-
21 Miller, Perry Gilbert Eddy
(1905-1963) Миллер, Перри Гилберт ЭддиИсторик, в 1931-63 - профессор Гарвардского университета [ Harvard University]. Его научные труды по истории колоний Новой Англии [ New England] способствовали росту интереса к образу жизни и философии пуритан [ Puritans]. Среди наиболее известных работ: двухтомник "Мировоззрение жителей Новой Англии" ["New England Mind"] (1939-53), биографии Дж. Эдвардса [ Edwards, Jonathan] (1948-49) и Р. Уильямса [ Williams, Roger] (1953)English-Russian dictionary of regional studies > Miller, Perry Gilbert Eddy
-
22 Pregnancy Discrimination Act of 1978
Принят в форме поправки к Титулу VII [Title VII] Закона о гражданских правах 1964 года [ Civil Rights Act of 1964]. Относит дискриминацию в связи с беременностью и родами к разновидности запрещенной законом дискриминации по признаку пола. Принятие поправки было отрицательной реакцией законодателей на решение Верховного суда США [ Supreme Court, U.S.] по делу "Компания "Дженерал электрик" против Гилберт" [ General Electric Co. v. Gilbert] (1976).English-Russian dictionary of regional studies > Pregnancy Discrimination Act of 1978
-
23 Tennent, Gilbert
(1703-1764) Теннент, ГилбертПресвитерианский [ Presbyterians] (кальвинистский) пастор, сын Уильяма Теннента [Tennent, Wiliam] (1673-1746), содержавшего пресвитерианскую школу - "бревенчатый колледж" ["log college"], которая готовила евангелистских священников. Был фанатично предан идее самосовершенствования, разоблачал лицемерие и греховность официальной церковной иерархии. Вербовал своих последователей в колониях Восточного побережья, особенно в Новой Англии [ New England]. В 1741 своими проповедями привел евангелистскую церковь к расколу на традиционную ("Старая сторона" ["Old Side"]) и новую ("Новая сторона" ["New Side"]). С 1743 пастор одной из церквей "Новой стороны" в Филадельфии. Однако к середине 1750-х стал придерживаться более умеренных взглядов и возглавил движение за преодоление расколаEnglish-Russian dictionary of regional studies > Tennent, Gilbert
-
24 Minnesota
[ˏmɪnɪˊsǝutǝ] Миннесота, штат на Среднем Западе США <инд. вода цвета неба>. Сокращение: MN. Прозвища: «штат Северной Звезды» [*North Star State], «штат сусликов» [*Gopher State], «страна десяти тысяч озёр» [*Land of 10,000 Lakes], «штат хлеба и масла» [*Bread and Butter State], «пшеничный штат» [*Wheat State]. Житель штата: миннесотец [*Minnesotan]. Столица: г. Сент-Пол [*St. Paul]. Девиз: «Северная/Полярная звезда» [фр. ‘L’Etoile du Nord’]. Цветок: венерин башмачок [showy lady slipper]. Дерево: красная/норвежская сосна [red/Norway pine]. Птица: гагара [common loon]. Песня: «Славься, Миннесота» [*‘Hail Minnesota’]. Площадь: 205359 кв. км (84,402 sq. mi.) (12- е место). Население (1992): 4,48 млн. (20- е место). Крупнейшие города: Миннеаполис—Сент-Пол [*Minneapolis St. Paul]. Экономика. Основные отрасли: туризм, агробизнес, лесная, горнодобывающая и обрабатывающая промышленность. Основная продукция: продовольствие, машины, продукция химической промышленности, бумага, электрооборудование и электроника, печатная продукция, инструменты, металлоизделия. Сельское хозяйство. Основные культуры: кукуруза, соя, пшеница, сахарная свёкла, подсолнечник, ячмень. Животноводство (1990): скота — 2,95 млн., свиней — 4,25 млн., овец — 285 тыс., птицы — 12,7 млн. Лесное хозяйство: хвойные и породы с твёрдой древесиной. Минералы: железная руда, строительный песок, гравий и щебень. Рыболовство (1992): на 101 тыс. долл. История. Район был открыт скупщиками пушнины и миссионерами из французской Канады в XVII в. Англия завладела территорией к востоку от р. Миссисипи в 1763, после Войны за независимость этот район перешёл к США, а в 1803 в результате покупки Луизианы к нему были присоединены земли к западу от р. Миссисипи. В 1862 произошло восстание индейцев сиу, после поражения они были изгнаны за пределы штата. Достопримечательности: водопад Миннехаха [Minnehaha Falls] в Миннеаполисе, вдохновивший