-
1 жаль
предик. безл.1) ( кого-либо) перев. личн. формами от гл. plaindre vt; или перев. выраж. faire pitiéмне жаль э́того челове́ка — je plains cet homme, cet homme me fait pitié
жаль на него́ смотре́ть — il fait peine à voir
2) (что-либо, чего-либо) перев. личн. формами от гл. regretter vtмне жаль потра́ченного вре́мени — je regrette le temps perdu
я не ношу́ ка́ждый день э́то пла́тье, мне его́ жаль — cette robe est trop habillée pour la porter tous les jours
3) ( прискорбно) c'est dommage que (+ subj); или перев. личн. формами от гл. regretter que (+ subj), regretter de (+ infin) ( при одном и том же подлежащем)жаль, что вы уезжа́ете — c'est dommage que vous partiez
мне жаль, что вы уезжа́ете — c'est dommage que vous partiez, je regrette que vous partiez
жаль, что он уе́хал — je regrette qu'il soit parti
мне жаль, что я уе́хал — je regrette d'être parti
жаль (+ неопр.) — cela fait de la peine de (+ infin); c'est dommage de (+ infin)
мне жаль слы́шать э́то — cela me fait de la peine de l'entendre
жаль уезжа́ть так ра́но — c'est dommage de partir si tôt
(э́то) жаль — c'est dommage
(э́то) о́чень жаль — c'est bien dommage
как жаль! — quel dommage!, dommage!
как мне жаль, что я не ви́дела вас — combien je regrette de ne pas vous avoir vu
* * *adv1) gener. c'est pitié2) colloq. c'est ballot, c'est dommage3) canad. c'est de valeur -
2 ИЛИ
ouили... или... — ou bien... ou bien...
или он, или я — ou bien lui ou bien moi
* * *1) ouи́ли... и́ли... — ou bien... ou bien...
2) (разг.) est-ce que?и́ли вы э́того не зна́ете? — l'ignorez-vous?
* * *conj.1) logic. ou (функция, операция) -
3 НАД
1) ( выше) au-dessus de2) ( направленность действия) sur, à; deработать (думать) над чем-л — travailler (réfléchir) sur (à) qch.
смеяться над кем-л — se moquer de qn.
сжалиться над кем-л — avoir pitié de qn.
* * *( надо)1) au-dessus deнад на́шими голова́ми — au-dessus de nos têtes
надо мно́ю — au-dessus de moi
надо рво́м — au-dessus du fossé
2) перен. sur (после слов со значением "заставлять, господствовать"); à (после слов со значением "работать, заниматься")вы име́ете над ним большу́ю власть — vous avez un grand empire sur lui
рабо́тать над уче́бником — travailler à un manuel
засыпа́ть над кни́гой — s'endormir sur un livre
лома́ть го́лову над че́м-либо — se casser ( или se creuser) la tête sur qch
смея́ться над ке́м-либо, над че́м-либо — se moquer de qn, de qch; se rire de qn, de qch
сжа́литься над ке́м-либо — avoir pitié de qn
* * *abbr -
4 возражать
см. возразитьне возража́ю — je ne dis pas non; офиц. il n'y a pas d'objection
вы не возража́ете? — vous n'avez rien contre?; офиц. vous n'avez rien à objecter?
* * *v1) gener. être opposé à (qch), protester, riposter, répliquer à (qn), trouver à redire, répliquer, répondre (что-л.), s'opposer, objecter (à qn, à qch), raisonner, rétorquer, faire des difficultés, réclamer (contre), repartir2) colloq. moufeter, mouffeter, moufter, contrer -
5 делать
1) ( действовать) faire vtчто с ним де́лать? — que faire avec lui?
что мне де́лать? — que faire?
