-
1 голи многожилни кабели
ел.strandsБългарски-Angleščina политехнически речник > голи многожилни кабели
-
2 монтаж с голи проводници
piano wiringБългарски-Angleščina политехнически речник > монтаж с голи проводници
-
3 гол
1. прил. naked, nude (и бот., зоол.)(за части на тялото и прен.) bare(съблечен) stripped, in the nude(непокрит) uncovered(неоседлан) bare-backed(незалесен) un-wooded(без пера) callow, unfledged(без никакви прибавки) plain(плешив) baldгол до кръста stripped to the waist, naked to the middleсъбличам се съвсем гол strip to the skinгол врат/гръб a bare neck/backгол охлюв slugгол под a bare/an uncarpeted floorс гол под bare-flooredгол хляб/чай plain bread/teaгол хълм a bare hillголата истина the plain/naked/stark/unvarnished truthгола праскова nectarineс гола сабя with drawn/bare/naked swordгола сеч clear fellголо съществуване a mere existence, a bare (level of) subsistenceизображение на голо тяло nudeголи думи naked wordsголи дървета/стени bare trees/wallsголи надежди vain hopesголи обещания hollow promisesс голи ръце with o.'s bare handsголи факти bare/naked/dry/cold/stark/uncoloured factsголи фрази mere phrasesгола амбиция fond ambitionsгол и бос destitute, poverty-stricken, down and outгол-фудул a beggar on horsebackгол-голеничък stark naked, with not a stitch on, without a stitch of clothing2. същ. сп. goalгол който изравнява резултата equalizer* * *гол,прил. naked, nude (и бот., зоол.); разг. in o.’s birthday suit; in the buff, in a state of nature; (за части на тялото; и прен.) bare; ( съблечен) stripped, in the nude; ( непокрит) uncovered; ( неоседлан) bare-backed; ( незалесен) unwooded; ( оголен) denuded, denudate; bald; ( без пера) callow, unfledged; ( без никакви прибавки) plain; ( плешив) bald; \гол до кръста stripped to the waist, naked to the middle; \гол охлюв slug; \гол под bare/uncarpeted floor; \гол хълм bare hill; \гола праскова nectarine; \гола сеч clear fell; \голи амбиции fond ambitions; \голи думи naked words; \голи дървета/стени bare trees/walls; \голи надежди vain hopes; \голи обещания hollow promises; \голи факти bare/naked/dry/cold/stark/uncoloured/crude facts; \голи фрази mere phrases; \голо съществуване mere existence, bare (level of) subsistence; изображение на \голо тяло nude; рисувам \голо тяло draw/paint from the nude; с \гол под bare-floored; с \гола сабя with drawn/bare/naked sword; с \голи ръце with o.’s bare hands; спя на \гола земя/\голите дъски sleep on the bare ground/the bare floor; събличам се съвсем \гол strip to the skin; съвсем \гол bare to the skin, without a stitch of clothing, with not a stitch on; • \голата истина the plain/naked/stark/unvarnished truth; \гол-голеничък stark naked, with not a stitch on, without a stitch of clothing; амер. buck naked; \гол и бос destitute, poverty-stricken, down and out; \гол като пушка/тояга (as) poor as a church mouse/as Job; на \голо next (to) the skin/to o.’s body; нося на \голо wear next (to) o.’s skin; яздя на \голо ride bareback.——————м., -ове, (два) го̀ла спорт. goal; вкарвам/отбелязвам \гол score a goal; изравнителен \гол equalizer; побѐден \гол winner; почетен/утешителен \гол consolation (goal), score of honour.* * *bald: a гол neck - гол врат; bleak (за местност); goal (сп.); naked* * *1. (без никакви прибавки) plain 2. (без пера) callow, unfledged 3. (за части на тялото и прен.) bare 4. (незалесен) un-wooded 5. (неоседлан) bare-backed 6. (непокрит) uncovered 7. (плешив) bald 8. (съблечен) stripped, in the nude 9. 1 прил. naked, nude (и бот., зоол.) 10. 