-
21 тучи предвещали грозу
ngener. mākoņi vēstīja negaisu -
22 thunderous
adjective1) грозовой, предвещающий грозу2) громовой, оглушительный* * *1 (a) грозный; грозовой; громовой; оглушительный; разрушительный2 (n) внушающий ужас; предвещающий грозу* * *грозовой, предвещающий грозу* * *['thun·der·ous || 'θʌndrəs] adj. грозовой, предвещающий грозу, громовой, оглушительный* * *грозовойгромовойгромовыйоглушительный* * *1) грозовой, предвещающий грозу 2) громовой 3) грозный, внушающий ужас -
23 thunderous
ˈθʌndərəs прил.
1) грозовой, предвещающий грозу
2) громовой, оглушительный Syn: thunder, crushing грозовой, предвещающий грозу - * clouds грозовые тучи - it was a * day весь день громыхал гром грозный, внушающий ужас;
разрушительный - * silence зловещее молчание - with * brows грозно сдвинув брови громовой, оглушительный - * waterfalls грохочущие водопады - a * voice громовой /оглушительный/ голос - * applause шумные /бурные/ аплодисменты thunderous грозовой, предвещающий грозу ~ громовой, оглушительный thundery: thundery = thunderousБольшой англо-русский и русско-английский словарь > thunderous
-
24 предвещать
несовер.;
(что-л.) forebode, presage, portend, betoken, foretoken, foreshadow;
herald это предвещает хорошее ≈ this bodes well, this augurs well тучи предвещали грозу ≈ the clouds betokened a stormпредвещ|ать - несов. (вн.) foretell* (smth.), presage (smth.), portend (smth.) ;
(быть признаком чего-л.) betoken (smth.) ;
тёмные тучи ~али грозу the dark clouds presaged/threatened a storm;
это ничего хорошего не ~ает it bodes no good;
всё ~ало успех everything betokened success.Большой англо-русский и русско-английский словарь > предвещать
-
25 thunder-gust
['θʌndəgʌst]1) Американизм: сильный порыв ветра, сопровождающий грозу2) Макаров: сильный порыв ветра, сопровождающий грозу -
26 abwarten
-
27 ein Gewitter hexen
кол.числ.общ. (чарами) вызвать грозу, (чарами) наслать грозу -
28 zwiastować
глаг.• возвещать• объявлять• предвещать• предзнаменовать* * *zwiastowa|ć\zwiastowaćny несов. возвещать, предвещать;chmury \zwiastowaćły burzę тучи предвещали грозу
+ zapowiadać, wróżyć* * *zwiastowany несов.возвеща́ть, предвеща́тьchmury zwiastowały burzę — ту́чи предвеща́ли грозу́
Syn: -
29 thunderous
adj1) громовий, оглушливий2) грозовий; що провіщає грозу3) перен. грізний; що вселяє жах; руйнівний* * *a1) грозовий, що передвіщає грозуit was a thunderous day — весь день гримотів грім; грізний, що вселяє жах; руйнівний
2) громовий, оглушливийa thunderous voice — громовий /оглушливий/ голос
thunderous applause — гучні /бурхливі/ оплески
-
30 пронести
пронести́traporti, preterporti.* * *(1 ед. пронесу́) сов., вин. п.1) llevar vt, haber llevado, conducir (непр.) vt, haber conducidoпронести́ че́рез что́-либо — llevar a través de algo
пронести́ куда́-либо (тайко́м) разг. — meter (introducir) (a escondidas)
2) перен. (сохранить - чувство, мысль) llevar consigo, retener (непр.) vt, guardar en la memoria3) ( промчать) llevar vt, conducir (непр.) vt (rápidamente, en volandas)4) (унести прочь - тучу, беду и т.п.) llevarse; pasar viгрозу́ пронесло́ безл. — la tormenta ha pasado
меня́ пронесло́ — me he ido de vareta
* * *(1 ед. пронесу́) сов., вин. п.1) llevar vt, haber llevado, conducir (непр.) vt, haber conducidoпронести́ че́рез что́-либо — llevar a través de algo
пронести́ куда́-либо (тайко́м) разг. — meter (introducir) (a escondidas)
2) перен. (сохранить - чувство, мысль) llevar consigo, retener (непр.) vt, guardar en la memoria3) ( промчать) llevar vt, conducir (непр.) vt (rápidamente, en volandas)4) (унести прочь - тучу, беду и т.п.) llevarse; pasar viгрозу́ пронесло́ безл. — la tormenta ha pasado
меня́ пронесло́ — me he ido de vareta
* * *v1) gener. (óñåñáè ïðî÷ü - áó÷ó, áåäó è á. ï.) llevarse, conducir (rápidamente, en volandas), haber conducido, haber llevado, llevar, pasar2) colloq. meter (a escondidas; introducir; áàìêîì; êóäà-ë.)3) liter. (ñîõðàñèáü - ÷óâñáâî, ìúñëü) llevar consigo, guardar en la memoria, retener -
31 грозовой
-
32 на кой чёрт
на кой (какой) чёрт (бес, дьявол, шут, леший, пёс, ляд, хрен, прах)прост.what the < bloody> hell for?; what (why) the devil (the deuce, the blazes)!Смирнов.