де́лать всё по-сво́ему ( о капризах) — faire ses quatre volontés, n'en faire qu'à sa tête
де́лайте, как зна́ете — arrangez-vous comme vous voudrez
2) ( производить) faire vt; fabriquer vt, produire vt3) ( превращать) rendre vtде́лать счастли́вым — rendre heureux
де́лать кого́-либо свои́м помо́щником — faire de qn son assistant ( или son aide)
4) ( совершать) faire vtде́лать поку́пки — faire des emplettes
де́лать оши́бки — faire des fautes
де́лать долги́ — s'endetter
••де́лать вы́вод — tirer une conclusion ( или une conséquence), conclure vt
де́лать кому́-либо одолже́ние — rendre à qn un service
он де́лает вид, что спит — il fait semblant de dormir
де́лать честь кому́-либо — faire honneur à qn, à qch
де́лать сто́йку охот. — tomber (ê.) en arrêt
де́лать распоряже́ния, указа́ния — donner des ordres, des instructions
де́лать не́чего, не́чего де́лать — il n'y a rien à faire
от не́чего де́лать — pour passer le temps
по́езд де́лает 70 киломе́тров в час — le train fait du soixante dix à l'heure
* * *v1) gener. avoir (qch) en route (что-л.), confectionner, denteler, donner (î ïðîâîâûå (La vaccine a été donnée aux vaches.)), décrocher (что-л.), faire des vagues, faire des yeux en coulisse, former, passer, tirer des copies, exécuter (движение), dégrossir, fricoter (что-л.), glander (что-л.), ouvrer (что-л.), faire2) Av. rendre (L'enduction du tissu le rend imperméable à l'air. - Ïðîïîòûà òûàíî (ïàðàïôàíà) äåôàåò åë íåïðîíîöàåìîé äôà âîâäæõà.)3) colloq. se coltiner, bricoler, fabriquer, fiche, ficher, s'enfiler (что-л.; приятное или неприятное), se taper (что-л. неприятное), tricoter4) liter. branler, pétrir5) eng. rainer, rainurer6) rude.expr. foutre7) simpl. chiquer8) derog. traficoter, trafiquer (что-л.; тёмное, неясное)9) argo. maquiller -
6 забывать
см. забытьне забыва́ть себя́ — profiter d'une chose, trouver son intérêt
а вы себя́ не забыва́ете! ирон. — vous ne vous oubliez pas!, vous pensez à vos intérêts!
* * *vgener. passer, pratiquer l'oubli des offenses, négliger (de faire qch) (что-л.), oublier -
7 заключать
1) см. заключитьиз чего́ вы э́то заключа́ете? — qu'en savez-vous?, d'où tirez-vous cette conclusion?
2) ( содержать в себе) renfermer vt, contenir vt* * *v1) gener. arrêter, clore, impliquer, receler, renfermer, tirer de, enfermer (во что-л.), enlacer (в объятия), fermer, induire, conclure, enserrer2) liter. diagnostiquer3) eng. comprendre, tirer5) logic. inférer -
8 знать
I гл.1) connaître vt ( иметь понятие о чём-либо); savoir vt (обладать знанием, уметь)он зна́ет гре́ческий язы́к — il connaît le grec
челове́к, зна́ющий своё де́ло — un homme qui connaît son métier ( или son affaire)
я э́того не зна́ю — je l'ignore
2) ( держать в памяти) savoir vtон зна́ет назва́ния всех городо́в Фра́нции — il sait le nom de toutes les villes de France
3) ( быть знакомым) connaître vtя его́ совсе́м не зна́ю — je ne le connais pas; je ne le connais ni d'Eve, ni d'Adam (fam)
знать кого́-либо то́лько понаслы́шке — ne connaître qn que par ouï-dire
знать в лицо́ — connaître de vue
знать по и́мени — connaître de nom
4) ( быть осведомлённым) savoir vtя зна́ю, что он уе́хал — je sais qu'il est parti
я об э́том ничего́ не зна́ю — je n'en sais rien
наско́лько я зна́ю... — autant que je sache...; à ma (ta, etc.) connaissance
- знаете что...как я могу́ об э́том знать? — qu'en sais-je?, que sais-je?
••знать толк в чём-либо — se connaître en qch; s'y connaître (abs)
знать своё ме́сто — se tenir à sa place
знать как свои́ пять па́льцев разг. — connaître sur le bout des doigts
не знать поко́я — ne pas avoir de repos
не знать у́держу — être sans frein ( или sans retenue)
не знать у́стали — être infatigable
знать ме́ру — garder la mesure
не знать ме́ры — manquer de mesure
дать знать кому́-либо — faire savoir à qn
дать знать о себе́ — donner de ses nouvelles
дать себя́ знать — se faire sentir
я зна́ю за ним ряд недоста́тков — je lui connais bien des défauts
знать не зна́ю — je n'ai aucune idée de...
он прекра́сно зна́ет об э́том — il n'en ignore rien
он то́лько и зна́ет... — il ne fait que...
зна́йте, что... — apprenez que...; sachez que...
де́лайте, как зна́ете — arrangez-vous comme vous voudrez
знай на́ших! разг. — on verra de quel bois je me chauffe
знай своё де́ло! — mêle-toi de tes affaires!
