-
41 Verkehrsbehinderung
fпомеха движению транспорта; задержка [затор, пробка] в движении транспортаDeutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen > Verkehrsbehinderung
-
42 Verkehrsbehinderung
f <-, -en>1) тк sg причинение помех [препятствий] движению транспорта2) задержка [затор, пробка] в движении транспорта -
43 back up
1) поддерживать We need further facts to back up our statements. ≈ Нам нужны дополнительные сведения, чтобы обосновать наши утверждения. Most members were against Mr Jones, who would have lost his position if you hadn't backed him up. ≈ Многие члены были против мистера Джонса, который потерял бы свое место, если бы вы его не поддержали. Back up, men, we need all the help we can get. ≈ Поддержите нас, ребята, нам нужна ваша помощь.
2) подниматься спиной к склону, давать задний ход If you can't go up the hill forwards, you'll have to back up. ≈ Если вы не можете подняться на холм обычным путем, вам нужно подниматься спиной. If you can't drive up the hill forwards, you'll have to back the car up. ≈ Если вы не можете въехать на холм обычным способом, вам нужно использовать задний ход.
3) амер. засорять( узкое пространство;
о жидкостях) The flood water backed up the pipes for the dirty water. ≈ Поток воды залил сточные трубы.
4) устраивать затор, пробку Many ships are backed up at the entrance to the harbour. ≈ При входе в порт скопилось много кораблей. Lines of vehicles were backed up for several kilometres because of the accident. ≈ Дорожное происшествие вызвало многокилометровые пробки.поддерживать - to * words with deeds подтвердить слова делами - to * theory with facts подкрепить теорию фактами - he backed up my story он подтвердил сказанное мной давать задний ход подниматься на кошках спиной к склону (альпинизм) сопровождать музыкой - backed up by the jazz quartet( редкое) в сопровождении джазового квартета вызывать затор, пробку - to * traffic создавать затор в движении( транспорта) -
44 back up II
Большой англо-русский и русско-английский словарь > back up II
-
45 discomfort
dɪsˈkʌmfət
1. сущ.
1) а) неудобство;
лишения, стесненное положение to cause discomfort ≈ причинять неудобство to bear discomfort ≈ терпеть неудобства Syn: misery, inconvenience, uneasiness б) неловкость( ситуации) to alleviate discomfort ≈ смягчать/сглаживать неловкость (ситуации)
2) а) душевное расстройство;
волнение б) физическое недомогание
2. гл.
1) уст. ужасать;
приводить в уныние Syn: dismay
2) делать неудобным, затруднять, причинять неудобство неудобство, неловкость;
стесненное положение;
затруднение;
дискомфорт - * of traffic нарушение в движении транспорта причина неудобства и т. п. (медицина) недомогание - his * was from the humidity из-за повышенной влажности он чувствовал себя неважно причинять неудобство, стеснять, затруднять discomfort беспокоить;
причинять неудобство;
затруднять ~ беспокойство ~ недомогание ~ неудобство;
неловкость ~ неудобство ~ причинять неудобство ~ стесненное положение;
лишения discommode: discommode =discomfortБольшой англо-русский и русско-английский словарь > discomfort
-
46 back up
I [ʹbækʹʌp] phr v1) поддерживать2) давать задний ход3) подниматься на кошках спиной к склону ( альпинизм)4) сопровождать музыкойII [ʹbækʹʌp] phr v амер.backed up by the jazz quartet - редк. в сопровождении джазового квартета
вызывать затор, пробку -
47 discomfort
1. [dısʹkʌmfət] n1. 1) неудобство, неловкость; стеснённое положение; затруднение; дискомфорт2) причина неудобства и т. п.2. мед. недомогание2. [dısʹkʌmfət] vhis discomfort was from the humidity - из-за повышенной влажности он чувствовал себя неважно
причинять неудобство, стеснять, затруднять -
48 stop
1. [stɒp] n1. остановка, задержкаshort [ten minutes] stop - короткая [десятиминутная] остановка
without a stop [stops] - без остановки [без остановок]
to bring to a stop - остановить [ср. тж. 2 и 3]
to be at a stop - стоять на месте, находиться на мёртвой точке
to come to a full stop - а) дойти до точки, зайти в тупик; б) остановиться; в) прекратиться, подойти к концу; [ср. тж. 8]
2. пауза, перерывto bring smb. to a (dead) stop - заставить кого-л. замолчать [ср. тж. 1 и 3]
3. прекращение, конецto put a stop to smth., to bring smth. to a stop - положить конец чему-л. [ср. тж. 1 и 2]
4. 1) остановка, место остановки (автобуса и т. п.)where is the nearest stop? - где ближайшая остановка?
