-
101 tightly coupled system
1) Общая лексика: сильносвязанная система (например, многопроцессорная вычислительная система с общим полем оперативной памяти или кластер - в отличие от многомашинной вычислительной системы или сети, состоящей из однородных либо разнородных уст), система с жёсткими связями (например, многопроцессорная вычислительная система с общим полем оперативной памяти или кластер - в отличие от многомашинной вычислительной системы или сети, состоящей из однородных либо разнородных), система с непосредственными связями (например, многопроцессорная вычислительная система с общим полем оперативной памяти или кластер - в отличие от многомашинной вычислительной системы или сети, состоящей из однородных либо раз)2) Биология: прочносопряжённая система3) Техника: система с непосредственной связью (между процессорами; осуществляемой через общую оперативную память), система с непосредственной связью (осуществляемой через общую оперативную память; между процессорами)4) Программирование: система с сильными связямиУниверсальный англо-русский словарь > tightly coupled system
-
102 wanted sounds
1) Медицина: функциональные звуки (а отличие от посторонних шумов)2) Техника: функциональные звук (в отличие от посторонних шумов)3) Макаров: функциональные звуки (в отличие от посторонних шумов) -
103 common law
3) общее право, англо-саксонское право ( в отличие от континентального права)4) ( обычно common law of England) общее право Англии ( как совокупность прецедентного и статутного права)* * * -
104 blue ribbon
noun1) орденская лента (особ. ордена Подвязки)2) отличие; высокая награда3) значок члена общества трезвенников4) (attr.) Blue Ribbon Army общество трезвенников* * *1 (0) специально подобранный2 (a) первоклассный3 (n) высшего качества* * *орденская лента, отличие, высокая награда* * *1) орденская лента (особ. ордена Подвязки) 2) отличие; высокая награда 3) значок члена общества трезвенников -
105 forename
nounимя (в отличие от фамилии на бланках, анкетах и т. п.)* * *(n) имя* * ** * *n. имя* * ** * *имя (в отличие от фамилии) -
106 honour
1. noun1) честь, слава; in honour в честь; on (или upon) my honour честное слово; point of honour вопрос чести2) хорошая репутация, доброе имя3) честность, благородство4) почет, уважение, почтение; to give (или to pay) honour to smb. оказывать кому-л. уважение, почтение; to show honour to one's parents уважать своих родителей5) (pl.) награды, почести; ордена; military honours воинские почести; the last (или funeral) honours последние почести6) (pl.) univ. отличие при сдаче экзамена; to pass an examination with honours отлично сдать экзамен7) в обращении (преим. к судье): your Honour ваша честь8) кто-л. (что-л.), делающий (ее) честь (школе, семье и т. п.)9) cards козырной онерhonour bright collocation честное словоhonours of war почетные условия сдачиto do the honours of the house исполнять обязанности хозяйки или хозяина, принимать гостейmay I have the honour (of your company at dinner, etc.) окажите мне честь (отобедать со мной и т. п.)Syn:award2. verb1) почитать, чтить2) удостаивать (with)3) платить в срок (по векселю)4) выполнять (обязательства), соблюдать (условия)* * *(n) честь* * ** * *(Brit.) [hon·our || 'ɑnə(r) /'ɒn-] n. честь, честность; благородство, доброе имя, хорошая репутация; женская честь; добродетель; почет, уважение, почтение, слава; почести, награды, ордена; отличие при сдаче экзамена v. уважать, почитать; чествовать, удостаивать; соблюдать, выполнять; акцептировать; оплатить, оплатить чек, платить в срок* * *выполнятьдостоинствопочетуважатьчестьчтить* * *1. сущ. 1) а) слава б) почтение в) мн. награды, почести, в частности ордена, медали, знаки отличия г) мн.; универ. отличие при сдаче экзамена 2) а) честь, незапятнанная репутация, доброе имя, лицо; девичья честь, честь женщины б) благородство в) честь 3) карт. в висте и ряде других игр: старшие козыри (туз, король, дама, валет) 2. гл. 1) а) почитать, уважать, чтить (as) б) финанс. платить в срок по векселю 2) удостаивать (with); оказывать честь 3) обращаться к кому-л. "ваша честь" -