2 същ. сп. goal 11. ГОЛ врат/гръб a bare neck/back 12. ГОЛ до кръста stripped to the waist, naked to the middle 13. ГОЛ и бос destitute, poverty-stricken, down and out: ГОЛ като пушка/тояга (as) poor as a church mouse/as Job 14. ГОЛ който изравнява резултата equalizer 15. ГОЛ охлюв slug 16. ГОЛ под a bare/an uncarpeted floor 17. ГОЛ хляб/чай plain bread/ tea 18. ГОЛ хълм a bare hill 19. ГОЛ-голеничък stark naked, with not a stitch on, without a stitch of clothing 20. ГОЛ-фудул a beggar on horseback 21. ГОЛa амбиция fond ambitions 22. ГОЛa праскова nectarine 23. ГОЛa сеч clear fell: ГОЛo съществуване a mere existence, a bare (level of) subsistence 24. ГОЛата истина the plain/naked/ stark/unvarnished truth 25. ГОЛи думи naked words 26. ГОЛи дървета/стени bare trees/ walls 27. ГОЛи надежди vain hopes 28. ГОЛи обещания hollow promises 29. ГОЛи факти bare/naked/dry/cold/stark/ uncoloured facts 30. ГОЛи фрази mere phrases 31. вкарвам ГОЛ score a goal 32. изображение на ГОЛо тяло nude 33. на ГОЛо next (to) the skin/to o.'s body: нося на ГОЛо wear next (to) o.'s skin 34. рисувам ГОЛо тяло draw/paint from the nude 35. с ГОЛ под bare-floored 36. с ГОЛа сабя with drawn/bare/naked sword 37. с ГОЛи ръце with o.'s bare hands 38. спя на ГОЛа земя/ ГОЛите дъски sleep on the bare ground/the bare floor 39. събличам се съвсем ГОЛ strip to the skin 40. съвсем ГОЛ bare to the skin, without a stitch of clothing, with not a stitch on 41. яздя на ГОЛo ride bareback -
4 факт
fact, datum (pl. data)общоизвестен факт a notorious fact, truismобщоизвестен факт е, че it is (a matter of) common knowledge thatдействителен факт a sober factдостоверен факт certaintyзнам го като факт I know it for a fact/a certaintyако не беше фактът, че were it not for the circumstance thatразглеждам фактите така, както са come/get down to brass tacksфактите (истинското положение на нещата) the rights of the caseфактите са упорито нещо you can't get away from facts* * *факт,м., -и, (два) факта fact, datum, pl. data; ако не беше \фактът, че were it not for the circumstance that; голи \факти dry/stark/brute facts; действителен \факт a sober fact; достоверен \факт certainty; затварям очите си пред \фактите run away from the facts; знам го като \факт I know it for a fact/a certainty; изопачени \факти misrepresented facts; неприятни \факти uncomfortable facts; общоизвестен \факт a notorious fact, truism; общоизвестен \факт е, че it is (a matter of) common knowledge that; поставям пред свършен \факт present with a fait accompli; разглеждам \фактите такива, каквито са come/get down to brass tacks; свършен \факт a fait accompli; \факт! it’s a fact! \факт е, че it’s a fact that; \фактите ( истинското положение на нещата) the rights of the case; \фактите са упорито нещо you can’t get away from facts.* * *fact: a notorious - всеизвестен факт, dry фактs - голи факти; datum (мн. ч. data); deed* * *1. fact, datum (pl. data) 2. ФАКТ! it's a fact! ФАКТ е, че it's a fact that 3. ФАКТите (истинското положение на нещата) the rights of the case 4. ФАКТите са упорито нещо you can't get away from facts 5. ако не беше ФАКТът, че were it not for the circumstance that 6. голи ФАКТи dry/ stark/brute facts 7. действителен ФАКТ a sober fact 8. достоверен ФАКТ certainty 9. знам го като ФАКТ I know it for a fact/a certainty 10. общоизвестен ФАКТ a notorious fact, truism 11. общоизвестен ФАКТ е, че it is (a matter of) common knowledge that 12. разглеждам ФАКТите така, както са come/ get down to brass tacks 13. свършен ФАКТ a fait accompli 14. установен ФАКТ an established fact -
5 дъска