Я приехал не к приказчику, а к вам! На кой леший, извините за выражение, сдался мне ваш приказчик! (А. Чехов, Медведь) — Smirnov. I didn't come to your steward, but to you! What the devil, excuse my saying so, have I to do with your steward!- Я тебя щадил до сих пор, но я тебе могу открыть глаза. Ты неудачник. На кой чёрт я связался с тобой? (Д. Гранин, Иду на грозу) — 'I've spared you up to now, but I can open your eyes for you. You're a failure. Why the hell I ever had anything to do with you, I don't know.'
На кой шут ему сдался диплом, у него уже не хватало ни сил, ни терпения, и перед самым финалом он, наверное, бросил бы всё, если б не Ада. (Д. Гранин, Иду на грозу) — What bloody use was a degree anyway? Both his energy and his patience were exhausted and he might easily have chucked everything just before his finals had not Ada intervened.
- Сам подумай, если она жива и двенадцать лет ни письма от неё, ни звука, то что это может означать? Понял? А если понял, то на кой, извини меня, хрен ты к ней явишься? Укорять будешь или слёзы лить? (А. Чаковский, Свет далёкой звезды) — 'Use your imagination: if she has been alive all these twelve years and has never written you a line, what can it mean? See? If you do see, then what the bloody hell do you want to go to her for? To have it out with her or shed tears?'
-
33 сверхочаговая гроза
Русско-английский военно-политический словарь > сверхочаговая гроза
-
34 lightning storm
The English-Russian dictionary general scientific > lightning storm
-
35 пережидать
Большой англо-русский и русско-английский словарь > пережидать
-
36 пронести
I несовер. - проносить;
совер. - пронести (кого-л./что-л.)
1) (мимо кого-л./чего-л.;
через что-л.) carry (through/by/away)
2) безл.;
разг. pass грозу пронесло ≈ the storm passed II несовер. - проносить;
совер. - пронести безл.;
разг. нас пронесло ≈ our bowels have moved, we have opened our bowelsБольшой англо-русский и русско-английский словарь > пронести
-
37 проносить
I несовер. - проносить;
совер. - пронести( кого-л./что-л.)
1) (мимо кого-л./чего-л.;
через что-л.) carry (through/by/away)
2) безл.;
разг. pass грозу пронесло ≈ the storm passed II несовер. - проносить;
совер. - пронести безл.;
разг. нас пронесло ≈ our bowels have moved, we have opened our bowels III несовер.;
(что-л.) ;
разг.
1) carry about (for a while) ;
wear (for a while)
2) wear out, wear to shredsto carry (by, through)Большой англо-русский и русско-английский словарь > проносить
-
38 augur
ˈɔ:ɡə
1. сущ.
1) предсказатель, прорицатель, пророк Syn: prophet, soothsayer, diviner, foreteller, predictor
2) ист. авгур( прорицатель в Древнем Риме)
2. гл. пророчить, предсказывать, предзнаменовывать, предвещать;
предвидеть, прогнозировать This augurs well for the future. ≈ Это служит хорошим предзнаменованием. to augur ill ≈ служить дурным предзнаменованием Syn: predict, augur, divine, forecast, foreshadow, foretell, prognosticate, prophesy(историческое) авгур (в Древнем Риме) прорицатель (книжное) предвещать - to * well of /for/ smth. служить хорошим предзнаменованием чего-л., предвещать хорошее - this closeness *s a thunderstorm эта духота предвещает грозу (книжное) предсказывать, предвидеть - I * his failure /that he will fail/ я предвижу его неудачу /что его постигнет неудача/augur ист. авгур ~ предсказывать, предвещать;
предвидеть;
to augur well служить хорошим предзнаменованием ~ прорицатель~ предсказывать, предвещать;
предвидеть;
to augur well служить хорошим предзнаменованием -
39 forebode
fɔ:ˈbəud гл.