107 shade
1. noun1) тень; полумрак; light and shade paint. свет и тени (тж. перен.); to throw (или to cast, to put) into the shade затмевать2) тень, намек; оттенок, нюанс; незначительное отличие; silks in all shades of blue шелковые нитки всех оттенков синего цвета; people of all shades of opinion люди самых разных убеждений; there is not a shade of doubt нет и тени сомнения3) незначительное количество; a shade better чуть-чуть лучше4) myth. poet. бесплотный дух; тень умершего; among the shades в царстве теней5) экран, щит; абажур; стеклянный колпак6) маркиза, полотняный навес над витриной магазина7) amer. штора8) защитное стекло (на opt. приборе); бленда9) тень, прохлада; in the shade of a tree в тени дереваSyn:ghost2. verb1) заслонять от света; затенять2) омрачать; затуманивать3) штриховать, тушевать4) незаметно переходить (into - в другой цвет); незаметно исчезать (обыкн. shade away, shade off); смягчать (обыкн. shade away, shade down)5) amer. слегка понижать (цену)* * *(n) оттенок; тень* * *1) тень, оттенок 2) заслонять, затемнять* * *[ ʃeɪd] n. тень, полумрак, прохлада; затененное место; оттенок, незначительное отличие, нюанс, намек; экран, щит, абажур, маркиза, стеклянный колпак, штора; солнцезащитные очки, защитное стекло, бленда v. затенять, защищать; омрачать; штриховать, тушевать* * *абажурзонтикомрачитьоттеноктень* * *1. сущ. 1) а) тень б) перен. непонятность 2) прохлада 3) а) тень, оттенок (в живописи) б) перен. намек; нюанс; незначительное отличие в) менее удачные места (в литературном произведении) г) печальные, трагические эпизоды 4) незначительное количество 5) а) миф.; поэт. бесплотный дух; тень умершего б) поэт. незримый, неотступно сопровождающий спутник 2. гл. 1) заслонять от света 2) скрывать, прятать (от взора, взгляда) 3) омрачать 4) перен. а) оставлять кого-л. в тени б) оттенять (хорошие качества плохими) 5) символически изображать (что-л.) -
108 unlike
1. adjectiveнепохожий на, не такой, как; unlike poles (charges) phys. разноименные полюсы (заряды); unlike signs math. знаки плюс и минус2. prepositionв отличие от* * *(p) в отличие от; непохожий на* * *разный, отличный, непохожий на, не такой, как* * *adj. непохожий на, не такой как* * *непохожнепохожийнесходеннесхож* * *1. прил. 1) разный, отличный, непохожий на, не такой 2) неравный 3) устар., диал. невероятный 2. предл. в отличие от -
109 consist
v состоять: to consist of smb, smth — состоять из кого-либо, чего-либо (1). Глагол to consist of smth входит в группу близкозначных глаголов to be composed of smth, to be made up of smth, to comprise smth, объединенных общим смыслом иметь в своем составе, содержать что-либо, быть составленным из чего-либо. То consist of smth — состоять из чего-либо, включать в себя описывает состав целостного объекта, наличие в нем отдельных элементов или частей, независимо от их количества и величины:Her wardrobe consists of jeans, shirts and sweaters — Ее гардероб состоит из джинсов, рубашек и свитеров.
The team consists of four members — Команда состоит из четырех человек.
He mixed a drink, consisting of gin, vodka and cherry brandy — Он приготовил напиток, состоящий из джина, водки и вишневого бренди.
