-
1 выделяться
( se dégager) se dégager -
2 выделяться
-
3 выделяться
1) см. выделиться2) ( на фоне чего-либо) se découper, se détacher, se dessiner* * *v1) gener. marquer, ressortir, se mettre en évidence, trancher, trancher sur l'ordinaire, distiller, s'exhaler, se détacher (sur) (на чём-л.), émaner (de)2) med. être excrété, émaner4) chem. se dégager5) simpl. s'afficher -
4 выделяться на фоне
vgener. (каком-л.) se découper (sur) -
5 не выделяться среди других
prepos.colloq. être dans le peloton, marcher dans le pelotonDictionnaire russe-français universel > не выделяться среди других
-
6 отличаться от выделяться
vgener. se particulariserDictionnaire russe-français universel > отличаться от выделяться
-
7 выдаваться
1) ( выделяться) se distinguer; se faire remarquerвыдава́ться свои́ми спосо́бностями — se faire remarquer ( или se distinguer) par ses talents
* * *v1) gener. bomber, déborder, faire ressaut, faire saillie (наружу), saillir (наружу), avancer, s'avancer, se délivrer, se projeter, forjeter2) liter. ressortir3) eng. saillir (о конструкции), saillir (об элементе конструкции)4) rare. ressauter -
8 выпирать
1) см. выпереть 1)2) ( вытеснять напором) pousser vt dehors; bomber vt (дно, крышку и т.п.)3) перен. ( чересчур выделяться) saillir vi* * *v -
9 вырисовываться
1) ( на фоне чего-либо) se dessiner; se découper, se détacher, se profiler ( выделяться)2) страд. être dessiné* * *vgener. prendre figure, prendre forme, prendre tournure, s'encadrer, s'installer ((î ûàðòîíå áîâåíî î ò. ï.) Au début, on retrouve rarement un élément déclenchant évident de l'accès de la psychose. Le tableau s'installe progressivement ou rapidement.), se dessiner, se découper, se profiler, se dégager (Il est possible de dresser des tendances qui se dégagent depuis quelque temps.), s'annoncer -
10 идти
идти́ в библиоте́ку — aller à la bibliothèque
идти́ из библиоте́ки — revenir de la bibliothèque
идти́ ме́дленно — marcher lentement
идти́ ле́сом, по́лем — aller à travers bois, à travers champs
идти́ кратча́йшим путём — couper le ( или au) plus court chemin
идти́ вдоль стены́ — longer les murs; raser les murs ( вплотную)
идти́ ко дну ( о судне) — couler (abs)
идти́ на врага́ — aller à l'ennemi
идти́ в хвосте́ — marcher à la queue
идти́ вверх — monter vi
идти́ вниз — descendre vi
идти́ вперёд — avancer vi; перен. aller de l'avant
иди́те за мной — suivez-moi
2) ( приближаться) arriver vi (ê.)по́езд идёт — le train arrive
весна́ идёт — le printemps approche
3) ( отправляться) partir vi (ê.)по́езд идёт в пять часо́в — le train part à cinq heures
4) (пролегать - о горах, лесе и т.п.) s'étendre; aller vi (ê.)у́лица идёт че́рез весь го́род — la rue traverse toute la ville
5) (входить, вмещаться) entrer vi (ê.)про́бка не идёт в го́рлышко — le bouchon n'entre pas dans le goulot
6) (выходить, выделяться) sortir vi (ê.); venir vi (ê.); découler vi ( течь); saigner vi ( о крови); suppurer vi ( о гное); se répandre, répandre vt ( о запахе)от э́тих цвето́в идёт си́льный за́пах — ces fleurs exhalent ( или répandent) une forte odeur
от реки́ идёт пар — la brume monte de la rivière
из трубы́ идёт дым — de la fumée sort de la cheminée
вода́ идёт по ка́пле — l'eau vient ( или tombe) goutte à goutte
из ра́ны идёт кровь — la blessure saigne
7) (происходить, совершаться) marcher vi, aller vi (ê.); перев. тж. оборотом с гл. se poursuivre, être en cours; или оборотом avoir lieuидти́ свои́м чередо́м — aller son train
ме́жду обе́ими стра́нами иду́т перегово́ры — des pourparlers sont en cours ( или se poursuivent) entre les deux pays
сейча́с идёт второ́е заседа́ние... — une deuxième séance a lieu en ce moment
вопро́с идёт о... — il s'agit de...