а он знай себе́ смеётся — et lui, il rit
II ж. уст.почём знать? разг. — qui sait?, sait-on jamais?
noblesse f, aristocratie fIII вводн. сл. разг.évidemment, apparemment; sans doute* * *1. n1) gener. être renseigné, avoir connaissance de (qch) (что-л.), noblesse, se douter (de), être au courant, savoir2) colloq. fi la haute2. vgener. voir, béer, entendre, connaître -
9 или
1) ouи́ли... и́ли... — ou bien... ou bien...
2) (разг.) est-ce que?и́ли вы э́того не зна́ете? — l'ignorez-vous?
* * *prepos.gener. mille marin, ou, (...) ou bien (æå), soit (...) soit (...), (как уточнение) soit (Le taux d'oxygène est de 5% en volume, soit 350 g/m3.) -
10 какой
1) вопр. quelкако́й из...? — lequel de...?
2) воскл. quel; que, comme (предикативно - как, насколько)како́й у́мный челове́к! — quel homme intelligent!
како́й он ворчу́н! — quel ronchonneur!, qu'il est grognon!
како́й он до́брый! — comme il est bon!
3) относ. quel; combien; qui ( который)не зна́ю, каку́ю кни́гу вы хоти́те — je ne sais pas quel livre vous désirez
вы не зна́ете, како́й он у́мный — vous ne savez pas combien il est intelligent
выбира́йте кни́гу, каку́ю хоти́те — choisissez le livre qui vous plaît
4) ( подобный какому) que; commeворчу́н, каки́х ма́ло — un grognard comme il y en a peu
••каки́м о́бразом — comment, de quelle manière
каку́ю кни́гу ни возьмёшь — qu'on prenne un livre ou un autre
како́й челове́к ни придёт... — quiconque viendra...
како́й бы (то) ни́ был, како́й ни будь — quel qu'il soit; n'importe quel
како́е там! разг. — allons donc!
ни в каку́ю разг. — pour rien au monde
* * *adjgener. quel genre de(...), tel que (качество) -
11 который
1) вопр. quel (при сущ.); lequel (без сущ.)кото́рый час? — quelle heure est-il?
кото́рый тебе́ год? — quel âge as-tu?
кото́рый вы предпочита́ете? — lequel préférez-vous?
2) относ. qui ( в качестве подлежащего); que ( в качестве прямого дополнения); dont, duquel, auquel, sur lequel, etc. ( в качестве косвенного дополнения); de qui, à qui, sur qui (в качестве косвенного дополнения - тк. о лицах); lequel (в качестве подлежащего или прямого дополнения - тк. в официальном языке)челове́к, кото́рый приходи́л вчера́ — l'homme qui est venu hier
же́нщина, кото́рую я вчера́ ви́дел — la femme que j'ai vue hier
стол, на кото́рый я положи́л кни́гу — la table sur laquelle j'ai posé le livre
челове́к, фами́лии кото́рого я не зна́ю — un homme dont je ne connais pas le nom
лицо́, на кото́рое я рассчи́тывал — la personne sur qui je comptais
3) (уже не первый, много) разг.кото́рый раз я тебе́ э́то говорю́! — combien de fois te l'ai-je dit!