To be composed of smth и to be made up of smth — быть составленным, образованным из каких-либо частей, кроме самого факта наличия частей, подразумевают образование из их естественного соединения какого-либо нового объекта:Cement is composed of sand and gravel mixed with water — Цемент составляют песок и гравий, смешанные с водой.
The human body is composed of billions of tiny cells — Человеческое тело состоит из множества мельчайших клеток.
The United Nations is composed of/is made up of more than two hundred individual nations — ООН составляют более двухсот наций.
The jury was made up mostly of women — Жюри составляли в основном женщины.
To comprise smth — охватывать, включать в себя предполагает включение всех составляющих частей, но не подразумевает их соединения, в отличие от be composed of и be made up of:The collection comprises 40 stories — Сборник включает 40 рассказов.
The area comprises two districts — В этот район входят две области.
The house comprises two bedrooms, a living room, a hall and a kitchen — Дом состоит из двух спален, жилой комнаты, прихожей и кухни.
To comprise, в отличие от остальных глаголов этой группы, принадлежит официальному стилю речи. (2). To consist употребляется с предлогами of и in, которые разграничивают его разные значения. В отличие от to consist of smth, to consist in smth значит быть основной или единственной частью чего-либо, заключаться в чем-либо, состоять в чем-либо:Football is a competitive game and consists in beating your opponent — Футбол — игра, основанная на соревновании, и заключается в том, чтобы победить соперника.
(3). Глагол to consist принадлежит к группе глаголов, которые не употребляются в формах Continuous. К этой группе принадлежат глаголы to belong, to contain, to comprise, to possess. (4). Глагол to consist входит в группу глаголов, которые не употребляются в форме пассива. К таким глаголам, кроме to consist, относятся to contain, to belong, to get, to happen, to seem, to appear. -
110 as
в пересчете наacidity as acetic acid, mg/100ml кислотность в пересчете на уксусную кислоту, мг/100 мл;esters as ethyl acetate, mg/100ml содержание эфиров в пересчете на этилацетат, мг/100 млas and when required по первому требованиюas applicable 1. в конкретных случаях; в зависимости от конкретных условий 2. в каждом конкретном случае 3. в зависимости от применения / ситуации / обстоятельств 4. по принадлежности 5. установленным порядком; в установленном порядке; как положено 6. в части касающейсяas applied to 1. применительно кtogether with permissible variations of these values as applied to the design of piping а также допустимые отклонения этих величин применительно к проектированию трубопроводных систем 2. в случаеas applied to А в случае Аas appropriate 1. в зависимости от того, что больше подходит / используется 2. там, где это уместно 3. если таковой имеется 4. соответственно 5. установленным порядком; в установленном порядке 6. как положено 7. (см. appropriate)as can be observed from как следует изas commissioned by А по поручению Аas a consequence в результате этогоas designed по проектуas directed by A по указанию А; согласно указаниям Аas determined определяемыйas distinct from в отличие отas distinguished from в отличие отas an exception: as an exception,for pipe with D0/t < 10, the value of S shall be the lesser of the following values Исключение составляют трубы с D (/t< 10, для которых за величину S принимается меньшее из следующих значенийas expected: A was very much as expected А во многом подтвердило наши ожиданияas far as possible в крайнем (переднем, заднем, верхнем и т.д.) положенииand hold levers (1) and (2) forward as far as possible и удерживать рычаги (1) и (2) в крайнем переднем положенииas follows 1. в следующем объеме 2. следующим образомas for Specification... по ТУ...as given in поas given in Specification... по ТУ...as a guide для справки;take smth. as a guide руководствоваться чем-л.;When..., one must take A as a guide При... следует руководствоваться Aas intended 1. исправно; нормальноthose parts whose failure to function as intended would result in a released fluid to the atmosphere[me] детали, прекращение нормальной работы которых приводит к выбросу жидкости в атмосферу2. как положено 3. в установленном порядкеas is typical in как это принято на / вas it applies по принадлежностиas it happens так получилось, чтоas long as: as long as the A is maintained при условии сохранения А;The design of the tool may vary as long as the essential dimensions are maintained При условии сохранения ключевых размеров конструкция инструмента может менятьсяas many as desired произвольный ( по количеству)as a minimum как минимумas nearly as possible с максимальным приближениемas normal в штатном режиме;work as normal работать в штатном режимеas of this writing в данный момент (т.