разгово́р шёл о... — la conversation roulait sur...
де́ло идёт к развя́зке — le dénouement est proche
де́ло идёт к концу́ — l'affaire touche à sa fin
дела́ иду́т успе́шно — les affaires marchent ( или vont) bien
8) (протекать, проходить - о времени) passer vi, s'écoulerвре́мя идёт — le temps passe
9) (доставлять откуда-либо, куда-либо) être transporté; voyager vi ( перевозиться); être importé, venir vi (ê.), arriver vi (ê.) ( привозиться); être exporté ( вывозиться)10) ( передаваться куда-либо)идти́ на по́дпись ( о документе) — être présenté à la signature
идти́ под суд — être traduit en justice, être déféré aux tribunaux
де́ло идёт в суд — l'affaire passe devant le tribunal
жа́лоба идёт в суд — la plainte est déposée au tribunal
11) ( действовать - о механизмах) marcher viчасы́ иду́т хорошо́ — la montre marche bien
12) ( поступать куда-либо) entrer vi (ê.) àидти́ в университе́т — entrer à l'université
13) ( соглашаться) accepter vtидти́ на риск — prendre ( или assumer) un risque
14) ( употребляться) servir vi à qchна э́то пла́тье идёт три ме́тра мате́рии — il faut trois mètres d'étoffe pour cette robe
зелёное не идёт к голубо́му — le vert ne se marie pas bien avec le bleu
э́та шля́па тебе́ идёт — ce chapeau te va bien
э́тот цвет ей идёт — cette couleur lui va ( или lui sied)
17) ( в играх) jouer vtидти́ с дво́йки пик — jouer le deux de pique
идти́ с пик — jouer pique
идти́ с туза́ — jouer l'as
идти́ с ко́зыря — jouer son atout
идти́ пе́шкой — avancer ( или pousser) un pion
18) ( о спектакле) перев. выраж. on donneза́втра идёт "Бори́с Годуно́в" — demain on donne "Boris Godounov"
пье́са идёт с больши́м успе́хом — la pièce a un grand succès
19) ( считаться) compter viпроце́нты иду́т с 1 января́ — les intérêts comptent ( или courent) à partir du premier janvier
идти́ в счёт — entrer (ê.) en compte
20) ( об осадках)••идти́ про́тив кого́-либо, чего́-либо — aller à l'encontre de qn, de qch
идти́ как по ма́слу разг. — aller comme sur des roulettes
идти́ за́муж — se marier
она́ не хо́чет идти́ за него́ за́муж — elle ne veut pas l'épouser
идти́ на у́быль — diminuer vi, baisser vi
идти́ в сравне́ние — entrer en comparaison
идти́ на что́-либо ( на какую-либо приманку) — se laisser prendre à qch
идти́ вперёд — faire des progrès, progresser vi
идти́ наза́д — reculer vi, régresser vi, rétrograder vi
идти́ на всё — jouer son va-tout
идти́ науда́чу — aller au hasard
идти́ на поса́дку ав. — se préparer à atterrir vi
куда́ ни шло разг. — passe encore
де́ло идёт о жи́зни — il y va de la vie, c'est une question de vie ou de mort
слу́хи иду́т — le bruit court
* * *v1) gener. aller (куда-л.; о дороге), aller bon train, aller à la cour, faire route, habiller, marcher, pleuvoir (о дожде), ralentir le pas, ralentir sa marche, ralentir son allure, raser le mur, raser les murs, s'acheminer, s'étendre (Les fils conducteurs s'étendent parallèlement aux fibres porteuses.), tomber (об осадках), transiter, voguer (о судне), (о грозе) faire lourd, accompagner (с кем-л.), neiger (о снеге), aller, chasser, cheminer, côtoyer, naviguer, passer (о фильме), raser, se donner (о спектакле), suivre, tirer, venir2) navy. cingler4) obs. courir la poste5) rare. aller petit train8) Makarov. (о цвете, одежде и пр.) revenir -
11 пестреть
