чаша water-glass 25. водната шир the watery plain/ waste 26. водни бои water colours 27. водни животни aquatic animals 28. водни круши juicy pears 29. водни ски water-skiing 30. водно колело water-wheel 31. водно конче dragon fly (Libeltula depresea). ВОДЕН кос water ouzel 32. водно лечение water-cure 33. водно мляко watered-down/ thin milk 34. водно ниво water-level 35. водно поло сn. water polo 36. водно промиване мин. water wash 37. водно пространство sheet/expanse of water 38. водно растение an aquatic plant;a water weed 39. водно стопанство watereconomy: водно строителство water constructional works 40. водно стъкло хим. water glass 41. горна водна линия headwater 42. науч. aquatic 43. с водно охлаждане тех. water-cooled 44. сn. pedal floats, pedalo 45. хим. aqueous -
16 всеяден
omnivorousвсеядни животни omnivora* * *всея̀ден,прил., -на, -но, -ни omnivorous; \всеяденни животни omnivora.* * *omnivorous* * *1. omnivorous 2. всеядни животни omnivora -
17 гоня
1. chase, give chase to, pursue, be in pur-suit of, run/be after(гледам да настигна) hurry to catch up with(дивеч-за куче) courseгоня по петите be upon s.o.'s heels. pursue closelyгоня дивеч chase/hunt gameгоня неприятеля pursue the enemyгоним се chase each other/one another2. (преследвам) persecute, hound(no политически причини) victimize(имам зъб на) be down on, have a down onгоня до дупка run to earthпрен. get o.'s knife into, hound to death3. (стремя се към) seek/strain after, strive for, be out forгоня печалби be out for profitгоня слава/богатство seek/hunt after glory, fame/fortuneгоня цел aim at a goal, pursue a goalгоня лични цели seek private endsгоня разни цели have several aims in viewгоня конете urge on the horsesгоня път pursue o.'s journeyгоня слънцето seek the sunвлакът гони Пловдив the train is making for Plovdivгоня седемдесетте be getting on for/be nearing/be hard on seventyгоня вятъра/Михаля be on a fool's errand, go on a wild-goose chase, beat the air, chase a will-o'-the-wisp, plough the sands, lash the wavesгонят се (за ветрове) dance* * *го̀ня,гл., мин. св. деят. прич. го̀нил 1. chase, give chase to, pursue, be in pursuit of, run/be after; ( гледам да настигна) hurry to catch up with; ( дивеч — за куче) course; гоним се chase each other/one another; \гоня дивеч chase/hunt game; \гоня неприятеля pursue the enemy; \гоня по петите be upon s.o.’s heels, pursue closely;2. ( преследвам) persecute, hound; (по полит. причини) victimize; ( имам зъб на) be down on, have a down on; \гоня до дупка run to earth; прен. get o.’s knife into, hound to death;3. ( стремя се към) seek/strain after, strive for, be out for; \гоня лични цели seek private ends; \гоня печалби be out for profit; \гоня разни цели have several aims in view; \гоня слава/богатство seek/hunt after glory, fame/fortune; \гоня цел aim at a goal, pursue a goal; • влакът гони Пловдив the train is making for Plovdiv; \гоня вятъра/Михаля be on a fool’s errand, go on a wild-goose chase, beat the air, chase a will-o’-the-wisp, plough the sands, lash the waves; \гоня конете urge on the horses; \гоня път pursue o.’s journey; \гоня седемдесетте be getting on for/be nearing/be hard on seventy; \гоня слънцето seek the sun; гонят се (за ветрове) dance; (за животни в период на чифтосване) rut.* * *chase: гоня game - гоня дивеч; feeze; follow; make after; push (длъжник){pXS}; victimize* * *1. (no политически причини) victimize 2. (гледам да настигна) hurry to catch up with 3. (дивеч - за куче) course 4. (за животни в раз-гонен период) rut 5. (имам зъб на) be down on, have a down on 6. (преследвам) persecute, hound 7. (стремя се към) seek/strain after, strive for, be out for 8. chase, give chase to, pursue, be in pur-suit of, run/be after 9. ГОНЯ вятъра/ Михаля be on a fool's errand, go on a wild-goose chase, beat the air, chase a will-o'-the-wisp, plough the sands, lash the waves 10. ГОНЯ дивеч chase/hunt game 11. ГОНЯ до дупка run to earth 12. ГОНЯ конете urge on the horses 13. ГОНЯ лични цели seek private ends 14. ГОНЯ неприятеля pursue the enemy 15. ГОНЯ печалби be out for profit 16. ГОНЯ по петите be upon s.o.'s heels. pursue closely 17. ГОНЯ път pursue o.'s journey 18. ГОНЯ разни цели have several aims in view 19. ГОНЯ седемдесетте be getting on for/ be nearing/be hard on seventy 20. ГОНЯ слава/богатство seek/hunt after glory, fame/fortune 21. ГОНЯ слънцето seek the sun 22. ГОНЯ цел aim at a goal, pursue a goal 23. влакът гони Пловдив the train is making for Plovdiv 24. гоним се chase each other/one another 25. гонят се (за ветрове) dance 26. прен. get o.'s knife into, hound to death -
18 гоя
fatten, fat(птица) cram. ( добитък в-обор) stall-feedгоясе put on flesh(за животни) fatten* * *гоя̀,\гоя се put on flesh; (за животни) fatten.* * *1. (за животни) fatten 2. (птица) cram. (добитък в-обор) stall-feed 3. fatten, fat 4. ГОЯсе put on flesh -
19 граблив
predatory, rapacious (и за човек), грабливи животни predatory animals, beasts of preyграбливи птици birds of prey. rapacious birds* * *граблѝв,прил. predatory, rapacious (и за човек); \грабливи животни predatory animals, beasts of prey; \грабливи птици birds of prey, rapacious birds.* * *predacious; predatory* * *1. predatory, rapacious (u за човек), ГРАБЛИВи животни predatory animals, beasts of prey 2. ГРАБЛИВи птици birds of prey. rapacious birds -
20 дресиран
1. (за животни) trained; performing; tame2. (за човек) trained* * *дресѝран,мин. страд. прич.1. (за животни) trained, performing; tame;2. (за човек) trained.* * *performing (за животно); tame ; trained* * *1. (за животни) trained;performing;tame 2. (за човек) trained
См. также в других словарях:
безсловесние — животни, говеда … Църковнославянски речник
симбиоза — (грч. syn со, bios живот) 1. биол. заеднички живот на различни живи суштества, корисна, тесна и трајна заедница на животни со животни, животни со растенија, растенија со животни 2. фиг. идеално здружување на луѓе или спојување во природата … Macedonian dictionary
хетеротерми — (грч. heteros, thermos жежок) мн. зоол. животни со променлива температура на телото, ладнокрвни животни (сите животни освен птиците и цицачите) … Macedonian dictionary
аквариум — (лат aquarium) 1. специјален стаклен сад или базен во кој се држат и се одгледуваат водни животни и растенија, 2. една или повеќе простории во зграда, или цела зграда, за држење, одгледување и изложување на водни животни и растенија … Macedonian dictionary
бестијариум — (лат bestianum) 1. обично збирка фантастични приказни за животни, особено омилени во средниот век, 2. простор за животни во староримски циркус … Macedonian dictionary
биобласти — (грч bios, blaste никулец) мн биол животни единици помали од клетките на живите суштества, последни седишта на сите животни појави (според учењето на Алтман, клетката е колонија на биобласти) … Macedonian dictionary
биосателит — (грч bios, лат satelles придружник) астрон космичко летало со живи организми (бактерии, растенија, животни, ткива) кај кои во текот на летањето се проучува влијанието на изменетите животни услови во космосот … Macedonian dictionary
гротеска — (фр. grotesque) 1. претставување на луѓе, животни или предмети на груб или неприродно комичен начин 2. ум. класичен орнаментален растителен мотив, дополнет со животински и човечки ликови и со декоративни ситници стилизирани во целост 3. лит.… … Macedonian dictionary
декапод — (грч. dekapodos) зоол. 1. припадник на редот ракообразни животни што имаат по десет чифта градни нозе 2. декаподи мн. системски назив за тој ред животни … Macedonian dictionary
дипнои — (грч. dis двапати, рпое дишење) мн. зоол. животни со два вида органи за дишење (жабри и бели дробови), дводишни животни … Macedonian dictionary
дресира — (фр. dresser) 1. обучи/обучува диви животни да изведуваат разни вештини 2. вежба животни за извршување на некои работи 3. учи, принудува луѓе на строга послушност, на безрезервно покорување 4. дотера/дотерува, обликува, формира,… … Macedonian dictionary