е. когда пишутся эти строки)as opposed to (противит.) а не; в отличие от; в то время как; наоборотas (a) part of 1. в ходе (напр., выполнения чего-л.)as part of the production process в ходе производства 2. в рамках (напр., выполнения какой-л. программы)as a part of the inspection process в рамках единого процесса входного контроля;impact tests performed as part of the welding procedure qualification испытания на ударную вязкость, проводимые в рамках аттестации технологии сваркиas per по (в знач. в соответствии с)as per Dwg. \# по чертежу №as per Standard... по стандарту...as a proof of в доказательство (чего-л.)as received в состоянии поставки; в состоянии доставкиas recently as a couple of years ago, fast-tracking offshore projects became the main challenge for operators and contractors всего пару лет / каких-нибудь два года назад главной проблемой как для эксплуатационников, так и для строителей стало возведение морских объектов форсированными темпамиas reflected by судя поas related to применительно кas relevant 1. как положено 2. в установленном порядкеas required 1. в установленном порядке 2. как положено 3. не регламентируетсяas a result таким образом as a result of в связи сas small as: values as small as значения, начиная сas soon as с момента;as soon as he accepted job assignment с момента получения им рабочего заданияas soon as possible безотлагательно; без промедленияas specified 1. в соответствии с нормативными требованиями 2. в установленном порядкеas specified in [NACE MR01-75] по стандарту [NACE MR01-75]as stock items частямиas typified by о чем можно судить, например, поas used in применительно к чему-л.;as used in engineering design and construction применительно к проектированию и производству работas well as \as при одновременном...;A would increase В as well as decrease С А повышает В при одновременном снижении Сas a whole в полном объемеThese rules apply only when specified by the owner, and only as a whole, not in part Эти правила имеют силу только в том случае, если они предписываются владельцем, причем только в полном объеме, а не частичноEnglish-Russian dictionary of scientific and technical difficulties vocabulary > as
-
111 difference
['dɪf(ə)r(ə)n(t)s] 1. сущ.1) разница; несходство; отличие, различие; несовпадениеconsiderable / great / marked / noticeable / striking difference — значительное, большое, явное, заметное различие; ощутимая разница
minor / slight difference — несущественное, небольшое различие
a world of difference, all the difference in the world — огромная, существенная разница; огромное, существенное различие
It makes no difference. — Какая разница?
We don't make any difference between our own employees and freelancers that are working for us. — Мы не делаем различий между штатными и внештатными сотрудниками.
Syn:2) разрыв, разница (между ценами, курсами)to meet / pay the difference — уплатить разницу
3) разногласие, расхождение (во взглядах, мнениях); спор; ссораto compose / arrange / reconcile / resolve / settle / thrash out differences — уладить, устранить, разрешить разногласия
to settle the differences — уладить спор, ссору; урегулировать, устранить разногласия
to have differences — ссориться, не ладить; расходиться во мнениях
Syn:4) существенное изменение, перемена ( обычно к лучшему)to make a difference — положительно повлиять на что-л., сделать доброе дело, принести пользу
Exercise has made a difference in her health. — Физические упражнения заметно укрепили её здоровье.
5) воздействие, влияниеWhere you live can make such a difference to the way you feel. — Условия, в которых мы живём, подчас серьёзно влияют на наше мироощущение.
His retirement won't make any difference to the way we conduct our affairs. — Его уход на пенсию никак не отразится на ходе наших дел.