2) остановка (автобуса и т. п.)you have five more stops before you get to Sokolniki - до Сокольников ещё пять остановок
5. короткое пребывание, остановкаto make a stop in Paris [at a friend's house, to refuel] - ненадолго остановиться в Париже [у друзей, чтобы заправить машину]
to make an overnight stop at... - заночевать в...
6. 1) помеха, препятствиеa stop to smth. - помеха чему-л.
2) = stopper I 23) затор, пробка ( в движении транспорта)4) тех. останов; ограничитель; стопор, упор7. 1) запрещение, вето; эмбаргоa stop against smth. - запрещение чего-л.
2) = stop payment8. знак препинания9. затыкание, закрывание10. тех. команда останова; кнопка «стоп»11. 1) регистр ( органа)2) клапан ( духового инструмента)3) тон, манера говоритьhe can put on the pathetic stop - при желании его тон может быть и трогательным
12. прижимание пальца к струне (скрипки и т. п.)13. фон. взрывной согласный звук (тж. stop consonant)14. 1) блокировка ( бокс)2) отражение атаки ( борьба)15. фото диафрагма2. [stɒp] v♢
to pull out all the stops - а) выражать чувства (гнев, раздражение и т. п.) без всякого стеснения; б) действовать всеми средствами /без зазрения совести/1. 1) останавливать, задерживатьto stop the window rattling - сделать так, чтобы окно не дребезжало
stop thief! - держи вора!
stop him - остановите его [см. тж. 2, 1)]
2) останавливатьсяto stop short /dead/ - резко /внезапно/ остановиться [см. тж. 2, 2)]
to stop short at smth. - остановиться перед чем-л.
will our neighbours stop short at war? - неужели наши соседи не остановятся перед войной?
how long do we stop at this station? - сколько мы стоим на этой станции?
stop! - стой!, погоди! [см. тж. 2, 2)]
the clock [his heart] stopped - часы [его сердце] остановились [-лось]
3) ( с инфинитивом) остановиться, чтобы...we stopped to smoke - мы закурили; мы сделали /устроили/ перекур
if you just stopped to consider the consequences... - если бы ты только призадумался над возможными последствиями...
2. 1) остановить, прервать, заставить замолчатьto stop smb. short - резко прервать кого-л.
stop him! - заставьте его замолчать! [см. тж. 1, 1)]
2) останавливаться, замолкать; делать паузу, перерывto stop short - внезапно замолчать [см. тж. 1, 2)]
to stop in the middle of a sentence - умолкнуть, не окончив фразы
stop! - замолчи! [см. тж. 1, 2)]
3. 1) ( часто from) удерживать, останавливать, мешать, не даватьto stop smb. from doing smth., to stop smb.('s) doing smth. - удержать кого-л. от какого-л. шага
there is no one to stop him - некому удержать /остановить/ его
what is stopping you? - что вас удерживает?, что вам мешает?
he tried to stop us from parking in the square - он пытался помешать нам поставить машину на площади
I wish you'd stop him from playing that trumpet - пожалуйста, скажите ему, чтобы он перестал играть на своей трубе
2) удерживаться (от чего-л.); останавливаться (перед чем-л.)4. 1) прекращать, кончатьto stop work [the game] - прекратить работу [игру]
to stop talking [playing] - перестать разговаривать [играть], прекращать разговор [игру]
to stop fire - воен. прекращать огонь
stop joking - перестаньте /бросьте/ шутить
2) прекращаться, кончатьсяthe rain has stopped - дождь кончился /прошёл/
5. разг.1) останавливаться ( на непродолжительное время), гостить (тж. stop off, stop over)to stop with smb. - гостить у кого-л. [см. тж. 2)]
we stopped for a fortnight at a camping site - мы провели две недели в кемпинге
2) оставаться (тж. stop behind)to stop with smb. - остаться с кем-л. [см. тж. 1)]
to stop behind - оставаться, когда другие уже ушли
will somebody stop behind to help clear the chairs away? - пожалуйста, пусть кто-нибудь останется и поможет убрать стулья
the audience was invited to stop behind to discuss the play with its author - зрителей пригласили остаться после спектакля, чтобы обсудить пьесу с автором
6. приостанавливать, прекращатьto stop smb.'s wages - прекратить /приостановить, задержать/ выплату заработной платы кому-л.