board, ( по-дебела) plankдъска за под floor-boardдъска за чертане drawing-boardдъска за гладене ironing-boardдъска за хляб bread-boardдъска за рязане зарзават/месо a chopping boardдъска за пране washboardдъска за обяви a bulletin/notice boardдопълнителна дъска на маса (table-) leafхоризонтална дъска на скеле ledgerчетка за дъски scrubbing-brushспя на голи дъски, рендосвам дъските sleep on the bare floor* * *дъска̀,ж., -ѝ 1. board, ( по-дебела) plank; допълнителна \дъскаа на маса (table-)leaf; \дъскаа за гладене ironing-board; \дъскаа за обяви bulletin/notice board; \дъскаа за под floor-board; \дъскаа за пране остар. washboard; \дъскаа за рязане на зарзават/месо chopping board; \дъскаа за хляб bread-board; \дъскаа за чертане drawing-board; нерендосана \дъскаа rough plank; тънка \дъскаа shingle; хоризонтална \дъскаа на скеле ledger; чамова \дъскаа deal board; черна \дъскаа blackboard; шахматна \дъскаа chess-board; шпунтова \дъскаа match board, pile plank, sheet/slotted pile;2. само мн. ( под) (wooden) floor; спя на голи \дъскаи sleep on the bare floor; четка за \дъскаи scrubbing-brush; • хлопа му \дъскаата he has a screw/tile/cog loose.* * *board: a deal дъска - чамова дъска; plank (по-дебела)* * *1. 1, само мн. ч. (под) (wooden) floor 2. board, (no-дебела) plank 3. ДЪСКА за гладене ironing-board 4. ДЪСКА за обяви a bulletin/notice board 5. ДЪСКА за под floor-board 6. ДЪСКА за пране washboard 7. ДЪСКА за рязане зарзават/месо a chopping board 8. ДЪСКА за хляб bread-board 9. ДЪСКА за чертане drawing-board 10. допълнителна ДЪСКА на маса (table-) leaf 11. спя на голи дъски, рендосвам дъските sleep on the bare floor 12. хлопа му ДЪСКАта вж. хлопам 13. хоризонтална ДЪСКА на скеле ledger 14. чамова ДЪСКА a deal board 15. черна ДЪСКА blackboard 16. четка за дъски scrubbing-brush 17. шахматна ДЪСКА chess-board -
6 ръка
1. hand(от китката до лакьта) fore-armс ръка with o.'s hands, with the handс шапка/револвер и пр. в ръка hat/revolver in handс ръце в джобовете with o.'s hands in o.'s pockets, hands in pocketsс ръце отзад with o.'s hands behind o.'s backс голи ръце with bare handsс празни ръце empty-handedна ръка (саморъчно) by handнося/тъка/пиша на ръка carry/weave/write by handвземам/хващам за ръка take by the handхващам някого под ръка take s.o.'s arm. slip/draw o.'s arm through s.o.'sхванати под ръка arm in armвземам/нося на ръце take/carry in o.'s armsдържа здраво в ръцете си hold tight in o.'s graspдържим се за ръце hold handsпипам с ръце handleплясвам през ръцете rap over the knucklesгоре ръцете! hands up!2. (обществено положение) standing, rankхора от всякаква ръка people of all ranksчовек от първа ръка a man of high standing3. мн. ч. (власт) handsв ръцете на in the hands of, at the mercy ofе в ръцете на (зависи от) rests with, ( за право) resides inв добри/сигурни ръце in safe handsдържа в ръцете си hold in the hollow of o.'s handоставям се в ръцете на put o.s. in s.o.'s handsпоемам работите в ръцете си take matters in hand4. (беритба) priming5. (карти) hand(взятка) trick(възможност за игра) entryрешаващата ръка the odd trickна ръка (на разположение) at hand, ( на склад) on handимам пари на ръка have money at handoffhand. slapdash, ( много бързо) in no timeтова е едно на ръка this is one thing certain; of courseпод ръка (на разположение) near at hand, ready to hand, within easy, reach handy; easily availableминавам от ръка на ръка pass from hand to hand, ( за имот) change handsот първа/втора ръка at first/second hand; first-/second-hand (attr.)