Syn:6) мат. разность••- split the difference- tell the difference 2. гл.; книжн.1) различать, отличать ( одно от другого)Every individual has something that differences it from another. — В каждом индивидууме есть что-то, что отличает его от любого другого.
This differences a wise man and a fool. — В этом различие между умным и дураком.
Syn:2) устанавливать различие, проводить различие, дифференцироватьThese two kinds of repentance may be differenced. — Между этими двумя видами раскаяния можно провести различие.
Syn:3) мат. вычислять разность -
112 Comma in simple sentence
Запятая в простом предложении↑ Comma1) Запятая используется для разделения однородных членов предложения. В отличие от русского языка, в английском запятая может ставиться также перед последним из трех или более однородных членов, присоединенным союзом and, or или butIf he had lover, wife, or children, we hear nothing of them — Имел ли он любовницу, жену или детей - мы ничего о них не знаем
2) Как и в русском языке, между прилагательными, стоящими перед существительным, запятая не ставится, если они не являются однородными (между ними нельзя вставить союз and - и). Запятая также может не ставиться между однородными определениями, если они выражены короткими словами.a tall slim girl with long straight hair — высокая, стройная девушка с длинными, прямыми волосами
3) Запятая используется для выделения приложений.Cairo, the capital of Egypt, is the largest city in Africa — Каир, столица Египта, является самым большим городом в Африке
4) Запятая используется для выделения вводных слов, словосочетаний и предложений, хотя и не так последовательно, как в русском языкеUnfortunately, grey areas still remain in the law — К сожалению, в законе еще остаются темные места.
I want to take this time, if I may, to digress and say that I want to particularly thank Senator Codey — Я бы хотел использовать это время, если можно, чтобы сделать отступление и сказать, что я хочу отдельно поблагодарить сенатора Коуди
5) Запятой отделяется абсолютивный причастный оборот (см. Participle clause 3б)The quorum being present, the meeting proceeded to business — Так как присутствовал кворум, собрание приступило к работе.
6) Запятой выделяется обращение. В отличие от русского языка, запятая (а не восклицательный знак) употребляется после обращения в письмах (в американском варианте английского языка после обращения в письме часто ставится двоеточие)John, give me that book — Джон, дай мне вон ту книгу
Dear Sirs, (Gentlemen:)
I beg to inform you... —
Уважаемые господа!
Сообщаю Вам...
7) Запятая ставится перед подписью после заключительных формул в конце писем.Yours sincerely,
John Smith —
Искренне Ваш,
8) Запятая ставится при написании дат перед указанием года после месяца (это происходит не всегда, чаще в том случае, если дата входит в состав предложения) или после числаLeo Tolstoy was born on 9th September, 1828 — Лев Толстой родился 9 сентября 1828 года
December 30th, 1921 — 30 декабря 1921 года
См. тж. Dates
9) В отличие от русского языка, в английском запятая не употребляется для отделения целой части от дробной в составе десятичных чисел (вместо нее употребляется точка). Запятая же может использоваться для выделения групп из трех цифр (тысяч, миллионов и т.д.) в числах, состоящих из большого количества цифр.3,335,145.076 — "три миллиона триста тридцать пять тысяч сто сорок пять целых семьдесят шесть тысячных"
English-Russian grammar dictionary > Comma in simple sentence
-
113 consist
[kən'sɪst]vA cricket team consists of eleven players. — В крикетной команде одиннадцать игроков.
The cake consisted of flour, butter, eggs and sugar. — Пирог готовится из муки, масла, яиц и сахара.