I(виднеться, выделяться пестротой) apparaître vi sous différentes couleursIIпестре́ть цвета́ми — être émaillé de fleurs
1) (мелькать, попадаться на глаза) papilloter viполя́ кни́ги пестря́т поме́тками — les marges du livre sont émaillées de remarques
2) ( изобиловать) être émaillé deстатья́ пестри́т цита́тами — l'article est émaillé de citations
* * *vgener. être hérissé de fautes -
12 темнеть
1) devenir vi (ê.) obscur ( или sombre); s'obscurcir; devenir foncé ( о цвете); brunir vi ( смуглеть)серебро́ темне́ет — l'argent brunit
кра́ски на карти́нах темне́ют — les couleurs des tableaux deviennent foncées
2) безл. ( о времени дня)темне́ет — le jour tombe, il commence à faire sombre
3) ( виднеться - о тёмных предметах) se dessiner; se détacher ( выделяться)вдали́ темне́ет лес — la forêt se dessine dans le lointain
••у меня́ темне́ет в глаза́х — ma vue se trouble, je ne vois plus clair, je vois trouble, j'ai la vue trouble
* * *vgener. - au noir (о картинах), s'obscurcir, se rembrunir, brunir, foncer -
13 œil
(m), les yeux (m, pl) глаз / глаза♦ à l'œil1) на глазок2) бесплатно, даром♦ à vue d'œil на глазах♦ avoir de l'œil быть проницательным; иметь острый глаз♦ avoir l'œil à qch приглядывать, присматривать за чем-л.♦ avoir l'œil américain иметь намётанный глаз; быть наблюдательным♦ avoir l'œil ouvert sur qch зорко следить за чем-л.♦ avoir l'œil sur qn; ▼ tenir [[lang name="French"]garder, avoir] qn à l'œil не спускать глаз с кого-л.; зорко присматривать за кем-л.♦ avoir un œil qui dit merde à l'autre; ▼ avoir un œil à Paris et l'autre à Pontoise; ▼ avoir les yeux qui se croisent les bras сильно косить♦ avoir une coquetterie dans l'œil быть слегка косоглазым♦ c'est du tape-à-l'œil это слишком кричаще, броско♦ en un clin d'œil в мгновение ока♦ et cela est reparti bon pied (шутл. – ирон.) и снова♦ bon œil! пошло-поехало!♦ être un larme à l'œil быть плаксивым; иметь глаза на мокром месте♦ faire de l'œil à qn подмигивать, строить глазки кому-л.♦ frais comme l'œil (шутл.) хорошо отдохнувший; свежий как огурчик♦ jeter un coup d'œil взглянуть мельком♦ ne dormir que d'un œil [ d'une oreille] спать чутким сном; спать в полглаза♦ ne pleurer que d'un œil (ирон.) не очень-то расстраиваться; не слишком горевать; не особенно убиваться1) ознакомиться с чем-л. поверхностно2) смотреть на что-л. односторонне♦ nourris un corbeau il te от неблагодарного не жди♦ crèvera l'œil; ▼ [lang name="French"]fais du bien au chien galeux, il te mord ничего, кроме ненависти♦ [lang name="French"]œil pour œil, dent pour dent око за око, зуб за зуб♦ ouvre l'œil! ( et le bon) смотри в оба!; будь начеку!♦ regarder qn d'un mauvais œil недружелюбно смотреть на кого-л.♦ risquer un œil взглянуть украдкой; кинуть быстрый взгляд♦ se rincer l'œil (шутл.) услаждать свой взор♦ taper dans l'œil à qn (шутл.) приглянуться кому-л.♦ tourner de l'œil упасть в обморок; отключиться♦ voir qch d'un autre œil смотреть на что-л. по-своему, по-другому♦ voir qch d'un bon / mauvais œil благосклонно / неблагосклонно [одобрительно / неодобрительно] относиться к чему-л.♦ voyager à l'œil путешествовать зайцем -
14 брак
брак
Объект контроля, содержащий недопустимый дефект
[Система неразрушающего контроля. Виды (методы) и технология неразрушающего контроля. Термины и определения (справочное пособие). Москва 2003 г.]