* * *adj1) gener. dont (ñîîòíîñîòåôüíî ñ de qui, de quoi), lequel (f laquelle, lesquels, lesquelles; ñ ïðåêôîèîì à: auquel, à laquelle, auxquels, auxquelles; ñ ïðåêôîèîì de: duquel, de laquelle, desquels, desquelles), auquel, auxquelles, auxquels, laquelle, lesquelles, lesquels, ou (в косвенных падежах), qu, que (qu'), qui2) obs. quantième -
12 лишить
( кого-либо чего-либо) priver ( или dépouiller) qn de qch; ôter ( или enlever) qch à qn ( отнять)лиши́ть насле́дства — déshériter vt
лиши́ть гражда́нских прав — priver vt des droits civils
лиши́ть кого́-либо сло́ва — retirer la parole à qn
лиши́ть кого́-либо дове́рия — retirer sa confiance à qn
лиши́ть свобо́ды — emprisonner vt
лиши́ть себя́ жи́зни — se suicider, se tuer, se donner la mort
вы лиша́ете себя́ большо́го удово́льствия — vous vous privez d'un grand plaisir
быть лишённым чу́вства ме́ры — ne pas garder la mesure
* * *v1) gener. (кого-л., чего-л.) enlever (qch) à (qn) (Il ne serait pas souhaitable que le Joint assure la totalité du budget de l’Union, car ceci enlèverait à l’OSE son indépendance.), faire perdre (qch) à (qn) (кого-л., чего-л.)2) colloq. délester -
13 над
( надо)1) au-dessus deнад на́шими голова́ми — au-dessus de nos têtes
надо мно́ю — au-dessus de moi
надо рво́м — au-dessus du fossé
2) перен. sur (после слов со значением "заставлять, господствовать"); à (после слов со значением "работать, заниматься")вы име́ете над ним большу́ю власть — vous avez un grand empire sur lui
рабо́тать над уче́бником — travailler à un manuel
засыпа́ть над кни́гой — s'endormir sur un livre
лома́ть го́лову над че́м-либо — se casser ( или se creuser) la tête sur qch
смея́ться над ке́м-либо, над че́м-либо — se moquer de qn, de qch; se rire de qn, de qch
сжа́литься над ке́м-либо — avoir pitié de qn
* * *prepos.gener. au-dessus de(...), en contre-haut, en contre-haut de(...), super(...) (...), sus(...) (...) -
14 намекать
(на кого-либо, на что-либо) faire allusion à qn, à qch; laisser entendre qch, donner à entendre que ( дать понять)на что вы намека́ете? — à quoi faites-vous allusion?, qu'entendez-vous par là?
* * *vgener. insinuer -
15 нормально
1) нареч. normalement; ordinairement ( обычно)2) предик. безл. разг.как рабо́тает телефо́н? - Спаси́бо, норма́льно — le téléphone fonctionne-t-il bien? - Merci, ça marche
как пожива́ете? - Спаси́бо, норма́льно — comment allez-vous? - Merci, ça va
как дела́? - норма́льно — ça va? - Ça colle! ( или Ça gaze! (fam))
* * *adv1) gener. comme du monde (канадский (квебекский) фразеологизм, может употребляться как по отношению к неодушевленным предметам (Je dois passer 30 minutes я tout resetter comme du monde), так и к одушевленным (в этом случае будет переводиться "как все), normalement2) colloq. tranquillou (Comment ça va? Tranquillou.)3) canad. c'est correc' -
16 поживать
aller vi (ê.), se porterкак вы пожива́ете? — comment allez-vous?, comment vous portez-vous?; comment ça va? (fam)
жить-пожива́ть разг. — on fait aller
* * *vgener. aller -
17 понимать
1) comprendre vt; concevoir vt, entendre vtя понима́ю под э́тим — j'entends par cela
понима́ю! — j'y suis!
2) ( знать толк в чём-либо) s'entendre à (+ infin), se connaître en ( или à) qch; être fort en qch••понима́ешь (ли), понима́ете (ли) — vois-tu, voyez-vous
* * *v1) gener. avoir fa conception facile, avoir fa conception vive, avoir l'esprit de (qch) (что-л.), s'entendre en musique, saisir, sentir, suivre, voir net, connaître, s'expliquer, voir, comprendre, concevoir, entendre2) colloq. être arrivé, piger, accrocher3) liter. mordre (à)4) school.sl. baiser5) simpl. pincer, entraver6) argo. cliquer -
18 предполагаться
1) безл.предполага́ется, что... — on suppose que...
предполага́ется, что вы э́то зна́ете — vous êtes censé le savoir
* * *vgener. se présumer, se supposer, se projeter -
19 принимать
1) см. принятьза кого́ вы меня́ принима́ете? — pour qui me prenez-vous?
2) (о враче, юристе и т.п.) recevoir vt3)принима́ть ро́ды у кого́-либо, принима́ть ребёнка у кого́-либо — délivrer qn, accoucher qn
4)принима́ть экза́мен — faire passer un examen
••принима́я во внима́ние, что... — vu que..., attendu que...