- consist of smb- consist of several parts
- consist in smthCHOICE OF WORDS:(1.) Глагол to consist of smth входит в группу близкозначных глаголов to be composed of smth, to be made up of smth, to comprise smth, объединенных общим смыслом иметь в своем составе, содержать что-либо, быть составленным из чего-либо. To consist of smth - состоять из чего-либо, включать в себя - описывает состав целостного объекта, наличие в нем отдельных элементов или частей, независимо от их количества и величины: her wardrobe consists of jeans, shirts and sweaters ee гардероб состоит из джинсов, рубашек и свитеров; the team consists of four members команда состоит из четырех человек; he mixed a drink, consisting of gin, vodka and cherry brandy он приготовил напиток, состоящий из джина, водки и вишневого бренди. To be composed of smth и to be made up of smth - быть составленным, образованным из каких-либо частей, кроме самого факта наличия частей, подразумевают образование из их естественного соединения какого-либо нового объекта: cement is composed of sand and gravel mixed with water цемент составляют песок и гравий, смешанные с водой; the human body is composed of billions of tiny cells человеческое тело состоит из множества мельчайших клеток; the United Nations is composed of/is made up of more than two hundred individual nations OOH составляют более двухсот наций; the jury was made up mostly of women жюри составляли в основном женщины. To comprise smth - охватывать, включать в себя предполагает включение всех составляющих частей, но не подразумевает их соединения, в отличие от be composed of и be made up of: the collection comprises 40 stories сборник включает 40 рассказов; the area comprises two districts на этой территории расположено два района; the house comprises two bedrooms, a living room, a hall and a kitchen дом состоит из двух спален, жилой комнаты, прихожей и кухни. To comprise, в отличие от остальных глаголов этой группы, принадлежит официальному стилю речи. (2.) To consist употребляется с предлогами of и in, которые разграничивают его разные значения. В отличие от to consist of smth, to consist in smth значит быть основной или единственной частью чего-либо, заключаться в чем-либо, состоять в чем-либо: football is a competitive game and consists in beating your opponent футбол - игра, основанная на соревновании, и заключается в том, чтобы победить соперникаUSAGE:(1.) Глагол to consist принадлежит к группе глаголов, не употребляющихся в формах Continuous. К этой группе принадлежат глаголы to belong, to contain, to comprise, to possess. (2.) Глагол consist входит в группу глаголов, которые не употребляется в форме пассива. К таким глаголам, кроме to consist, относятся to contain, to belong, to get, to happen, to seem, to appear. -
114 primary market
а) фин. (рынок новых ценных бумаг, т. е. рынок, на котором эмитент размещает новые ценные бумаги среди первоначальных покупателей (в отличие от рынка, на котором ценные бумаги перепродаются первоначальными инвесторами))Syn:See:б) фин. (рынок, на котором государственные ценные бумаги продаются первичным дилерам (в отличие от рынка, на котором первичные дилеры перепродают ценные бумаги конечным инвесторам))See:в) фин., банк. (рынок, на котором осуществляется фактическое предоставление кредитов заемщикам (в отличие от рынка, на котором обращаются ценные бумаги, обеспеченные правами на получение от заемщиков определенных сумм в счет погашения этих кредитов))See:See:д) бирж. (в срочной биржевой торговле: рынок физического товара или финансового инструмента, лежащего в основе срочного контракта)Ant:See:The new English-Russian dictionary of financial markets > primary market
-
115 service brake
1) рабочий тормоз (в отличие от запасного или аварийного тормоза); эксплутационный или служебный тормоз (в отличие от запасного или аварийного); ножной тормоз (в автомобиле)2) рабочий тормоз (в отличие от запасного или аварийного тормоза); служебный тормоз; ножной тормоз (в автомобиле) -
116 distinction
1. n различение, распознавание; разграничение2. n разница, отличие, различиеwithout distinction — без различия; без исключения; без разбора
a distinction without a difference — несущественное разграничение; кажущееся различие