Лонгфелло на поэму «Песнь о Гайавате» [‘Hiawatha, The Song of’]; более 10000 озёр; 64 парка штата; 20 исторических мест; Театр «Ордуэй» [Ordway Theater] в Сент-Поле, Театр «Гатри» [*Guthrie Theater] в Миннеаполисе; профессиональные бейсбол, футбол, хоккей; Национальный парк «Вояджерс» [Voyageurs Nat’l Park], заповедник рек и озёр вдоль канадской границы; онкологическая клиника Мэйо [*Mayo Clinic] в Рочестере; зимний карнавал в Сент-Поле [St. Paul Winter Carnival]; автострада по северному берегу [North Shore Drive]. Знаменитые миннесотцы: Фитцджеральд, Скотт [Fitzgerald, Francis Scott], писатель; Гилберт, Касс [*Gilbert, Cass], архитектор; Льюис, Синклер [*Lewis, Sinclair], писатель; Маншип, Пол [Manship, Paul], скульптор; Мэйо, Уильям и Чарлз [*Mayo, William; Mayo, Charles], врачи; Мондейл, Уолтер [*Mondale, Walter F.], вице-президент США; Шульц, Чарлз [*Schulz, Charles], карикатурист; Стассен, Гарольд [*Stassen, Harold], государственный деятель; Веблен, Торстайн [*Veblen, Thorstein], экономист. Ассоциации: «страна десяти тысяч озёр», край легендарного гиганта-лесоруба Пола Баньяна [*Bunyan, Paul] и его неизменного спутника Голубого Быка [Blue Ox]; Международные водопады [International Falls] на границе с Канадой славятся рыбной ловлей; промышленность покидает этот северный край, примером умирающего города является Дулут [Duluth], ещё недавно крупный промышленный центрСША. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Minnesota
-
25 Gilbert and Sullivan operas
[,gɪlbətən'sʌlɪvən,ɔpərəz]о́перы Ги́лберта и Са́лливана (популярные комические оперы с элементами сатиры; композитор Артур Салливан [Arthur Seymour Sullivan]; автор либретто Уильям Гилберт [William Schwenck Gilbert]. Были впервые поставлены в театре "Савой" [ Savoy 2.] в 1875-96 гг.; наиболее известные: "Крейсер Пинафор" [H.M.S.Pinafore], "Микадо" [The Mikado], "Пираты Пензанса" [The Pirates of Penzance]; время от времени возобновляются)English-Russian Great Britain dictionary (Великобритания. Лингвострановедческий словарь) > Gilbert and Sullivan operas
-
26 Gilb.Cas.
сокр. от Gilbert's Cases in Law and Equityсборник судебных решений общего права и права справедливости, составитель Гилберт (1713-1715) -
27 Gilb.Ch.
сокр. от Gilbert's Chancery Reportsсборник решений канцлерского суда, составитель Гилберт (1705-1727) -
28 chirrup
['ʧɪrəp] 1. гл.1) щебетать; чирикать; издавать трели ( о птицах); пищатьSyn:2) весело, оживлённо говорить, петь3) причмокивать ( подгоняя лошадь)Dr. Gilbert chirruped to the little black pony. (Holland, Miss Gilbert's Career, 1860) — Д-р Гилберт, причмокивая, подгонял пони.
4) театр.; жарг. аплодировать ( о клакёрах)2. сущ.1) щебет, щебетание, чирикание, стрёкот, стрекотание (птиц, насекомых)2) болтовня, щебетание, щебет ( о человеке)•Syn: -
29 fight
[faɪt] 1. сущ.1) бойSyn:Ant:2) дракаto pick / provoke / start a fight — начинать, провоцировать драку
to put up / wage a fight — затевать, устраивать драку
He had had a fight with Smith and bloodied his nose. — Он подрался со Смитом и расквасил ему нос.
Syn:3) борьба4) спор, ссораHe had a big fight with his dad the night before. — У него вчера вечером произошла крупная ссора с отцом.
Syn:5) боевой дух, стремление подратьсяHe was still full of fight. — Он был всё ещё полон боевого задора.
Syn:clean / fair fight — честная игра
dirty / unfair fight — нечестная игра
to hold / stage a fight — организовывать схватку боксёров
Syn:2. гл.; прош. вр., прич. прош. вр. fought1) драться, сражаться, воеватьto fight bravely / heroically — смело сражаться
to fight hard / stubbornly — упорно сражаться
to fight dirty / unfairly — сражаться не по правилам
to fight fair / fairly — честно сражаться
Great Britain fought with Turkey against Russia. — Великобритания с Турцией воевали против России.
The United States fought a war with Mexico over their common border. — США с Мексикой вели войну за приграничные территории.
The dogs were fighting over a bone. — Собаки дрались за косточку.