брак
Продукция, передача которой потребителю не допускается из-за наличия дефектов.
Пояснения
Понятие "брак" совпадает с понятием "забракованная продукция", если продукция состоит из одной единицы, оказавшейся дефектной, или из нескольких единиц, в каждой из которых имеется хотя бы один дефект.
Если продукция, состоящая из нескольких единиц (например, партия изделий), забракована по результатам выборочного контроля, то в ней, кроме дефектных единиц (дефектных изделий), могут содержаться также и годные единицы (годные изделия). В этом случае брак может выделяться из забракованной продукции при ее разбраковке методом сплошного контроля. Продукция, состоящая из годных единиц, может быть забракована в связи с получением при испытаниях неудовлетворительного значения показателя однородности.
В приведенных случаях понятия "брак" и "забракованная продукция" не совпадают.
Понятие "брак" относится, как правило, к условиям создания продукции. Однако, если брак обнаруживается при эксплуатации или потреблении продукции, то ответственность за выпуск брака и поставку его потребителю несет изготовитель (поставщик) продукции.
[ ГОСТ 15467-79]
брак
Продукция несоответствующая требованиям нормативной документации и не подлежащая дальнейшему использованию по назначению.
[МУ 64-01-001-2002]Тематики
- виды (методы) и технология неразр. контроля
- производство лекарственных средств
- управление качеством продукции
EN
DE
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > брак
-
15 зажим (электрический)
1. Часть вывода электрического изделия, аппарата или устройства
зажим
Одна или несколько частей вывода, необходимые для механического крепления и электрического присоединения одного или нескольких проводников
[ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]
зажим
Проводящая часть одного полюса, состоящая из одного или более зажимного устройства и изолированная, если необходимо.
[ ГОСТ Р 51324.1—2005 (МЭК 60669-1-2000)]
контактный зажим
-
[Интент]
зажим
—
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]EN
terminal
conductive part of a device provided for electrical connection to external circuits
[IEC 60947-1, ed. 5.0 (2007-06)]FR
borne
partie conductrice d'un appareil prévue pour le raccordement électrique à des circuits extérieurs
[IEC 60947-1, ed. 5.0 (2007-06)]Любое электрическое изделие, аппарат или устройство, будь то резистор, трансформатор, выключатель и т. п., имеет выводы, через которые осуществляется соединение с другими изделиями, аппаратами или устройствами. Соединение может быть неразборным (например, выполненное пайкой), разъемным (например, состоящим из вилки и розетки) и разборным. В последнем случае вывод оснащен зажимом, который служит для механического крепления и электрического присоединения одного или нескольких проводников.
[Интент]-
5.4.49. Напряжение на зажимах электродвигателей и в цепях управления ими при всех режимах работы электрооборудования крана должно быть не ниже 85% номинального. [ПУЭ]
- 6.2.15. В щитках без отключающего аппарата на вводе должны быть зажимы для присоединения проводников питающей цепи. [ ГОСТ Р 51778-2001]
-
6.3.1. В щитках должны быть предусмотрены следующие виды контактных зажимов (далее — зажимы) для присоединения внешних проводников:
-
вводные зажимы для присоединения фазных проводников питающей цепи (при отсутствии аппарата на вводе щитка);
-
зажимы для присоединения нулевых рабочих проводников N питающей и групповых цепей;
-
зажимы для присоединения нулевых защитных проводников РЕ или PEN-проводников питающей цепи и проводников РЕ групповых цепей.