3. n отличительный признак; особенность, характерная черта4. n почтительное отношение, почёт; почесть5. n награда6. n знатность7. n известностьto acquire distinction — достичь известности, приобрести известность
8. n оригинальность; индивидуальность, исключительность9. n исключительность, безупречностьСинонимический ряд:1. characteristic (noun) characteristic; earmark; particular; peculiarity2. difference (noun) contrast; difference; differentiation; discrimination; disparity; feature; marking; nicety; separation; sharpness3. discrimination (noun) differentiation; discrimination; separation4. dissimilarity (noun) alterity; discrepancy; dissemblance; dissimilarity; dissimilitude; distance; divarication; divergence; divergency; otherness; unlikeness5. excellence (noun) account; celebrity; credit; excellence; fame; glory; greatness; luster; lustre; prestige; superiority6. honor (noun) accolade; award; badge; bays; decoration; honor; honour; kudos; laurels7. merit (noun) beauty; merit; perfection; virtue8. note (noun) eminence; illustriousness; importance; mark; notability; note; preeminence; pre-eminence; prominence; prominency; renownАнтонимический ряд:combination; debasement; degradation; dishonor; dishonour; disrepute; humility; identity; indifference; inferiority; insignificance; mediocrity; meekness; mixture; similarity -
117 distinction
особое свойство; особенность; отличие; специфический показатель -
118 battle
[ˈbætl]above the battle беспристрастный, стоящий в стороне от схватки; to fight (smb.)'s battles for him лезть в драку (за кого-л.) battle битва, сражение, бой; pitched battle тщательно подготовленное сражение battle борьба; to fight a losing battle вести борьбу, обреченную на неудачу battle сражаться, бороться (for - за кого-л., что-л.; with, against - с кем-л., чем-л.) battle attr. боевой; battle alarm боевая тревога; battle honour боевое отличие battle attr. боевой; battle alarm боевая тревога; battle honour боевое отличие battle attr. боевой; battle alarm боевая тревога; battle honour боевое отличие battle royal драка, общая свалка; шумная ссора to come unscathed out of the battle = выйти сухим из воды above the battle беспристрастный, стоящий в стороне от схватки; to fight (smb.)'s battles for him лезть в драку (за кого-л.) battle борьба; to fight a losing battle вести борьбу, обреченную на неудачу the of the books ученая дискуссия; to fight one's battles over again снова переживать прошлое fight: to battle shy (of smb., smth.) избегать (кого-л., чего-л.); to fight one's battles over again вспоминать минувшие дни general's (soldier's) battle бой, исход которого решает умелое командование (солдатская доблесть) half the battle залог успеха, победы the of the books ученая дискуссия; to fight one's battles over again снова переживать прошлое battle битва, сражение, бой; pitched battle тщательно подготовленное сражение pitched: battle battle заранее подготовленное сражение на определенном участке -
119 combatant
[ˈkɔmbətənt]combatant боевой, строевой; combatant forces строевые части; боевые силы; combatant officer строевой офицер combatant боец; участник сражения combatant воинственный combatant воюющая сторона combatant комбатант combatant поборник combatant value боеспособность; combatant zone фронтовая полоса, полоса боевых действий; combatant arms амер. воен. роды войск (в отличие от служб) combatant боевой, строевой; combatant forces строевые части; боевые силы; combatant officer строевой офицер combatant боевой, строевой; combatant forces строевые части; боевые силы; combatant officer строевой офицер combatant value боеспособность; combatant zone фронтовая полоса, полоса боевых действий; combatant arms амер. воен. роды войск (в отличие от служб) combatant value боеспособность; combatant zone фронтовая полоса, полоса боевых действий; combatant arms амер. воен. роды войск (в отличие от служб) -
120 conventional