знам от първа ръка have first-hand information, know first-handвдигам ръце (признавам се за побе-ден) hold up o.'s hands, throw up the sponge, throw in o.'s hand, ( отказвам се) give upвдигам ръце от give up (as a bad job)слагам/турям ръка на lay (o.'s) hands onне мърся/цапам ръцете си keep o.'s hands cleanподписвам с две ръце be dead sureразвързвам ръцете на някого give s.o. a free handразвързани ми са ръцете have a free handръцете ме сърбят да my fingers itch toизмивам си ръцете wash o.'s hands (of)имам дълги ръце be thievishимам златни ръце have deft fingers, be good with o.'s handsотпускам ръце give inоставил си ръцете he's bungled it, he's made a mess of itплюя си на ръцете set to (with a will), roll up o.'s sleevesпотривам ръце rub o.'s hands, gloat (over)скръствам ръце fold o.'s armsстоя със скръстени ръце do nothing (about s.th.)давам с едната ръка, вземам с другата give with one hand, take back with the otherспирам такси с ръка hail a taxi* * *ръка̀,ж., -цѐ 1. hand; (от китката до лакътя) forearm; (от китката до рамото) arm; вземам/нося на \ръкаце take/carry in o.’s arms; вземам/хващам за \ръкака take by the hand; горе \ръкацете! hands up! държа здраво в \ръкацете си hold tight in o.’s grasp; държим се за \ръкаце hold hands; карам велосипед без \ръкаце ride a bicycle no hands; на \ръкака ( саморъчно) by hand; написано на \ръкака written in longhand; пипам с \ръкаце handle; плясвам през \ръкацете rap over the knuckles; подавам \ръкака hold out o.’s hand (на to), ( помагам) lend/give a (helping) hand (на to); \ръкака за \ръкака hand-in-hand (c with); с празни \ръкаце empty-handed; с шапка/револвер и пр. в \ръкака hat/revolver in hand; слагам си \ръкаката на ухото cup o.’s ear; хванати под \ръкака arm in arm; хващам някого под \ръкака take s.o.’s arm, slip/draw o.’s arm through s.o.’s; шито на \ръкака hand-sewn;2. ( обществено положение) standing, rank; средна \ръкака хора ordinary/middle-class people; хора от всякаква \ръкака people of all ranks; човек от първа \ръкака a man of high standing;3. само мн. ( власт) hands; в \ръкацете на in the hands of, at the mercy of; (за право) resides in; държа някого в \ръкацете си разг. have (s.o.) over a barrel; have (s.o.) by the short hairs; hold (s.o.) in the hollow; have s.o. eating out of o.’s hand; оставям се в \ръкацете на put o.s. in s.o.’s hands; поемам работите в \ръкацете си take matters in hand;4. ( беритба) priming;5. ( карти) hand; ( възможност за игра) entry; решаващата \ръкака the odd trick; • в добри \ръкаце in safe hands; вдигам \ръкаце ( признавам се за победен) hold up o.’s hands, throw up the sponge, throw in o.’s hand, ( отказвам се) give up; вдигам \ръкаце от give up (as a bad job); давам с едната \ръкака, вземам с другата give with one hand, take back with the other; дай \ръкака ( при пазарлък) done! it’s a bargain! дясна \ръкака на някого s.o.’s right-hand man; за четири \ръкаце муз. four-handed; имам дълги \ръкаце be thievish; имам златни \ръкаце have deft fingers, be good with o.’s hands; имам лека \ръкака1. be nimble-fingered;2. be lucky; искам \ръкаката на ask for s.o.’s hand, seek s.o. in marriage; махвам (с) \ръкака на lose all interest in; на бърза \ръкака hastily, hurriedly; offhand, slapdash, ( много бързо) in no time; на/под \ръкака (на разположение) at hand, (на склад) on hand; не мърся/цапам \ръкацете си keep o.’s hands clean; не са ми останали \ръкаце от работа I have worked/worn my fingers to the bone; нося на \ръкаце make much of; оставил си \ръкацете he’s bungled it, he’s made a mess of it; от първа/втора \ръкака at first/second hand; first-/second-hand (attr.); плащам на \ръкака pay down/cash, pay (down) on the nail; плюя си на \ръкацете roll up o.’s sleeves; под \ръкака (на разположение) near at