to stop smb.'s pocket-money - перестать давать кому-л. карманные деньги
to stop payment - прекратить платежи, обанкротиться
why has our gas been stopped? - почему у нас выключили газ?
all leave is stopped - воен. все отпуска отменены
7. 1) останавливать, блокировать, преграждатьto stop water [light] - не пропускать воду [свет]
to stop smb.'s way - стоять у кого-л. на дороге /на пути/, мешать кому-л.
to stop smb.'s breath - удушить кого-л.
road stopped - дорога закрыта /перекрыта/ ( надпись)
2) перехватывать (письма и т. п.)8. тормозить, задерживать, останавливатьto stop the press - полигр. приостановить /задержать/ печатание газеты
9. удерживать, вычитать; урезыватьthey stopped £5 out of his wages - они удержали пять фунтов из его заработной платы
10. затыкать; заделывать, замазывать, шпаклевать (тж. stop up)to stop a gap - заполнить /ликвидировать/ пробел
to stop one's ears - а) затыкать уши; б) быть глухим
to stop smb.'s mouth - заткнуть кому-л. рот
11. ставить знаки препинания12. 1) блокировать, отражать удар ( бокс)2) отбивать мячи, отбиваться ( крикет)13. муз.1) прижимать струну (скрипки и т. п.)2) нажимать вентиль, клапан ( духового инструмента)14. мор. стопорить, закреплять15. охот. застрелить ( птицу)16. фото диафрагмировать -
49 на ходу
1) (попутно, быстро) de paso, sobre la marchaесть на ходу́ — comer de pasoспать на ходу́ — dar cabezadas2) (при движении транспорта и т.п.) en marcha, durante la marchaспры́гнуть, вскочи́ть на ходу́ — bajar, subir en marcha3) прост. ( о транспортных средствах) en buen estado; en funcionamiento -
50 Frontier traffic arrangements
Общая лексика: Соглашения о движении транспорта в приграничных зонахУниверсальный англо-русский словарь > Frontier traffic arrangements
-
51 back up traffic
Общая лексика: создавать затор в движении (транспорта) -
52 back-talk traffic
Общая лексика: создавать затор в движении (транспорта) -
53 discomfort of traffic
1) Общая лексика: нарушение в движении транспорта2) Строительство: затруднение движения по дороге -
54 heavy
['hevɪ]1) Общая лексика: автомобиль большой грузоподъёмности, буйный, бурный (о море), высокий (о цене, налоге и т. п.), гвардейские драгуны (в английской армии), грабитель, грузный, густой (о тумане), заправила, злодей, значительный, много потребляющий, нагружённый, неуклюжий, неэкономичный, обильный (о растительности), обременительный, опасный, откормленное животное, отяжелевший, отяжеляющий (о еде), печальный, плохо поднявшийся (о тесте), плохо пропечённый (о хлебе и т. п.), плохо соображающий, покрытый тучами (о нёбе), разбойник, резонёрствующий, роль злодея, роль степенного, серьёзного человека или резонёра, серьёзного резонёра, серьёзного человека, серьёзный, сильно, сильный (о буре, дожде, росе и т. п.), скучный, строгий, толстый (о материи, броне и т. п.), труднопереносимый, труднопроходимый (о дороге), трудный, тупой, тягостно, тяжеловатый, тяжеловес, тяжеловесный, тяжкий, большой, вялый, беспробудный (sleep or state of intoxication), шквальный (шквальный огонь - heavy fire), чувствительный, заядлый, злостный3) Морской термин: большого сечения, свежий (ветер), сильный (дождь, снег)4) Медицина: интенсивный, плотный (напр. о кальцификате), профузный (о кровотечении)5) Разговорное выражение: важная персона6) Военный термин: с преобладанием одного рода войск, тяжелый, тяжелая боевая техника (the heavies)7) Сельское хозяйство: сильный (о дожде), обильный (об урожае)8) Редкое выражение: тяжело9) Химия: слаболетучий, летучесть (встретилась такая строчка "Heavy: \< 10 ppm (Eur. Pharm. II, V.3.2.8.)")10) Железнодорожный термин: крупного сечения (о кабеле или трубопроводе), трудный (об условиях работы, о нагрузке)11) Экономика: богатый (напр. об урожае), тяжелый, хеви-акция12) Автомобильный термин: heavyweight, толстый (напр. о линии), мощный (о двигателе), слаболетучий (о топливе), высокий (о цене), трудный (об условиях работы, о дороге и т. п.), большегрузный13) Ветеринария: страдающий запалом14) Горное дело: вязкий (о битуме), глухой (о звуке кровли), громоздкий, грубый15) Дипломатический термин: загруженный, перегруженный16) Металлургия: толстого сечения17) Полиграфия: плотный (о шрифте)18) Психология: представляющий трудность (для выполнения или движения)19) Театр: мрачный, роль резонёра, роль серьёзного резонёра, роль серьёзного человека, роль серьёзного человека или резонёра, роль степенного человека20) Сленг: актёр - исполнитель ролей отрицательных героев, важный, влиятельный, высокая волна (особ. в сёрфинге), грязный бизнес, знаменитый, незаконная сделка, опасный преступник, похотливый, сексуальный, спорт, страстный, хулиган, прекрасный (This is a real heavy thing you're doing for me. Это самая прекрасная вещь что ты сделал для меня.), бык (в криминальных группировках), мерзавец, боксёр тяжёлого веса, большая волна, бродяга, выразительный, горячий, горячий напиток, незаконный бизнес, отрицательный герой, богатый (чем-либо)21) Вычислительная техника: сверхжирный22) Просторечие: тугой (two heavy pigtails- две тугих косы)23) Банковское дело: бездеятельный (о рынке)24) Метрология: неблагоприятный (о режиме работы), сильный (например, об обратной связи)25) Деловая лексика: крупный27) Полимеры: высококипящий, высокомолекулярный28) Автоматика: большой мощности, крупногабаритный, производительный, крупный (напр. о стружке)29) Макаров: весомый, жирный, изобильный, имеющий вес, инертный, надёжный, несущий нагрузку, облачный, отягощённый, отяжелённый, прочный, силовой, суровый, тяжелая дырка, интенсивный (о движении транспорта), грязный (о дороге), непролазный (о дороге), крепкий (о напитках), тяжелый (о почве, её механическом составе), буйный (о растительности)30) Табуированная лексика: девушка -
55 tie-up
['taɪʌp]1) Общая лексика: временная приостановка работы, забастовка, задержка (производства, движения), остановка, прекращение работы, связь, союз, прекращение работы или уличного движения, простой (договор поставки), партнёрство (договоренность между компаниями о сотрудничестве), альянс2) Разговорное выражение: широкая реклама товаров в прессе3) Экономика: реклама товаров в прессе4) Дипломатический термин: путы, задержка (производства, движения и т.п.), связанность, система широкой рекламы товаров в прессе и путём организации выставок5) Текстиль: ошнуровка жаккардовой машины, проборка аркатных шнуров (в кассейную доску), жаккардовая проборка, связка концов нити, уборка подвязи6) Транспорт: перебои в движении транспорта8) Деловая лексика: задержка производства, широкая реклама товаров9) Менеджмент: договор о сотрудничестве10) Промышленность: простой производства11) Логистика: скопление -
56 traffic accident
1) Медицина: дорожно-транспортный травматизм2) Техника: дорожно-транспортное происшествие3) Железнодорожный термин: авария, происшествие4) Юридический термин: транспортное происшествие5) Экономика: несчастный случай на транспорте6) Автомобильный термин: дорожное происшествие, несчастный случай при движении транспорта7) Горное дело: несчастный случай, связанный с транспортом8) юр.Н.П. автомобильная авария, автомобильная катастрофа -
57 traffic death
1) Автомобильный термин: смерть от несчастного случая при движении транспорта -
58 traffic order
1) Военный термин: приказ на перевозку, распоряжение о движении транспорта2) Железнодорожный термин: приказ диспетчера -
59 traffic-actuated signal
1) Строительство: регулировочный сигнал, действующий от токоприёмника приближающегося электротранспорта2) Автомобильный термин: включающийся при движении транспорта, сигнал светофораУниверсальный англо-русский словарь > traffic-actuated signal
-
60 интенсивный