These beggars are always fighting about money. — Эти попрошайки всё время дерутся из-за денег.
They fought like heroes. — Они сражались как герои.
2) спорт. вести бой (в боксе, фехтовании)3) боротьсяIt is better to fight for the good than to rail at the ill. — Лучше бороться за добро, чем бранить зло.
Syn:4) амер. объезжать (дикую лошадь и т. п.)5) защищать, оказывать поддержку, отстаиватьGilbert saw that there was no use fighting the question any longer. — Гилберт понял, что дальше отстаивать дело бесполезно.
6) уст. руководить, командовать (войсками, кораблями, орудиями)General Hill fights his troops well. — Генерал Хилл прекрасно управляет своими войсками.
7) подстрекать ( к драке); заставлять дратьсяThe nobles and gentry had fought cocks. — Знать и мелкопоместное дворянство проводили петушиные бои.
•- fight down
- fight off
- fight out••to fight for one's own hand — отстаивать свои интересы; постоять за себя
to fight shy of smb. / smth. — избегать кого-л. / чего-л.
-
30 Gilbert
[gɪlbət]сущ. -
31 ultimately
['ʌltɪmətlɪ]нареч.1) в конечном счёте, в конце концовIt was supposed by the gossips of the village that Dr. Gilbert would ultimately marry Aunt Catharine. — Деревенские кумушки полагали, что, в конце концов, доктор Гилберт женится на тётушке Катарине.
Every kingdom ultimately depends on moral influence and not on physical force. — Безопасность каждого королевства в конечном счёте основана на моральной, а не на физической силе.
Syn:2) окончательноThese questions, however, cannot be decided, ultimately, at this day. — Эти вопросы, однако же, не могут быть окончательно решены в настоящее время.
-
32 a smart Aleck
разг.; презр.1) самоуверенный наглец, нахал, развязный субъект ( отсюда smart-alecky самоуверенный и наглый) [первонач. амер.]‘Now, who would do it but that little Finchley snip, the little smart aleck?’ snapped Gilbert. (Th. Dreiser, ‘An American Tragedy’, book II, ch. XXX) — - Конечно, это маленькая зазнайка Финчли. Кто же еще мог так поступить, - фыркнул Гилберт.
In the little towns, ah, there is the abiding peace that I love, and that can never be disturbed by even the noisiest smart Alecks from these haughty megalopolises like Washington, New York, etc. (S. Lewis, ‘It Can't Happen Here’, ch. 18) — В маленьких городках - вот где безмятежный покой, который я так люблю; его не нарушить даже шумным и нахальным столичным красавчикам из Нью-Йорка или Вашингтона.
2) пустой малый, лоботрясYour Excellency, it gives me great pain to have to expose this man, Jessup, whom I have known all my life, and tried to help, but he always was a smart aleck... (S. Lewis, ‘It Can't Happen Here’, ch. 30) — Ваше превосходительство, мне очень тяжело, что мне приходится осуждать этого человека, Джессепа, которого я знал всю жизнь и которому я пытался помочь, но он всегда был пустым малым.
3) всезнайкаI haven't any patience with these smart alecks who tell us that one Can't get fine scholarship home to the reading public. (C. P. Snow, ‘The Masters’, ch. 36) — Терпеть не могу всезнаек, которые пытаются убедить нас в том, что тонкая эрудиция не будет оценена по достоинству читающей публикой.