hand, ready to hand, close at hand; within easy reach; close by/to; handy; easily available; at o.’s finger-tips; (за имот) change hands; подлагам \ръкака beg; подписвам с две \ръкаце be dead sure; потривам \ръкаце rub o.’s hands, gloat (over); работна \ръкака labour; hands; развързвам \ръкацете на някого give s.o. a free hand; \ръкацете ме сърбят да my fingers itch to; свирим на четири \ръкаце play duettes; скръствам \ръкаце fold o.’s arms; слагам \ръкака на lay (o.’s) hands on; спирам такси с \ръкака hail a taxi; това е едно на \ръкака this is one thing certain; of course; ще ми откъсне \ръкацете it weighs a ton.* * *hand: We walk ръка in ръка. - Вървим ръка за ръка., with bare ръкаs - с голи ръце, Is your pullover knitted by ръка? - Пуловерът ти на ръка ли е плетен?, pass from ръка to ръка - предавам от ръка на ръка, I have some books in ръка. - Имам няколко книги под ръка., Your future is in your ръкаs. - Бъдещето ти е в твои ръце., shake ръкаs - стисваме си ръцете, information from first ръка - информация от първа ръка, a good ръка - добра ръка (при игра на карти), I hold up my ръкаs - вдигам ръце; arm (от рамото до китката): She carries the child in her ръкаs. - Тя носи детето си на ръце., They walked ръка in ръка. - Те вървяха хванати под ръка.; forearm (от китката до лакътя); mauley (жарг.)* * *1. (беритба) priming 2. (взятка) trick 3. (възможност за игра) entry 4. (карти) hand 5. (обществено положение) standing, rank 6. (от китката до лакьта) fore-arm 7. (от китката до рамото) arm 8... е в ръцете на (зависи от)... rests with. (за право) resides in 9. 6) be nimble-fingered 10. 7) be lucky 11. hand 12. offhand. slapdash, (много бързо) in no time 13. РЪКА за РЪКА hand-in-hand (с with) 14. в добри/ сигурни ръце in safe hands 15. в ръцете на in the hands of, at the mercy of 16. вдигам РЪКА hold up/raise o.'s hand 17. вдигам РЪКА върху lift a hand against 18. вдигам ръце (признавам се за побе-ден) hold up o.'s hands, throw up the sponge, throw in o.'s hand, (отказвам се) give up 19. вдигам ръце от give up (as a bad job) 20. вземам/нося на ръце take/carry in o.'s arms 21. вземам/хващам за РЪКА take by the hand 22. водя за РЪКА lead by the hand 23. горе ръцете! hands up! 24. давам с едната РЪКА, вземам с другата give with one hand, take back with the other 25. държа в ръцете си hold in the hollow of o.'s hand 26. държа здраво в ръцете си hold tight in o.'s grasp 27. държим се за ръце hold hands 28. дясна РЪКА 29. знам от първа РЪКА have first-hand information, know first-hand 30. измивам си ръцете wash o.'s hands (of) 31. имам дълги ръце be thievish 32. имам златни ръце have deft fingers, be good with o.'s hands 33. имам лека РЪКА 34. имам пари на РЪКА have money at hand 35. искам РЪКАта на ask for s.o.'s hand, seek s.o. in marriage 36. махвам (с) РЪКА на lose all interest in 37. минавам от РЪКА на РЪКА pass from hand to hand, (за имот) change hands 38. мн. ч. (власт) hands 39. на РЪКА (на разположение) at hand, (на склад) on hand 40. на РЪКА (саморъчно) by hand 41. на бърза РЪКА hastily, hurriedly 42. не мърся/цапам ръцете си keep o.'s hands clean 43. нося (дреха) на РЪКА carry on o.'s arm 44. нося/тъка/пиша на РЪКА carry/weave/write by hand 45. оставил си ръцете he's bungled it, he's made a mess of it 46. оставям се в ръцете на put o.s. in s.o.'s hands 47. от РЪКА наРЪКА from hand to hand 48. от първа/втора РЪКА at first/second hand;first-/second-hand (attr,) 49. отпускам ръце give in 50. пипам с ръце handle 51. плащам на РЪКА pay down/cash, pay (down) on the nail 52. плюя си на ръцете set to (with a will), roll up o.'s