1) General subject: blanketing, full blast, full-blast, generous, great, hard driving, hard-driving, high, high level, high-pressure, intense, intensive, keen, more, more (и т.п.), rich, saturated, stepped up, stepped-up, (слишком) vehement (о цвете, запахе), violent, aggressive, offensive2) Aviation: high-current4) Military: high signature5) Engineering: dense6) Economy: busy8) Ecology: strong9) Business: crash11) Arms production: rapid rate12) Makarov: active, deep, forceful, generous (о цвете), heavy (о движении транспорта), high-rate, lively (о процессе), rich (о цвете), sound, very strong
См. также в других словарях:
Движение транспорта — Д. Лофф сказал: «Движение транспорта – это захватывающий образ сновидения. Если во сне необходимо совершить путешествие, то именно транспорт является основным средством для разрешения вопроса о смысле сновидения. Значение имеет движение… … Большой универсальный сонник
История железнодорожного транспорта — История железных дорог Содержание 1 Предпосылки появления железных дорог 1.1 Появление паровой машины и прообраза … Википедия
УГОН СУДНА ВОЗДУШНОГО ИЛИ ВОДНОГО ТРАНСПОРТА ЛИБО ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНОГО ПОДВИЖНОГО СОСТАВА — а равно захват такого судна или состава в целях угона преступление против общественной безопасности, предусмотренное ст. 211 УК РФ. Предмет преступления судно воздушного или водного транспорта либо железнодорожный подвижной состав. К воздушным… … Словарь-справочник уголовного права
Троллейбус как общественный вид транспорта — Троллейбус – безрельсовое транспортное средство (обычно пассажирское) с электрическим приводом, получающее электрический ток от внешнего источника питания через контактную сеть с помощью штангового токоприемника. Также троллейбус может… … Энциклопедия ньюсмейкеров
1860 год в истории железнодорожного транспорта — 1858 1859 1860 1861 1862 Портал:Железнодорожный транспорт См. также: Другие события в 1860 году … Википедия
ограничения — 2.17 ограничения (constraint): Ограничения на значения определенного набора данных. Источник: ГОСТ Р ИСО/МЭК ТО 10032 2007: Эталонная модель управления данными Смотри также родственные термины: 5.5.2 Ограничения в применении . 5.5.2.1 Данный… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Ограничения на строительные работы. — 0.08.6. Ограничения на строительные работы. В случаях, когда проезжая часть открыта для движения транспорта, строительные работы следует ограничивать, как указано ниже: а) по возможности оборудование должно работать в направлении движения… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
snip-id-9182: Технические спецификации на виды работ при строительстве, реконструкции и ремонте автомобильных дорог и искусственных сооружений на них — Терминология snip id 9182: Технические спецификации на виды работ при строительстве, реконструкции и ремонте автомобильных дорог и искусственных сооружений на них: 3. Автогудронатор. Используется при укреплении асфальтобетонного гранулята… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Технические спецификации на виды работ при строительстве, реконструкции и ремонте автомобильных дорог и искусственных сооружений на них — Терминология Технические спецификации на виды работ при строительстве, реконструкции и ремонте автомобильных дорог и искусственных сооружений на них: 3. Автогудронатор. Используется при укреплении асфальтобетонного гранулята битумной эмульсией.… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
звукоизоляция — 3.10. звукоизоляция: Создание герметичной преграды на пути распространения воздушного шума в воздухе. Источник … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Цепные мосты (Остров) — Цепные мосты через реку Великая Пересекает река Великая Место расположения Остров, Псковская область, Россия Конструкция Тип конструкции висячий мост Основной пролёт … Википедия