[ ГОСТ Р 51778-2001]
-
вводные зажимы для присоединения фазных проводников питающей цепи (при отсутствии аппарата на вводе щитка);
-
Способ крепления проводов к зажимам должен обеспечивать надежный контакт, чтобы не возникало опасности ослабления соединения или чрезмерного нагрева. [ ГОСТ Р МЭК 61038-2001]
-
В некоторых случаях, например при ослаблении контакта в зажимах, недостаточном механическом давлении или при неправильном монтаже в соединениях, может выделяться большое количество теплоты, что также зависит от конструкции соединений и значения проходящего через них тока. [ ГОСТ 27924-88( МЭК 695-2-3-84)]
Параллельные тексты EN-RU
There is a wide range of cable terminal solutions for 1,5 – 95mm² cables
[ABB]Контактные зажимы допускают присоединение кабелей сечением 1,5…95 мм2.
[Перевод Интент]
2. Отдельное устройство (приспособление) для механического крепления и электрического присоединения проводника или его экранирующей оплетки, например:
Рис. Phoenix Contact
Рис. Phoenix ContactНедопустимые, нерекомендуемые
Тематики
- вывод, зажим электрический
Классификация
>>>Обобщающие термины
Действия
Синонимы
Сопутствующие термины
EN
- binder
- binding post
- clamp
- clamp-type terminal
- cleat
- clip
- connecting terminal
- connection terminal
- connection terminal block
- dog
- ear
- electrical connection
- fixture
- grip
- jack
- mechanical lug
- post
- retaining clip
- staple
- terminal
- terminal clamp
- terminal point
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > зажим (электрический)
-
5.4.49. Напряжение на зажимах электродвигателей и в цепях управления ими при всех режимах работы электрооборудования крана должно быть не ниже 85% номинального. [ПУЭ]
-
16 классификатор
классификатор
Аппарат для разделения смесей минеральных частиц на классы по крупности, форме, плотности
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]
классификатор
В информатике — систематический свод, перечень каких-либо объектов, позволяющий находить каждому из них свое место и определенное (обычно числовое) обозначение. Признаком классификации является свойство (характеристика) объекта, дающее возможность установить его сходство и различие с другими объектами классификации. Существуют различные К. — продукции, предприятий, технических систем, книг и статей и многие другие. К. бывают локальные, скажем, для отдельных предприятий, и общие. К. необходимы для обработки экономических данных на ЭВМ. Вместе с дескрипторами (точными обозначениями) они составляют язык автоматизированной системы. Это означает, что с помощью К. экономические данные кодируются, т.е. представляются в форме, которая удобна для переработки средствами вычислительной техники. Классификатор видов экономической деятельности (classification of economic activities) - классификатор, используемый в разных странах в целях государственного статистического наблюдения за развитием экономических процессов, подготовки статистической информации для международных экономических сопоставлений. Используется также при регистрации фирм, компаний и других юридических лиц. В России действует Общероссийский классификатор видов деятельности, ОКВЭД, один из комплекса подобных документов, типа Классификатора товаров, Классификатора государственных услуг населению, Таможенного классификатора. Он создан на основе официальной русской версии Статистической классификации видов экономической деятельности в Европейском экономическом сообществе (КДЕС) (англ. Statistical classification of economic activities in the European Community). В США аналогичный классификатор называется SIC, Standard Industrial Classification — Стандартная промышленная классификация. ОКВЭД состоит из 17 разделов: А. «Сельское хозяйство, охота и лесное хозяйство», B. Рыболовство, рыбоводство, С. Добыча полезных ископаемых, D. Обрабатывающие производства, E. Производство и распределение электроэнергии, газа и воды, F. Строительство, G. Оптовая и розничная торговля; ремонт автотранспортных средств, мотоциклов, бытовых