-
33 Gilbert
1. n Гилберт2. n физ. гильберт -
34 Nobel Prizes
Нобелевские Премии
1933 - теория гена (Т. Морган);
1945 - открытие, очистка и химическая характеристика пенициллина (А. Флеминг, Э. Чейн, Х. Флори);
1946 - открытие мутагенного действия Ренгеновских лучей на дрозофилу (Г. Меллер); - очистка и химическая характеристика вирусов (У. Стэнли);
1952 - хроматографический метод разделения веществ (A. Мартин, Р. Синг);
1957 - расшифровка структуры нуклеотидов и нуклеозидов (A. Тодд);
1958 - достижения в общей генетике (Г. Бидл, Э. Татум, Дж. Ледерберг);
1959 - проведение синтеза нуклеиновых кислот in vitro (С. Очоа, А. Корнберг); 1962 - расшифровка структуры ДНК (Дж. Уотсон, Ф. Крик, М. Уилкинс);
- анализ структуры гемоглобина hemoglobin и миоглобина (М. Перуц, Дж. Кендрю);
1965 - достижения в генетике микроорганизмов (Ф. Жакоб, Ж. Моно, А. Львофф);
1966 - исследования онкогенных вирусов (П. Раус);
1968 - открытие и интерпретация генетического кода и его роли в синтезе белков (Р. Холли, Х. Корана, М. Ниренберг);
1969 - исследования по генетике вирусов (М. Дельбрюк, С. Луриа, А. Херши); 1974 - достижения в клеточной биологии (А. Клод, К. Де Дюв, Г. Палад);
1975 - исследования по онкогенным вирусам (Р. Дальбекко, Х. Темин, Д. Балтимор);
1978 - использование рестрикционных ферментов для картирования генов (В. Арбер, Х. Смит, О. Натанс);
1980 - достижения в области иммуногенетики (Г. Снелл, Ж. Доссе, Б. Бенасерра); - достижения в области искусственного манипулирования ДНК (П. Берг, У. Гилберт, Ф, Сэнджер);
1982 - анализ атомных структур («кристаллической решетки»); ряда соединений, включая вирусные частицы, тРНК и нуклеосомы (А. Клюг);
1983 - открытие подвижных генетических элементов (Б. Мак-Клинток);
1985 - установление механизмов рецепции низкомолекулярных липопротеинов и генетической природы семейной гиперхолестеринемии (М. Браун, Дж. Гольдштейн);
1986 - конструирование первого электронного микроскопа (Э. Рушка);
1987 - выяснение генетических механизмов многообразия антител (С. Тонегава);
1989 - исследования по онкогенам ретровирусов (Дж. Бишоп, Х. Вармус);
- анализ ферментной активности РНК (Т. Цех, С. Альтман).
[Арефьев В.А., Лисовенко Л.А. Англо-русский толковый словарь генетических терминов 1995 407с.]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > Nobel Prizes
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Гилберт — Хамфри (Gilbert, Humphrey) (ок. 1539–1583), английский мореплаватель. Родился в Девоншире. Получив образование в Итоне и Оксфорде, в 1559 поступил на военную службу. В 1563 служил в английских войсках во Франции, участвовал в осаде Гавра. В 1567… … Географическая энциклопедия
Гилберт — Гилберт, Пол Пол Гилберт Пол Гилберт представляет свою именную гитару Основная информация Дата рождения … Википедия
ГИЛБЕРТ — • ГИЛБЕРТ (Gilbert) Уильям (1544 1603), английский физик и придворный врач королевы Елизаветы I. Его книга «De Magnete, Magneticisque Corporibus, et de Magno Magnet Tellure, Physiologia Nova» («О магнитах, а также телах магнитных и земном… … Научно-технический энциклопедический словарь
Гилберт — Гилберт, Хамфри … Морской биографический словарь
Гилберт Фиц-Ричард — (англ. Gilbert Fitz Richard; 1065 1115), 2 й лорд Клер, англонормандский аристократ, один из соратников английского короля Генриха I и основатель дворянского рода де Клер. Гилберт был сыном Ричарда Фиц Гилберта, активного участника… … Википедия
Гилберт и Джордж — Gilbert George Дата рождения: 1943 1942 Гилберт и Джордж (Gilbert George, Гилберт Прош, р. 1943 и Джордж Пассмор, р. 1942) британские художники авангардисты, работают в жанре перформанса, фотографии. Прославились благодаря «живой… … Википедия
ГИЛБЕРТ Джон — (John Gilbert, наст. фамилия Прингл) (10 июля 1895, Логан, Юта 1936, Лос Анджелес), американский актер, звезда немого кинематографа. Сын театрального комика, Джон Прингл пришел в кинематограф в 1916 году. Отцовские связи внешность красивого… … Энциклопедия кино
ГИЛБЕРТ Джон — (John Gilbert, наст. фамилия Прингл) (10 июля 1895, Логан, Юта 1936, Лос Анджелес), американский актер, звезда немого кинематографа. Сын театрального комика, Джон Прингл пришел в кинематограф в 1916. Отцовские связи, внешность красивого стройного … Энциклопедический словарь
Гилберт де Клер — фамилия. Известные носители: Гилберт Фиц Ричард 2 й граф де Клер, англонормандский аристократ, один из соратников английского короля Генриха I и основатель дворянского рода де Клер. Гилберт де Клер, 1 й граф Пембрук (англ. Gilbert… … Википедия
Гилберт де Брионн — (1000(1000) 1040) граф д Э и граф де Брионн с 1015 года. Биография Гилберт был сыном Жофруа де Бриона и внуком Ричарда Бесстрашного. Унаследовав графство де Брионн, стал одним из самых влиятельных феодалов Нормандии. Женился в 1012 году на… … Википедия
Гилберт, Густав Марк — Gustave Mark Gilbert Дата рождения: 30 сентября 1911(1911 09 30) Место рождения: г. Нью Йорк … Википедия