[kənˈvenʃənl]conventional договоренный conventional находящийся в соответствии с договором conventional нормальный conventional обусловленный; договоренный; conventional tariff конвенционные пошлины conventional обусловленный conventional обусловленный в соглашении, конвенционный conventional общепринятый conventional воен. обычный (о вооружении - в отличие от атомного); conventional weapons обычные виды оружия; conventional bombs бомбы обычного типа conventional обычный, общепринятый; традиционный; шаблонный; he made a very conventional speech в своей речи он ничего нового не сказал conventional обычный conventional оговоренный conventional отвечающий техническим условиям conventional привычный conventional вчт. принятый conventional тех. стандартный; удовлетворяющий техническим условиям conventional схематический conventional традиционный conventional упрощенный conventional условный; conventional sign условный знак conventional условный conventional attack (или aggression) нападение с применением обычных видов оружия conventional воен. обычный (о вооружении - в отличие от атомного); conventional weapons обычные виды оружия; conventional bombs бомбы обычного типа conventional условный; conventional sign условный знак conventional обусловленный; договоренный; conventional tariff конвенционные пошлины tariff: conventional conventional договорная пошлина conventional conventional конвенционный тариф conventional воен. обычный (о вооружении - в отличие от атомного); conventional weapons обычные виды оружия; conventional bombs бомбы обычного типа conventional обычный, общепринятый; традиционный; шаблонный; he made a very conventional speech в своей речи он ничего нового не сказал
См. также в других словарях:
отличие — Награда, предпочтение. Знаки отличия: звезда, крест, лента, медаль, орден и т. п. Ср. знак … Словарь синонимов
ОТЛИЧИЕ — ОТЛИЧИЕ, отличия, ср. (книжн.). 1. Признак, создающий разницу между данным предметом и другими. Роман имеет много отличий от повести. 2. Заслуга, превосходство в какой нибудь деятельности, отмечаемое наградой (офиц. устар.). Получил повышение за… … Толковый словарь Ушакова
ОТЛИЧИЕ — ОТЛИЧИЕ, я, ср. 1. Признак, создающий разницу, различие между кем чем н. Существенное о. Незначительные отличия. 2. Употр. в нек рых выражениях для обозначения награды, поощрения какой н. деятельности. Знаки отличия. Диплом с отличием. • В… … Толковый словарь Ожегова
отличие — Отличие, основание для включения этого существительного в наш словарь дают многочисленные ошибки, в которых фигурирует это слово и однокоренное с ним – различие. Чтобы разобраться в сути этих ошибок, приведем определения. Отличие – это признак,… … Словарь ошибок русского языка
Отличие от индекса Standard & Poor's — доход фонда взаимных инвестиций минус изменение индекса S&P за тот же период времени. По английски: Difference from S&P См. также: Показатели деятельности взаимных фондов Финансовый словарь Финам … Финансовый словарь
Отличие ипотеки от обычного залога — ипотека, в отличие от обычного залога, предполагает соблюдение трех основных условий. Во первых, предметом ипотеки может быть только недвижимое имущество: земельные участки (за исключением земель, находящихся в государственной и муниципальной… … Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия
Отличие простого складского свидетельства от складской квитанции — заключается в нижеследующем: складская квитанция оформляется на конкретного поклажедателя, а простое складское свидетельством выписывается на предъявителя и фактически предоставляет право распоряжаться материальными ценностями, хранящимися на… … Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия
отличие — ОТЛИЧИЕ1, различие, разница, разность, разг. сниж. отличка ОТЛИЧНЫЙ, различный ОТЛИЧАТЬ/ОТЛИЧИТЬ, различать/различить, распознавать/распознать ОТЛИЧИЕ2 и ОТЛИЧЬЕ, неодинаковость, непохожесть, несходство, различие, разница,… … Словарь-тезаурус синонимов русской речи
отличие — — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN distinction … Справочник технического переводчика
Отличие факторинга от цессии — по договору факторинга одна сторона (финансовый агент), являющаяся покупателем задолженности, передает или обязуется передать другой стороне (клиенту) денежные средства в счет денежного требования клиента (кредитора) к третьему лицу (должнику),… … Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия
отличие — • большое отличие • глубокое отличие • значительное отличие • огромное отличие • принципиальное отличие • резкое отличие • серьезное отличие • существенное отличие … Словарь русской идиоматики