1) а) предсказывать, прогнозировать;
предрекать, пророчить Old men foreboded evil days to come. ≈ Старики пророчили наступление плохих времен. Syn: predict, prognosticate, foretell, augur
2. б) предвещать, предзнаменовывать( о событиях, явлениях и т. п.) Syn: betoken, portend
2) предчувствовать, иметь дурное предчувствие Syn: anticipate предвещать, служить предзнаменованием - the sky *s a storm небо предвещает грозу предчувствовать, иметь (дурные) предчувствия - to * disaster предчувствовать беду forebode предвещать ~ предчувствовать (преим. дурное)Большой англо-русский и русско-английский словарь > forebode
-
40 presage
ˈpresɪdʒ
1. сущ.
1) предсказание, знамение, предзнаменование Syn: omen, portent, sign
2) редк. предсказание, прогнозирование Syn: prediction, prognostication
3) предчувствие Syn: presentiment, foreboding
2. гл.
1) предзнаменовывать, предвещать;
предрекать, предсказывать Syn: forebode, portend, foreshadow, augur, predict, forecast
2) предчувствовать предзнаменование;
признак, предвещающий( что-л.) - * of coming disaster предвестник несчастья - an evil * дурное предзнаменование( дурное) предчувствие - he had a clear * that the whole thing would fail он был почти уверен, что все это дело провалится (редкое) предсказание, пророчество предвещать, предсказывать, предзнаменовывать - the dark clouds *d a storm темные тучи предвещали грозу предчувствовать (дурное) - I * that everything will end badly я предчувствую, что все это кончится плохо предсказывать presage предзнаменование, предсказание ~ предзнаменовывать, предвещать;
предсказывать ~ предчувствие (особ. дурное) ~ предчувствовать (особ. дурное)
См. также в других словарях:
Иду на грозу (фильм) — У этого термина существуют и другие значения, см. Иду на грозу. Иду на грозу … Википедия
Иду на грозу — Иду на грозу: Иду на грозу (роман) роман Даниила Гранина. Иду на грозу (фильм) фильм, поставленный по одноимённому роману … Википедия
ИДУ НА ГРОЗУ — «ИДУ НА ГРОЗУ», СССР, ЛЕНФИЛЬМ, 1965, ч/б, 149 мин. Героическая киноповесть. По одноименному роману Д.А. Гранина. О судьбе молодых ученых, их нравственном выборе. В ролях: Александр Белявский (см. БЕЛЯВСКИЙ Александр Борисович), Василий Лановой… … Энциклопедия кино
Утки кричат и плещутся - на дождь, а тихи - на грозу, гром. — Утки кричат и плещутся на дождь, а тихи на грозу, гром. См. ЗЕМЛЕДЕЛИЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Любить жену - держать грозу. — Любить жену держать грозу. См. МУЖ ЖЕНА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
В народе, что в туче: в грозу все наружу выйдет. — В народе, что в туче: в грозу все наружу выйдет. См. НАРОД МИР … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Видит волк козу - забыл и грозу. — Видит волк козу забыл и грозу. См. СОБЛАЗН ИСКУШЕНИЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Люблю грозу в начале мая: как громыхнёт - и нет сарая — (из стих. Ф.Тютчева Люблю грозу в начале мая, Когда весенний первый гром, Словно резвяся и играя, Грохочет в небе голубом ) о громе … Живая речь. Словарь разговорных выражений
Дать грозу — кому. 1. Перм., Прикам. Пригрозить кому л. СГПО, 128; МФС, 30; Подюков 1989, 57. 2. Пск. Выругать, наказать, избить кого л. ПОС 8, 32; СРНГ 7, 148; Мокиенко 1990, 47 … Большой словарь русских поговорок
Иду на грозу — 1. Разг. Шутл. ирон. О скверном самочувствии в состоянии похмельного синдрома. Мокиенко, Никитина 1998, 139. 2. Жарг. шк. Шутл. О визите к директору школы по его вызову. ВМН 2003, 39. /em> От названия романа Д. Гранина … Большой словарь русских поговорок
ИДУ НА ГРОЗУ — 1965, 2 серии, 1 с. 73 мин., 2 с. 65 мин., ч/б, ш/э, 1то. жанр: мелодрама. реж. Сергей Микаэлян, сц. Даниил Гранин, Сергей Микаэлян (по одноименному роману Даниила Гранина), опер. Олег Куховаренко, худ. Борис Бурмистров, комп. Владлен… … Ленфильм. Аннотированный каталог фильмов (1918-2003)