sleeves 53. плясвам през ръцете rap over the knuckles 54. под РЪКА (на разположение) near at hand, ready to hand, within easy, reach handy;easily available 55. подавам РЪКА hold. out o.'s hand (на to), (помагам) lend/give: a helping hand (на to) 56. подлагам РЪКА beg 57. подписвам с две ръце be dead sure 58. поемам работите в ръцете си take matters in hand 59. потривам ръце rub o.'s hands, gloat (over) 60. развързани ми са ръцете have a free hand 61. развързвам ръцете на някого give s.o. a free hand 62. решаващата РЪКА the odd trick 63. ръцете ме сърбят да my fingers itch to 64. с РЪКА with o.'s hands, with the hand 65. с голи ръце with bare hands 66. с празни ръце empty-handed 67. с ръце в джобовете with o.'s hands in o.'s pockets, hands in pockets 68. с ръце отзад with o.'s hands behind o.'s back 69. с шапка/револвер и пр. в РЪКА hat/revolver in hand 70. скръствам ръце fold o.'s arms 71. слагам си РЪКАта на ухото cup o.'s ear 72. слагам/турямРЪКА на lay (o.'s) hands on 73. спирам такси с РЪКА hail a taxi 74. средна РЪКА хора ordinary/middle-class people 75. стоя със скръстени ръце do nothing (about s.th.) 76. това е едно на РЪКА this is one thing certain;of course 77. хванати под РЪКА arm in arm 78. хващам някого под РЪКА take s.o.'s arm. slip/draw o.'s arm through s.o.'s 79. хващам с РЪКА catch with the hand 80. хора от всякаква РЪКА people of all ranks 81. човек от първа РЪКА a man of high standing 82. шито на РЪКА hand-sewn -
7 фраза
phraseпразни/голи фрази mere words/phrases, claptrap, bunkum, разг. jiggery-pokery* * *фра̀за,ж., -и phrase; • модна \фразаа catchword; празни/голи \фразаи mere words/phrases, claptrap, bunkum, разг. jiggery-pokery.* * *expression* * *1. phrase 2. модна ФРАЗА catchword 3. празни/голи фрази mere words/ phrases, claptrap, bunkum, разг. jiggery-pokery -
8 еротичен
См. также в других словарях:
голи́к — голик, а … Русское словесное ударение
голи́ца — голица, ы; мн. голицы, иц … Русское словесное ударение
Голијат — 1. мит. џиновски водач на Филистејците кого, според Библијата, Давид го убил со праќа 2. голијат фиг. огромен и силен човек, џин 3. зоол. вид инсекттврдокрилец со големи рогови го има во Нова Гвинеја … Macedonian dictionary
Голи-Оток — хорв. Goli otok … Википедия
голи́к — а, м. 1. Веник из голых прутьев. [Матросы] рассеялись по палубе и начали ее тереть песком и скоблить камнем, мести швабрами и голиками, окачивая затем водой. Станюкович, В тропиках. 2. мор. Отличительный знак на вехах в виде воронки, сплетенной… … Малый академический словарь
голи́ца — ы, ж. обл. Кожаная рукавица без подкладки. [Мишка] макал в воду кончик голицы кожаной рукавицы, надетой на руку. А. Н. Толстой, Детство Никиты … Малый академический словарь
Голи оток — … Википедия
Голи хватить — Алт. Испытать много горя, лишений. СРГА 4, 193 … Большой словарь русских поговорок
Голи кабацкие — типовой собират. образ рус. фольклора: бездомные, завсегдатаи кабаков, пропойцы. В былинах Г. К. описываются как настроенные на бунтарские дела, противостоящие боярскому лагерю: Илья Муромец, поссорившись с Владимиром князем, идет на киевские… … Российский гуманитарный энциклопедический словарь
Где голь берет? - Голи Бог дает. — Где голь берет? Голи Бог дает. См. ДОСТАТОК УБОЖЕСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Голь на голи да голью погоняет — Прост. Пренебр. Поговорка о группе людей, в которой большинство составляют бедняки, неимущие. [Домна Пантелеевна:] Видали мы этого званья то довольно. Голь на голи да голью погоняет (А. Островский. Таланты и поклонники) … Фразеологический словарь русского литературного языка