принима́я во внима́ние что́-либо — considérant qch, en considération de qch
не принима́йте бли́зко к се́рдцу — ne vous en faites donc pas
* * *v1) gener. activer ((î ìåðàõ) Les mesures anti-torpilles sont immédiatement activées.), entrer dans ((î ðåôîèîî) La poussée germanique se heurte rapidement aux Slaves lorsque ceux-ci entrent dans la chrétienté.), faire sien, fixer (о правилах и т. п.), recevoir (гостей, посетителей), recevoir (что-л.), vouloir, (что-л.) être preneur de (On est preneur de cette solution.), option (La section des électroaimants dépend de l’option technologique retenue.), retenir (La section des électroaimants dépend de l’option technologique retenue.), adopter (On a adopté un schéma d'urbanisation par grandes masses accompagné d'un maximum d'actions de détail.), admettre (кого-л. куда-л.), affecter, affilier (в члены), assumer, réceptionner (работы, товары и т.п.), accepter, accueillir, agréger, contracter, prendre (в учебное заведение и т.п.), prendre (внутрь), prendre (о враче), prendre (позу, вид), recevoir (на службу), traiter, recevoir (у себя)3) colloq. être visible (посетителей, гостей), pomper4) liter. revêtir5) math. adopter, prendre (какое-л. значение) -
20 против
1) ( напротив) en face de, vis-à-vis deпро́тив све́та — à contre-jour
2) ( навстречу) contreпро́тив тече́ния — contre le courant; à contre-courant
плыть про́тив тече́ния — remonter le courant
про́тив ве́тра — debout au vent
идти́ про́тив ве́тра — avoir le vent debout
3) ( вопреки) contre, contrairement àпро́тив жела́ния, про́тив во́ли — à contrecœur; de mauvais gré
••быть про́тив — être contre
я ничего́ не име́ю про́тив — je n'ai rien contre
вы ничего́ не име́ете про́тив того́, что я курю́? — vous permettez que je fume?
взве́сить все за и про́тив — peser le pour et le contre
два про́тив одного́ — deux à un
про́тив про́шлого го́да — relativement à l'année passée
* * *1. 2. part.1) gener. à hauteur de(...), à l'encontre (de...), à l'encontre de qn (кого-л.), à l'encontre de(...), en regard de(...), para(...) (...)2) obs. vis-à-vis
- 1
- 2
См. также в других словарях:
җете — I. с. 1. Яхшы күрә торган, үткен күзләрем ул хәтле җете түгел. рәв. Яхшы, ачык итеп (күрү, ишетү тур.) җете күрү. рәв. Аңлы, аек рәвештә, зур игътибар белән, сизгер (карау, күзәтү тур.) тирә юньгә җетерәк карыйк 2. күч. Үткен, көчле җете нурлар.… … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
ИСПОЛЛА ЕТЕ ДЕСПОТА — (греч., eis polla ete dcspota). На многие лета, владыко! Приветствие архиерею. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910 … Словарь иностранных слов русского языка
глас э (а ете) ронпю — * la glace est (a été) rompue. Лед сломан. Употр. в знач.: сделан первый шаг по пути к устранению неловкости в отношениях между кем либо, по пути установления нормальных отношений и т. п. Возвратившись домой после заката солнца к вечернему чаю,… … Исторический словарь галлицизмов русского языка
гро д'ете — gros d été. Летний гро. Шелковая материя. Вавилов 1856. Наряд лоншанского гуляния стружковая шляпка реденгот из гро д эте, убраный атласными руладками и розетками. МТ 1826 8 80. Рединготы из фонтанжа, fontange, встречались очень часто на больших… … Исторический словарь галлицизмов русского языка
дра д' ете — * drap d été. Летний драп. В 4 ом ящике сверху. Кафтан, камзол и одни штаны старые дикого драдете с искрами подкладка тафтяная двуличневая пуговицы серебряные. 1777. Каганович Лосенко 281.Длинный редингот из легкого сукна сделан из 6 аршин drap d … Исторический словарь галлицизмов русского языка
кетігіне тап ете түсу — (Сем., Абай) ыңғайы келе кету, реті болу. Айтқан жұмысың к е т і г і н е т а п е т е т ү с т і (Сем., Абай) … Қазақ тілінің аймақтық сөздігі
сақ ете қалу — (Қост., Жанг.) кездесу, жолығысу. Қалаға енді жүрейін деп тұрғанда 10 15 адам с а қ е т е қ а л д ы (Қост., Жанг.) … Қазақ тілінің аймақтық сөздігі
кармин — Җете кызыл буяу … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
Етель — іменник жіночого роду, істота ім я … Орфографічний словник української мови
етер — іменник чоловічого роду ефір … Орфографічний словник української мови
разумѣти — Разуметь разумѣти (1) 1. Понимать (понять); догадываться (догадаться): Комонь въ полуночи Овлуръ свисну за рѣкою; велить князю разумѣти: князю Игорю не быть! 40. Почьто бесѣды моея не разумѣете, яко не можете слышати словесе моего. Остр. ев., 32… … Словарь-справочник "Слово о полку Игореве"