изделий и предметов личного пользования, H. Гостиницы и рестораны, I. Транспорт и связь J. Финансовая деятельность, K. Операции с недвижимым имуществом, аренда и предоставление услуг, L. Государственное управление и обеспечение военной безопасности; обязательное социальное обеспечение, M. Образование, N. Здравоохранение и предоставление социальных услуг, O. Предоставление прочих коммунальных, социальных и персональных услуг, P. Предоставление услуг по ведению домашнего хозяйства, Q. Деятельность экстерриториальных организаций. Код группировок видов экономической деятельности в Общероссийском классификаторе состоит из двух — шести цифровых знаков, и его структура может быть представлена в следующем виде: XX. — класс; ХХ.Х — подкласс; ХХ.ХХ — группа; ХХ.ХХ.Х — подгруппа; ХХ.ХХ.ХХ — вид. При этом в качестве классификационных признаков (см. Классификатор) видов экономической деятельности в ОКВЭД используются признаки, характеризующие сферу деятельности, процесс (технологию) производства и т.п. В качестве дополнительного (в пределах одного и того же процесса производства) может выделяться признак «используемые сырье и материалы». См. также Экономическая деятельность.
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]Тематики
- строит. машины, оборуд., инструмент прочие
- экономика
EN
DE
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > классификатор
-
17 физическая величина
физическая величина
величина
ФВ
Одно из свойств физического объекта (физической системы, явления или процесса), общее в качественном отношении для многих физических объектов, но в количественном отношении индивидуальное для каждого из них.
Примечание. В «Международном словаре основных и общих терминов метрологии» (VIM-93) [1] применено понятие величина (измеримая), раскрываемое как «характерный признак (атрибут) явления, тела или вещества, которое может выделяться качественно и определяться количественно».
[РМГ 29-99]Тематики
- метрология, основные понятия
Синонимы
- величина
- ФВ
EN
DE
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > физическая величина
См. также в других словарях:
выделяться — См … Словарь синонимов
ВЫДЕЛЯТЬСЯ — ВЫДЕЛЯТЬСЯ, выделяюсь, выделяешься, несовер. 1. несовер. к выделиться. Смола выделяется на древесной коре крупными каплями. 2. Обладать особыми достоинствами, отличаясь от окружающих. Он выделяется своими способностями. 3. страд. к выделять. Пот… … Толковый словарь Ушакова
выделяться — ВШЫДЕЛИТЬСЯ, люсь, лишься; сов. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
выделяться — отличаться — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность Синонимы отличаться EN excel (in, at) … Справочник технического переводчика
выделяться — • резко выделяться … Словарь русской идиоматики
выделяться на фоне — составлять противоположность, представлять противоположность, контрастировать, быть противоположностью, представлять контраст, составлять контраст Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
выделяться из ряда вон — См … Словарь синонимов
выделяться (о газах) — издавать (запах) — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность Синонимы издавать (запах) EN evolve … Справочник технического переводчика
выделяться (чем) — ▲ отличаться ↑ от (чего), остальной выделение. выделяться чем, среди чего отличаться от окружения по степени чего л. (# своим умом). ↓ выдающийся см. отличие … Идеографический словарь русского языка
Выделяться — I несов. неперех. 1. Обособляться, отделяться от общего, целого. 2. Отделяться, получив в свое владение часть общего имущества. 3. страд. к гл. выделять I II несов. неперех. 1. Отличаться чем либо от других. 2. Быть, становиться видным, заметным … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
выделяться — выделяться, выделяюсь, выделяемся, выделяешься, выделяетесь, выделяется, выделяются, выделяясь, выделялся, выделялась, выделялось, выделялись, выделяйся, выделяйтесь, выделяющийся, выделяющаяся, выделяющееся, выделяющиеся, выделяющегося,… … Формы слов